تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"صاحِب" کے متعقلہ نتائج

دِنی

پرانا، بوڑھا، اکثر گھوڑے کے لیے استعمال ہوتا ہے

دنی

کمینہ، سفلہ، کم ظرف، پاجی، بخیل، کنجوس

دِنا

دن، روز

dine

کھانا

ڈینا

وہ ڈنڈا، جو شریر بیل کی گردن میں بان٘دھ دیتے ہیں

ڈَینی

بد قسمت ، بد شگون، منحوس

دینا

رک : پان٘و پھیلانا ، دخل دینا ،تجاوز کرنا۔

دینے

دینا (رک) کی مغیّرہ حالت اور حسبِ ذیل مرکبات میں مستعمل

دُنو

دونوں

دُنَہ

رک : دونوں

دَنی الطَّبْع

کمینہ خصلت، پست فطرت، کنجوس، کمینی طبیعت کا، کمینہ

دونو

رک : دونوں

دینی آئے

(کلمۂ آگاہی) بدلہ لے! ، مواخذہ ہو! ، جواب دینا پڑ جائے!

دُونا

دُگنا، المضاعف، دوچند، دوہرا

دُونی

رک : دونوں

دُنی

عاالم

دُنا

دوگنا ، دُونا .

عَدَنی

عدن (رک) سے نسبت رکھنے والا ، عدن کا باشندہ.

دِنائی

داد، داد کی بیماری

دینی سے

آواز کے ساتھ ، ڈھوں کر کے ، دھڑام سے.

دینی پڑی بنائی اور گھٹا بتاوے سوت

جب بنوائی دینے کا وقت آتا ہے تو کہتا ہے کہ سوت گھٹ گیا، دینے کے وقت انسان بہت بہانے بناتا ہے تاکہ دینا نہ پڑے

دانو

دانائی

عقل، عقل مندی، ہوشیاری

دانَہ

اناج یا غلے کا بیج، تخم

دِیْنا

دِیْنی

دِین سے منسوب، مذہبی، مذہب یا اس سے متعلق

دینی دَس پانی

ایک نیکی کا بدلہ دس گنا ملتا ہے (غالباً قرآن پاک کی آیت سے ماخوذ جس میں کہا گیا ہے کہ جو شخص ایک نیکی کرے گا ویسی ہی دس نیکیاں اسے ملیں گی).

دو نائی

(موسیقی) کسی دھات یا سرکنڈے سے بنائی ہوئی دو نالیوں والی بانسری .

دینی کَرْنا

دینے کا اِرادہ یا وعدہ کرنا ، ادا کرنا.

دانا

(کاشتکاری) بیلوں کو کھلیان پر چلانا، گاھنا، دائین چلانا

دانے

دانہ کی جمع یا مغیّرہ حالت، تراکیب میں مستعمل.

دانی

... داں (رک) کی تانیث ، بطور جزو دوم مستعمل.

دَنَا

آلۂ تناسل .

ڈونی

چھوٹی کشتی یا ایک قسم کی چھوٹی ناؤ ، ڈونگی.

ڈَینا

پنکھ، پر، بازو (پرندوں کے لیے مستعمل)

ڈائِنی

ڈائن.

دونا

پتّوں سے بنایا ہوا ببالہ، پتَل جس میں دوکاندار بھول، مٹھائی دبی وغیرہ رکھ کر دیتے ہیں

دَونی

گھوڑے یا بیل کے پیر یا گردن میں ڈالی جانے والی رسّی کی بیٹری جو اس کو عارضی طور پر لنگڑا بنا دیتی ہے اور وہ بھاگ نہیں سکتا ، رک : دون (۲) ، چھن

داؤُنا

(کاشت کاری) دائیں چلانا ، گاہنا.

دَونَہ

رک، دونا (۲)، بطور دوا مستعمل

dune

خاک تودہ، ریت کا انبار جو خصوصاً سمندری ساحل پر یا ریگستان میں ہوا کے زور سے بن جاتا ہے۔.

diene

کیمیا: ایک نامی مرکب جس میں کاربن کے ایٹموں کے درمیان دو دہرے جوڑ ہوتے ہیں ،مضاعف بند.

douane

غیر ملکی محصول خانہ۔.

donee

کسی انعام، عطیے کا پانے والا۔.

dane

ڈنمارک کا شہری یا اصل باشندہ۔.

dona

عوام: برط عورت، محبوبہ۔.

دُنُّو

نزدیک ہونا ، نزدیکی .

duenna

دایہ، آتون، ددا، معمر عورت جو بچوں خصوصاً لڑکیوں کی نگرانی اور دُسرات کے لیے مامور ہو خصوصاً ہسپانوی گھرانوں میں۔.

dunno

بول چال: I) do not know ) کی تخفیف یا تخریب۔.

donna

اٹلی اسپین یا پرتگال کی خاتون۔.

donnée

کسی کہانی وغیرہ کا اصل موضوع یا بنیادی مفہوم۔.

daniell cell

طبیعیات و کیمیا: ایک ابتدائی وولٹائی سیل جس میں تانبے کا زیر برقیرہ اور جست آمیز منفیری سیاہ خلا ہوتا ہے اور اس صورت میں کہ تانبا یا توتیا بطور برقپاش استعمال ہو، معیاری برقی توانائی مہیّا کرتا ہے۔ ڈینیل سیل [برطانوی کیمیا دان جان ڈینیل، م: ۱۸۴۵ء کے نام].

denier

پارچہ جات، ریشم ، ریان، نائلون وغیرہ کی د بازت، موٹائی جانچنے کا ایک پیمانہ۔.

نَفْسْ دَنی

نَفْسِ دَنی

دُنْیائے دَنی

حقارت سے دنیا کو کہتے ہیں، ذلیل و حقیر دنیا

چَرْخِ دَنی

آسمان جسے ظالم تصور کیا جاتا ہے.

دانہ کھائے نہ پانی پیوے، وہ آدمی کیسے جیوے

کوئی کھائے پئے بغیر کیوں کر زندہ رہ سکتا ہے

دینے کے ناؤں دَروازَہ نَہِیں دیتے

بخیل اور کنجوس سے مراد ہے

دانَہ پَڑْنا

آگ پر پک کر کسی چیز کا دانہ دار ہو جانا.

اردو، انگلش اور ہندی میں صاحِب کے معانیدیکھیے

صاحِب

saahibसाहिब

نیز - صاحَب

اصل: عربی

وزن : 22

موضوعات: کنایۃً

اشتقاق: صَحِبَ

صاحِب کے اردو معانی

اسم، مذکر

  • القاب جو اسماء کے بعد عزت واحترام کے لیے مستعمل ہے
  • جس سے کوئی چیز یا بات منسوب ہو، رکھنے والا، مالک یا قابض کے معنی میں (اضافت کے ساتھ یا بلا اضافت مستعمل)
  • کلمہ تعظیم یا تخاطب
  • (مراد) حضرت، جناب، آپ
  • (کنایۃً) خدا تعالیٰ
  • آقا، مالک، مخدوم افسر
  • شوہر، خاوند (بیشتر خطاب کے موقع پر)
  • زوجہ، بی بی (بیشتر خطاب کے موقع پر)
  • بول چال میں والدہ یا بیوی وغیرہ الفاظ کے بعد بطور تعظیم بجائے صاحبہ کے مستعمل
  • دوست، رفیق، ساتھی، ہمنشین
  • محبوب یا معشوق کے لئے کلمۂ خطاب
  • غیر معین شخص، شریف آدمی نیز ہر شریف شخص کے لئے کلمۂ خطاب
  • یورپین، انگریز (جو مخدوم یا افسر ہو)

شعر

English meaning of saahib

Noun, Masculine

  • sahib, title of courtesy, Mr, Sir, master, lord, chief, ruler, owner
  • associate, companion, comrade, gentlemen, possessor

Adjective

  • possessing, endowed with, possessed of

साहिब के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • उपाधियाँ जो नामों के बाद आदर और सम्मान के लिए प्रयुक्त होती हैं
  • जिससे कोई वस्तु या बात संबद्ध हो, रखने वाला, स्वामी या क़ब्ज़ा करने वाले के अर्थ में
  • आदरसूचक वाक्य या संबोधन
  • (अर्थात) श्रीमान, महोदय, आप
  • (संकेतात्मक) ईश्वर
  • स्वामी, मालिक, वह अधिकारी जिसकी सेवा की जाए
  • पति, ख़सम (अधिकतर संबोधन के अवसर पर)
  • पत्नी, बीवी (अधिकतर संबोधन के अवसर पर)
  • बोलचाल में माता या पत्नी इत्यादि शब्दों के बाद आदरस्वरूप साहिबा के स्थान पर प्रयुक्त
  • दोस्त, सखा, साथी, मित्र
  • प्रेमिका या प्रेमी के लिए संबोधनवाक्य
  • अनिश्चित व्यक्ति, सज्जन व्यक्ति अथवा हर सज्जन व्यक्ति के लिए संबोधनवाक्य
  • यूरोपियन, अंग्रेज़ (जो अधीन सेवक या अधिकारी हो)

صاحِب سے متعلق دلچسپ معلومات

صاحب سوم مکسور، لیکن پہلے زمانے میں سوم مفتوح بھی بولتے تھے، غالب ؎ یاد ہے شادی میں بھی ہنگامۂ یارب مجھے سبحۂ زاہد ہوا ہے خندہ زیر لب مجھے دل لگا کر آپ بھی غالب مجھی سے ہو گئے عشق سے آتے تھے مانع میرزا صاحب مجھے ’’صاحب‘‘ آج کل بھی زبانوں پر سوم مفتوح کے ساتھ ہے، خصوصاً جب بلا اضافت بولا جائے۔ پلیٹس نے بھی سوم کے فتحہ کے ساتھ تلفظ دیا ہے اور لکھا ہے کہ یہ ’’صاحِب‘‘ (بروزن ’’طالب‘‘) کا بگڑا ہوا تلفظ ہے۔ فارسی میں اس لفظ کے معروف معنی’’یار‘‘ یعنی’’ساتھی‘‘ کے ہیں، اور’’وزیر‘‘ اور’’خداوند‘‘ کے بھی معنی میں بولا جاتا ہے (’’بہارعجم‘‘)۔ یہ معنی اردو میں متداول نہیں ہیں۔ یعنی ’’یار، وزیر، خداوند، مالک‘‘ وغیرہ کے معنی میں تنہا لفظ ’’صاحب‘‘ بہت شاذ ہے، لیکن اضافت کے ساتھ ’’مالک، خداوند‘‘ کے معنی میں بکثرت مستعمل ہے۔ ’’افسر‘‘ کے معنی میں البتہ سبھی اسے بولتے ہیں: ’’صاحب آگئے ہیں‘‘۔ یا ’’صاحب بیٹھے ہیں‘‘۔ وغیرہ۔ اردو میں اس لفظ کے کئی اور معنی ہیں جو فارسی عربی میں نہیں ہیں۔ مثلاً معشوق، بیوی، شوہر، افسر، ان سب کے لئے’’صاحب‘‘ لاتے ہیں۔ بیوی کے لئے’’میری صاحب‘‘ کا فقرہ ایک زمانے میں عام تھا۔ اب بعض عورتیں اپنے شوہر کو’’میرے صاحب‘‘ کہتی ہیں۔ محترم لوگوں کے نام یا لقب یا خطاب کے آگے بھی ’’صاحب‘‘ لگاتے ہیں، مثلاًً ’’ داغ صاحب، ڈاکٹر صاحب، ماسٹر صاحب، میر صاحب، نواب صاحب‘‘، وغیرہ۔ لیکن نبیوں کے نام کے آگے ’’صاحب‘‘ نہیں لگتا۔ ’’محمد صاحب‘‘ اردو کا روز مرہ نہیں ہے۔ ہندی میں ضرور ملتا ہے۔ اردو میں کبھی کبھی’’حضرت محمد صاحب‘‘ کہہ دیتے ہیں۔ اردو میں ’’پیغمبر صاحب‘‘ نامانوس تو نہیں ہے لیکن بہت کم سننے میں آتا ہے۔ ’’ارے صاحب، واہ صاحب، صاحب من‘‘ [مؤخرالذکر مع اضافت] جیسے فقروں میں’’صاحب‘‘ کے معنی میں’’خداوند‘‘ کا بھی شائبہ ہے اور محض احترام کا بھی۔ دیکھئے، ’’صاحبہ‘‘۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

مزید دیکھیے

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (صاحِب)

نام

ای-میل

تبصرہ

صاحِب

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone