تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"نَہ میں دُوں، نَہ خُدا دے" کے متعقلہ نتائج

مَیں

خود، آپ

میں

اندر، بھیتر (ظرف زماں اور مکاں دونوں کے لیے مستعمل)

ماں

وہ عورت جس کے اولاد ہو، اُم، والدہ

مَنِیع

روکنے والا، ہٹانے والا

مُوں

مجھے

mn

کیمیا: عنصر مینگنیز کی کیمیائی علامت۔.

مان

ماننا (رک) کا فعلِ امر ، تسلیم کر، قبول کر ،اقرار کر ، راضی ہو، اجازت دے (تراکیب میں مستعمل).

مَعْن

عرب کے ایک مشہور سخی کا نام (بطور تلمیح مستعمل)

man

آدْمی

مَن

مکجمکجمپکلمک؛کل

مَیں مَیں

انانیت، خودی، کلمۂ غرور و نخوت، خودی کا دعویٰ

منا

منانا کا امر نیز مننا کا ماضی، تراکیب میں مستعمل

مَینا

کبوتر سے قدرے چھوٹا سیاہی مائل ایک خوش الحان پرندہ جس کے پیر، چونچ اور پروں کا نچلا حصہ زرد ہوتا ہے

مَینی

مین سے منسوب، طفیلی گھاس جو جانوروں کے چارے کے طور پر بھی استعمال ہوتی ہے

mane

اَیال

مَنے

میں، اندر، درمیان

مَیں جانُوں

میں ذمّے دار ہوں، میرا ذمّہ

main

اَہْمِیَت

مَیں پَنا

رک : میں پن ۔

مِن

سے، کی بجائے، نیز کا، پر، اوپر (ابتدا یا مخرج و سرچشمہ ظاہر کرنے کے لئے)

مِین

موم، شمع

مَیں واری

خواتین انتہائی پیار کے وقت بولتی ہیں

مَیں کَون

مجھ کو کیا واسطہ ہے، لاتعلقی ظاہر کرنے کے لیے مستعمل

مَیں قُربان

میں صدقے، میں واری

مَیں پَن

اپنی ذات، اپنی انا

مَیں واہ رے مَیں

اپنی تعریف کرنے والے کی نسبت بولتے ہیں ، اپنے منّھ میاں مٹھو

مَیں مَیں کَرنا

خود ستائی کرنا، اپنا ہی ذکر کرنا، اپنی انا اور خود پسندی کا مظاہرہ کرنا نیز بکری کی آواز نکالنا، بکری کی طرح بولنا

میں نہ جانوں

یہ کام بگڑے یا بنے مجھ پر الزام نہیں ہے میں بری الذمہ ہوں

میں ہی

اسی طرح، اسی ڈھنگ پر، اسی کی مانند، اسی حالت میں، جوں کے توں، بغیر کسی تبدیلی کے

مَیں نے کَہا

مخاطب کرنے کے لیے ، توجہ دلانے کے لیے بولتے ہیں ۔

مَیں صَدقے

خواتین انتہائی پیار کے وقت بولتی ہیں

مَیں مَیں نَہ جانوں

کام بگڑے یا سنورے مجھ پر الزام نہیں ، میں بری الذمہ ہوں ، میں کیا جانوں

مَیں مَیں تُو تُو

بحث و تکرار، گالی گلوچ، جھگڑا

مَینڈھلا

= मैनफल

مَیں نَہ مانُوں

میں یقین نہ کروں، مجھے باور نہ آئے، مجھے اعتبار نہ ہو، میں تسلیم نہ کروں، میں اعتراف نہ کروں (ضدی یا خودپسند شخص کے لیے)

مَیں نے مانا

میں نے مان لیا، فرض کرلیا، تسلیم کرلیا، (میں کی خصوصیت نہیں۔ ہم کے ساتھ بھی مستعمل ہے)

مَیں تو جانُوں

میرے اندازے کے مطابق ، میرے خیال سے ۔

مَیں بھی کَہوں

ایسے مقام پر بولا جاتاہے جہاں کسی کیفیت کو دیکھ کر اس کا سبب سمجھ میں نہ آئے ، میں نے بھی سوچا ؛ میری سمجھ میں نہ آیا ؛ میں بھی سوچوں ۔

میں جب جانوں

کسی بات پر یقین لانے یا کسی چیز کو تسلیم کرنے سے پہلے شرط کے طور پر بولا جاتا ہے

مانع

رکاوٹ، روڑا

مَیں کَون ہُوں

یعنی مجھے کیا سروکار ، کیا تعلق ، مجھے تجھ سے کوئی تعلق نہیں

میں اپنی ناک کٹوا دوں

کسی بات کو یقین دلانے کے لیے کہتے ہیں

میں تیری تسبیح پڑھتا ہوں

میں تجھے ہر وقت یاد کرتا ہوں

مَیں کَر چُکا

(طنزاً) میں تو نہیں کروں گا ، میں باز آیا

میں تیرا گڈا بناؤنگا

میں تجھے خوب رسوا کروں گا

میں تو چراغ سحری ہوں

بہت مڈھا ہوں، قریب المرگ ہوں

میں تو بن داموں غلام ہوں

میں تو آپ کا مفت کا غلام ہوں میں تو فرمانبردار ہوں

مَیں کَہاں تُم کَہاں

ایک دوسرے میں بعدالمشرقین ہے، ایک دوسرے میں بہت فرق یا فاصلہ ہے

میں کی گردن میں چھری

مغرور ہمیشہ تباہ ہوتا ہے

مَیں بَھلی تُو شاباش

ایک دوسرے کی تعریف

میں تو ان کے رگ و ریشے سے واقف ہوں

میں ان کے حالات اچھی طرح جانتا ہوں

مَیں کُچھ نَہِیں کَہتا

میں شکوہ نہیں کرتا نیز میں کوئی رائے نہیں دیتا

مَیں اَپنا نام بَدَل ڈالُوں

۔کسی بات کے یقین دلانے کے لئے کہتے ہیں۔ ؎

مَیں اَپنا نام بَدَل دُوں

کسی بات کا یقین دلانے کے لیے کہتے ہیں ، یعنی اگر میری بات غلط یا جھوٹ ہو تو میں اپنا نام بدل دوں گا ۔

مَیں کَہاں اَور وہ کَہاں

رک : میں کہاں تم کہاں ۔

مَیں خوش میرا خُدا خوش

کسی بات کی منظوری یا حالات سے مطمئن ہونے پر یہ فقرہ بولا جاتا ہے، میں خوشی کے ساتھ اجازت دیتا ہوں، میری عین خوشی ہے، میں ہر طرح راضی ہوں، میں صدق دل سے منظور کرتاہوں

میں بھی ہوں پانچویں سواروں میں

خواہ مخواہ خود کو دوسرے بڑے لوگوں میں شامل کرنا

مَیں راضی ، میرا خُدا راضی

۔ میں خوش میرا خدا خوش۔ ؎

مَیں تَھکی تُو ناخُوش

کوئی مشقت کرے اور دوسرے کو پسند نہ ہو

میں ایسے پھیروں میں نہیں آتا

میں ایسے دھوکوں میں نہیں آتا، میں فریب نہیں کھاتا

اردو، انگلش اور ہندی میں نَہ میں دُوں، نَہ خُدا دے کے معانیدیکھیے

نَہ میں دُوں، نَہ خُدا دے

na mai.n duu.n, na KHudaa deन मैं दूं, न ख़ुदा दे

نیز : یا خُدا تُو دے نَہ میں دُوں, یا خُدا تُو دے نَہ میں دُوں

ضرب المثل

  • Roman
  • Urdu

نَہ میں دُوں، نَہ خُدا دے کے اردو معانی

  • اس کی بابت کہتے ہیں جو نہ خود فائدہ دے نہ فائدہ پہنچنے دے
  • کسی کنجوس شخص کا کہنا
  • جو شخص نہایت حاسد اور بخیل ہوتا ہے اس کی نسبت بولتے ہیں یعنی یہ شخص ایسا حاسد ہے کہ نہ تو خود ہی کچھ دیتا ہے اور نہ خدا ہی کا دینا گوارا کرتا ہے
  • بے فیض اور کنجوس پر طنز جو خود بھی نہ دے اور ملتا ہو تو روڑے اٹکائے

Urdu meaning of na mai.n duu.n, na KHudaa de

  • Roman
  • Urdu

  • is kii baabat kahte hai.n jo na Khud faaydaa de na faaydaa pahunchne de
  • kisii kanjuus shaKhs ka kahnaa
  • jo shaKhs nihaayat haasid aur baKhiil hotaa hai is kii nisbat bolte hai.n yaanii ye shaKhs a.isaa haasid hai ki na to Khud hii kuchh detaa hai aur na Khudaa hii ka denaa gavaara kartaa hai
  • befaiz aur kanjuus par tanz jo Khud bhii na de aur miltaa ho to ro.De aTkaa.e

English meaning of na mai.n duu.n, na KHudaa de

  • said to a miser who neither gives anything by himself, nor wishes God to offer

न मैं दूं, न ख़ुदा दे के हिंदी अर्थ

  • उसके संबंध में कहते हैं जो न स्वयं लाभ दे न लाभ पहुँचने दे
  • किसी कंजूस व्यक्ति का कहना
  • जो व्यक्ति बहुत लालची और कंजूस होता है उसके संबंध में बोलते हैं अर्थात यह व्यक्ति ऐसा लालची है कि न तो स्वंय ही कुछ देता है और न ईश्वर ही का देना पसंद करता है
  • कंजूस पर व्यंग्य जो स्वयं भी न दे और मिलता हो तो रोड़े अटकाए

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

مَیں

خود، آپ

میں

اندر، بھیتر (ظرف زماں اور مکاں دونوں کے لیے مستعمل)

ماں

وہ عورت جس کے اولاد ہو، اُم، والدہ

مَنِیع

روکنے والا، ہٹانے والا

مُوں

مجھے

mn

کیمیا: عنصر مینگنیز کی کیمیائی علامت۔.

مان

ماننا (رک) کا فعلِ امر ، تسلیم کر، قبول کر ،اقرار کر ، راضی ہو، اجازت دے (تراکیب میں مستعمل).

مَعْن

عرب کے ایک مشہور سخی کا نام (بطور تلمیح مستعمل)

man

آدْمی

مَن

مکجمکجمپکلمک؛کل

مَیں مَیں

انانیت، خودی، کلمۂ غرور و نخوت، خودی کا دعویٰ

منا

منانا کا امر نیز مننا کا ماضی، تراکیب میں مستعمل

مَینا

کبوتر سے قدرے چھوٹا سیاہی مائل ایک خوش الحان پرندہ جس کے پیر، چونچ اور پروں کا نچلا حصہ زرد ہوتا ہے

مَینی

مین سے منسوب، طفیلی گھاس جو جانوروں کے چارے کے طور پر بھی استعمال ہوتی ہے

mane

اَیال

مَنے

میں، اندر، درمیان

مَیں جانُوں

میں ذمّے دار ہوں، میرا ذمّہ

main

اَہْمِیَت

مَیں پَنا

رک : میں پن ۔

مِن

سے، کی بجائے، نیز کا، پر، اوپر (ابتدا یا مخرج و سرچشمہ ظاہر کرنے کے لئے)

مِین

موم، شمع

مَیں واری

خواتین انتہائی پیار کے وقت بولتی ہیں

مَیں کَون

مجھ کو کیا واسطہ ہے، لاتعلقی ظاہر کرنے کے لیے مستعمل

مَیں قُربان

میں صدقے، میں واری

مَیں پَن

اپنی ذات، اپنی انا

مَیں واہ رے مَیں

اپنی تعریف کرنے والے کی نسبت بولتے ہیں ، اپنے منّھ میاں مٹھو

مَیں مَیں کَرنا

خود ستائی کرنا، اپنا ہی ذکر کرنا، اپنی انا اور خود پسندی کا مظاہرہ کرنا نیز بکری کی آواز نکالنا، بکری کی طرح بولنا

میں نہ جانوں

یہ کام بگڑے یا بنے مجھ پر الزام نہیں ہے میں بری الذمہ ہوں

میں ہی

اسی طرح، اسی ڈھنگ پر، اسی کی مانند، اسی حالت میں، جوں کے توں، بغیر کسی تبدیلی کے

مَیں نے کَہا

مخاطب کرنے کے لیے ، توجہ دلانے کے لیے بولتے ہیں ۔

مَیں صَدقے

خواتین انتہائی پیار کے وقت بولتی ہیں

مَیں مَیں نَہ جانوں

کام بگڑے یا سنورے مجھ پر الزام نہیں ، میں بری الذمہ ہوں ، میں کیا جانوں

مَیں مَیں تُو تُو

بحث و تکرار، گالی گلوچ، جھگڑا

مَینڈھلا

= मैनफल

مَیں نَہ مانُوں

میں یقین نہ کروں، مجھے باور نہ آئے، مجھے اعتبار نہ ہو، میں تسلیم نہ کروں، میں اعتراف نہ کروں (ضدی یا خودپسند شخص کے لیے)

مَیں نے مانا

میں نے مان لیا، فرض کرلیا، تسلیم کرلیا، (میں کی خصوصیت نہیں۔ ہم کے ساتھ بھی مستعمل ہے)

مَیں تو جانُوں

میرے اندازے کے مطابق ، میرے خیال سے ۔

مَیں بھی کَہوں

ایسے مقام پر بولا جاتاہے جہاں کسی کیفیت کو دیکھ کر اس کا سبب سمجھ میں نہ آئے ، میں نے بھی سوچا ؛ میری سمجھ میں نہ آیا ؛ میں بھی سوچوں ۔

میں جب جانوں

کسی بات پر یقین لانے یا کسی چیز کو تسلیم کرنے سے پہلے شرط کے طور پر بولا جاتا ہے

مانع

رکاوٹ، روڑا

مَیں کَون ہُوں

یعنی مجھے کیا سروکار ، کیا تعلق ، مجھے تجھ سے کوئی تعلق نہیں

میں اپنی ناک کٹوا دوں

کسی بات کو یقین دلانے کے لیے کہتے ہیں

میں تیری تسبیح پڑھتا ہوں

میں تجھے ہر وقت یاد کرتا ہوں

مَیں کَر چُکا

(طنزاً) میں تو نہیں کروں گا ، میں باز آیا

میں تیرا گڈا بناؤنگا

میں تجھے خوب رسوا کروں گا

میں تو چراغ سحری ہوں

بہت مڈھا ہوں، قریب المرگ ہوں

میں تو بن داموں غلام ہوں

میں تو آپ کا مفت کا غلام ہوں میں تو فرمانبردار ہوں

مَیں کَہاں تُم کَہاں

ایک دوسرے میں بعدالمشرقین ہے، ایک دوسرے میں بہت فرق یا فاصلہ ہے

میں کی گردن میں چھری

مغرور ہمیشہ تباہ ہوتا ہے

مَیں بَھلی تُو شاباش

ایک دوسرے کی تعریف

میں تو ان کے رگ و ریشے سے واقف ہوں

میں ان کے حالات اچھی طرح جانتا ہوں

مَیں کُچھ نَہِیں کَہتا

میں شکوہ نہیں کرتا نیز میں کوئی رائے نہیں دیتا

مَیں اَپنا نام بَدَل ڈالُوں

۔کسی بات کے یقین دلانے کے لئے کہتے ہیں۔ ؎

مَیں اَپنا نام بَدَل دُوں

کسی بات کا یقین دلانے کے لیے کہتے ہیں ، یعنی اگر میری بات غلط یا جھوٹ ہو تو میں اپنا نام بدل دوں گا ۔

مَیں کَہاں اَور وہ کَہاں

رک : میں کہاں تم کہاں ۔

مَیں خوش میرا خُدا خوش

کسی بات کی منظوری یا حالات سے مطمئن ہونے پر یہ فقرہ بولا جاتا ہے، میں خوشی کے ساتھ اجازت دیتا ہوں، میری عین خوشی ہے، میں ہر طرح راضی ہوں، میں صدق دل سے منظور کرتاہوں

میں بھی ہوں پانچویں سواروں میں

خواہ مخواہ خود کو دوسرے بڑے لوگوں میں شامل کرنا

مَیں راضی ، میرا خُدا راضی

۔ میں خوش میرا خدا خوش۔ ؎

مَیں تَھکی تُو ناخُوش

کوئی مشقت کرے اور دوسرے کو پسند نہ ہو

میں ایسے پھیروں میں نہیں آتا

میں ایسے دھوکوں میں نہیں آتا، میں فریب نہیں کھاتا

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (نَہ میں دُوں، نَہ خُدا دے)

نام

ای-میل

تبصرہ

نَہ میں دُوں، نَہ خُدا دے

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone