تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"وُہ دِن آج کا دِن" کے متعقلہ نتائج

وُہ دِن آج کا دِن

اس دن سے آج تک، تب سے لے کر اب تک، جب سے اب تک (بالعموم یہ ظاہر کرنے کے لیے مستعمل کہ فلاں وقت سے اب تک وہی روش ہے یا کوئی تبدیلی نہیں ہوئی)

وُہ دِن ہے اَور آج کا دِن ہے

اس دن سے آج تک، تب سے لے کر اب تک، جب سے اب تک (بالعموم یہ ظاہر کرنے کے لیے مستعمل کہ فلاں وقت سے اب تک وہی روش ہے یا کوئی تبدیلی نہیں ہوئی)

وہ دِن اور آج کا دِن

اس دن سے آج تک، تب سے لے کر اب تک، جب سے اب تک (بالعموم یہ ظاہر کرنے کے لیے مستعمل کہ فلاں وقت سے اب تک وہی روش ہے یا کوئی تبدیلی نہیں ہوئی)

وُہ دِن لَد گَئے

وہ زمانہ گزر گیا ، وہ دور ختم ہو گیا ۔

وُہ دِن گُزَر گَئے

رک : وہ دن گئے ۔

وُہ بِھی دِن ہو

کوئی ایسا وقت بھی آئے گا جب اپنے ارمان پورے ہوں گے

وُہ دِن بھی آئے

وہ وقت بھی آئے گا، جس کا انتظار ہے، ایسا زمانہ بھی آیا، وہ وقت بھی آیا تھا

وُہ دِن ہَوا ہُوئے

وہ وقت نہ رہا، اچھا زمانہ نہ رہا، اب اقبال مندی کے دن نہیں رہے

وہ دِن اَور آج کا دِن

یعنی اس دن سے آج تک

دِن کا راجَہ

day jasmine, Cestrum diurnum

ہَفْتے کا دِن

اتوار اور جمعے کا درمیانی دن ، سنیچر کا دن

وُہ دِن ہَوا ہَو گَئے

وہ وقت نہ رہا، اچھا زمانہ نہ رہا، اب اقبال مندی کے دن نہیں رہے

سَو دِن چور کے ایک دِن ساہ کا

جھوٹے کا جھوٹ ، مکَار کی مکّاری اور چور کی چوری ایک نہ ایک دن پکری جاتی ہے.

تِین دِن کا بَچَّہ

کم عمر ؛ نادان شخص.

سَو دِن چور کے ایک دِن شاہ کا

جھوٹے کا جھوٹ ، مکَار کی مکّاری اور چور کی چوری ایک نہ ایک دن پکری جاتی ہے.

آج کے دِن

آج، آج ہی کے دن

ہانْک پُکار کا دِن

قیامت کا دن ، یوم حساب ۔

سَو دِن سُنار کے، تو ایک دِن لوہار کا

رک : سو سُنار کی ایک لُہار کی.

چَنْد دِن کا مِہْمان ہونا

مرنے کے قریب ہونا

دِن رات کا فَرْق ہونا

بالکل مختلف ہونا، بہت زیادہ فرق ہونا

سَو دِن سُنار کی، تو ایک دِن لوہار کا

رک : سو سُنار کی ایک لُہار کی.

رات دِن کا فَرْق ہے

بہت بڑا فرق نمایاں ہے .

بَرَس دِن کا دِن

ایسا دن جو سال بھر میں ایک ہی بار آتا ہو، سالانہ تقریب، تعطیل یا تہوار وغیرہ

جِیوَن دو دِن کا میلَہ ہے

زندگی نا پائدار ہے ،زندگی کی رونقیں چند روزہ ہیں

حُسْن دو دِن کا مِہمان ہے

حُسن عارضی ہے جلد جاتا رہتا ہے .

رات دِن شیر کا سامْنا ہے

ہر روز نئی مصیبت ہے

عَیش و عِشْرَت کا دِن آنا

مزے اڑنے کا زمانہ آنا

آج مَرا کَل دُوسْرا دِن

زندگی ناقابل اعتبار اور ناپائدار ہے، عمر کا کیْا بھروسا

آج مَرے کَل دُوسْرا دِن

the dead are soon forgotten, it is business as usual even after one's death

سَویرے کا ٹَہَلْنا دِن بَھر کی خوشی

صبح کی سیر سارا دن اِنسان کو خوش رکھتی ہے.

چار دِن میں گَھر کا گَھروا ہو جانا

چند روز میں سب کچھ ختم ہو جانا ، سب برباد ہو جانا .

دُولہا ڈھائی دِن کا بادْشاہ ہے

شادی کے دِنوں میں دولھا کی بڑی خاطر تواضع ہوتی ہے

تِین دِن کا چھوکْرا ہَمیں سِکھاتا ہے

جب کوئی کم عمر مشورہ دے تو عمر رسیدہ کہتے ہیں.

وُہ دِن گُزَر گَئے کہ پَسِینَہ گُلاب تھا

یعنی ہمارے اقبال کا زمانہ باقی نہیں رہا پہلے ہمارے پسینے کو بھی گلاب سمجھا جاتا تھا اب وہ بات کہاں

دو دِن کا

چند روزہ ، عارضی ، ناپائیدار ، مِٹنے والا .

مَوت کا دِن

مرنے کا دن ، انتقال کا دن

پُھولوں کا دِن

۔تیجے کا دن۔ ؎

بَرَس کا دِن

سالانہ تہوار یا جشن کا دن

حِساب کا دِن

روز قیامت، حساب کتاب کا دن، روز حشر، روز آخرت

ڈھائی دِن کا

چند روزہ، عارضی، ناپائدار

شادی کا دِن

یباہ کا دن ، بہت خوشی کا دن .

کُوچ کا دِن

روانگی کا دن (مجازاً) موت کا وقت، سفر کے لئے روانہ ہونے کا دن

مُرادوں کا دِن

آرزو کی تکمیل کا دن ، خوشیوں کا زمانہ ، بہار کا موسم ۔

نَشر کا دِن

روزِ قیامت

پَیدائِش کا دِن

تاریخ پیدائش .

تِین دِن کا چھوکْرا ہَمیں سِکھاوَت بات

جب کوئی کم عمر مشورہ دے تو عمر رسیدہ کہتے ہیں.

بَرَس بَرَس کا دِن

a day of some annual festival, an auspicious day

بَرَس کا بَرَس دِن

سالانہ تہوار یا جشن کا دن

دِن رات کا بَکھیڑا

ہر وقت کی الجھن ، ہر گھڑی کا جگھڑا ، ہر وقت کا جگھڑا ، آٹھ پہر کا جھنجھٹ .

تِین دِن کا چھوکْرا

کم عمر ؛ نادان شخص.

نَفسی نَفسی کا دِن

روز قیامت جس دن ہر شخص کو صرف اپنی ہی فکر ہوگی ۔

سُکھ سے دُکھ بَھلا جو تھوڑے دِن کا ہو

تکلیف اگر تھوڑے دن کی ہو تو بہتر ہے کیونکہ اس سے انسان کو آرام کی قدر ہوتی ہے

سَو دِن چور کے ایک دِن سادھ کا

جھوٹے کا جھوٹ ، مکَار کی مکّاری اور چور کی چوری ایک نہ ایک دن پکری جاتی ہے.

دِن کا مِہمان گُلاب کا پُھول، دُوسرے دِن کا مِہمان کَنوَل کا پُھول تِیسرے دِن کا مِہمان گَھر گَیا بُھول

رک: ایک دن کا مہمان دوسرے دن کا مہمان تیسرے دن کا ممان بلاے جان.

وُہ دِن گَئے جَب خَلِیل خاں فاخْتَہ مارا کَرتے تھے

اقبال مندی اور خوشحالی کا زمانہ گزر گیا

سَو دِن چور کے تو ایک دِن کوتْوَال کا

چور ایک نہ ایک دن ضرور پکڑا جاتا ہے

دِن کا بُھولا رات کو گَھر آیا تو اُسے بُھولا نَہِیں کَہْتے

غلطی کا جلد تدراک کر لیا جائے تو قابل معافی ہے ، جلد اصلاح کر لینا قابل مزمت نہیں .

گَدھے کا جِینا تھوڑے دِن بَھلا

نالائق یا مصبیت زدہ جلد مر جائے تو اچھا ہے

چَسکا دِن دَس کا، پَرایا خَصَم کِس کا

یارانے کا مزہ تھوڑے دن کا ہوتا ہے، غیر مرد اپنا نہیں بنتا، پرایا پرایا ہی ہوتا ہے، وہ اپنا مطلب حل کر کے راستہ لیتا ہے

وُہ دِن گَئے جَب خَلِیل خاں فاخْتَہ اُڑایا کَرتے تھے

وہ دن نکل گئے جب خلیل خاں عیش کرتے تھے

اردو، انگلش اور ہندی میں وُہ دِن آج کا دِن کے معانیدیکھیے

وُہ دِن آج کا دِن

vo din aaj kaa dinवो दिन आज का दिन

فقرہ

  • Roman
  • Urdu

وُہ دِن آج کا دِن کے اردو معانی

  • اس دن سے آج تک، تب سے لے کر اب تک، جب سے اب تک (بالعموم یہ ظاہر کرنے کے لیے مستعمل کہ فلاں وقت سے اب تک وہی روش ہے یا کوئی تبدیلی نہیں ہوئی)

    مثال ایک کارڈ جس میں پونہچنے کی اطلاع تھی، البتہ آیا تھا باقی وہ دن آج کا دن۔

Urdu meaning of vo din aaj kaa din

  • Roman
  • Urdu

  • is din se aaj tak, tab se lekar ab tak, jab se ab tak (bila.umuum ye zaahir karne ke li.e mustaamal ki fulaa.n vaqt se ab tak vahii ravish hai ya ko.ii tabdiilii nahii.n hu.ii

वो दिन आज का दिन के हिंदी अर्थ

  • उस दिन से आज तक, तब से लेकर अब तक, जब से अब तक (आमतौर पर ये दिखाने के लिए उपयुक्त कि अमुक समय से अब तक वही व्यवहार है या कोई बदलाव नहीं हुआ)

    उदाहरण एक कार्ड जिसमें पहुँचने की इत्तिला थी, अलबत्ता आया था बाक़ी वह दिन आज का दिन

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

وُہ دِن آج کا دِن

اس دن سے آج تک، تب سے لے کر اب تک، جب سے اب تک (بالعموم یہ ظاہر کرنے کے لیے مستعمل کہ فلاں وقت سے اب تک وہی روش ہے یا کوئی تبدیلی نہیں ہوئی)

وُہ دِن ہے اَور آج کا دِن ہے

اس دن سے آج تک، تب سے لے کر اب تک، جب سے اب تک (بالعموم یہ ظاہر کرنے کے لیے مستعمل کہ فلاں وقت سے اب تک وہی روش ہے یا کوئی تبدیلی نہیں ہوئی)

وہ دِن اور آج کا دِن

اس دن سے آج تک، تب سے لے کر اب تک، جب سے اب تک (بالعموم یہ ظاہر کرنے کے لیے مستعمل کہ فلاں وقت سے اب تک وہی روش ہے یا کوئی تبدیلی نہیں ہوئی)

وُہ دِن لَد گَئے

وہ زمانہ گزر گیا ، وہ دور ختم ہو گیا ۔

وُہ دِن گُزَر گَئے

رک : وہ دن گئے ۔

وُہ بِھی دِن ہو

کوئی ایسا وقت بھی آئے گا جب اپنے ارمان پورے ہوں گے

وُہ دِن بھی آئے

وہ وقت بھی آئے گا، جس کا انتظار ہے، ایسا زمانہ بھی آیا، وہ وقت بھی آیا تھا

وُہ دِن ہَوا ہُوئے

وہ وقت نہ رہا، اچھا زمانہ نہ رہا، اب اقبال مندی کے دن نہیں رہے

وہ دِن اَور آج کا دِن

یعنی اس دن سے آج تک

دِن کا راجَہ

day jasmine, Cestrum diurnum

ہَفْتے کا دِن

اتوار اور جمعے کا درمیانی دن ، سنیچر کا دن

وُہ دِن ہَوا ہَو گَئے

وہ وقت نہ رہا، اچھا زمانہ نہ رہا، اب اقبال مندی کے دن نہیں رہے

سَو دِن چور کے ایک دِن ساہ کا

جھوٹے کا جھوٹ ، مکَار کی مکّاری اور چور کی چوری ایک نہ ایک دن پکری جاتی ہے.

تِین دِن کا بَچَّہ

کم عمر ؛ نادان شخص.

سَو دِن چور کے ایک دِن شاہ کا

جھوٹے کا جھوٹ ، مکَار کی مکّاری اور چور کی چوری ایک نہ ایک دن پکری جاتی ہے.

آج کے دِن

آج، آج ہی کے دن

ہانْک پُکار کا دِن

قیامت کا دن ، یوم حساب ۔

سَو دِن سُنار کے، تو ایک دِن لوہار کا

رک : سو سُنار کی ایک لُہار کی.

چَنْد دِن کا مِہْمان ہونا

مرنے کے قریب ہونا

دِن رات کا فَرْق ہونا

بالکل مختلف ہونا، بہت زیادہ فرق ہونا

سَو دِن سُنار کی، تو ایک دِن لوہار کا

رک : سو سُنار کی ایک لُہار کی.

رات دِن کا فَرْق ہے

بہت بڑا فرق نمایاں ہے .

بَرَس دِن کا دِن

ایسا دن جو سال بھر میں ایک ہی بار آتا ہو، سالانہ تقریب، تعطیل یا تہوار وغیرہ

جِیوَن دو دِن کا میلَہ ہے

زندگی نا پائدار ہے ،زندگی کی رونقیں چند روزہ ہیں

حُسْن دو دِن کا مِہمان ہے

حُسن عارضی ہے جلد جاتا رہتا ہے .

رات دِن شیر کا سامْنا ہے

ہر روز نئی مصیبت ہے

عَیش و عِشْرَت کا دِن آنا

مزے اڑنے کا زمانہ آنا

آج مَرا کَل دُوسْرا دِن

زندگی ناقابل اعتبار اور ناپائدار ہے، عمر کا کیْا بھروسا

آج مَرے کَل دُوسْرا دِن

the dead are soon forgotten, it is business as usual even after one's death

سَویرے کا ٹَہَلْنا دِن بَھر کی خوشی

صبح کی سیر سارا دن اِنسان کو خوش رکھتی ہے.

چار دِن میں گَھر کا گَھروا ہو جانا

چند روز میں سب کچھ ختم ہو جانا ، سب برباد ہو جانا .

دُولہا ڈھائی دِن کا بادْشاہ ہے

شادی کے دِنوں میں دولھا کی بڑی خاطر تواضع ہوتی ہے

تِین دِن کا چھوکْرا ہَمیں سِکھاتا ہے

جب کوئی کم عمر مشورہ دے تو عمر رسیدہ کہتے ہیں.

وُہ دِن گُزَر گَئے کہ پَسِینَہ گُلاب تھا

یعنی ہمارے اقبال کا زمانہ باقی نہیں رہا پہلے ہمارے پسینے کو بھی گلاب سمجھا جاتا تھا اب وہ بات کہاں

دو دِن کا

چند روزہ ، عارضی ، ناپائیدار ، مِٹنے والا .

مَوت کا دِن

مرنے کا دن ، انتقال کا دن

پُھولوں کا دِن

۔تیجے کا دن۔ ؎

بَرَس کا دِن

سالانہ تہوار یا جشن کا دن

حِساب کا دِن

روز قیامت، حساب کتاب کا دن، روز حشر، روز آخرت

ڈھائی دِن کا

چند روزہ، عارضی، ناپائدار

شادی کا دِن

یباہ کا دن ، بہت خوشی کا دن .

کُوچ کا دِن

روانگی کا دن (مجازاً) موت کا وقت، سفر کے لئے روانہ ہونے کا دن

مُرادوں کا دِن

آرزو کی تکمیل کا دن ، خوشیوں کا زمانہ ، بہار کا موسم ۔

نَشر کا دِن

روزِ قیامت

پَیدائِش کا دِن

تاریخ پیدائش .

تِین دِن کا چھوکْرا ہَمیں سِکھاوَت بات

جب کوئی کم عمر مشورہ دے تو عمر رسیدہ کہتے ہیں.

بَرَس بَرَس کا دِن

a day of some annual festival, an auspicious day

بَرَس کا بَرَس دِن

سالانہ تہوار یا جشن کا دن

دِن رات کا بَکھیڑا

ہر وقت کی الجھن ، ہر گھڑی کا جگھڑا ، ہر وقت کا جگھڑا ، آٹھ پہر کا جھنجھٹ .

تِین دِن کا چھوکْرا

کم عمر ؛ نادان شخص.

نَفسی نَفسی کا دِن

روز قیامت جس دن ہر شخص کو صرف اپنی ہی فکر ہوگی ۔

سُکھ سے دُکھ بَھلا جو تھوڑے دِن کا ہو

تکلیف اگر تھوڑے دن کی ہو تو بہتر ہے کیونکہ اس سے انسان کو آرام کی قدر ہوتی ہے

سَو دِن چور کے ایک دِن سادھ کا

جھوٹے کا جھوٹ ، مکَار کی مکّاری اور چور کی چوری ایک نہ ایک دن پکری جاتی ہے.

دِن کا مِہمان گُلاب کا پُھول، دُوسرے دِن کا مِہمان کَنوَل کا پُھول تِیسرے دِن کا مِہمان گَھر گَیا بُھول

رک: ایک دن کا مہمان دوسرے دن کا مہمان تیسرے دن کا ممان بلاے جان.

وُہ دِن گَئے جَب خَلِیل خاں فاخْتَہ مارا کَرتے تھے

اقبال مندی اور خوشحالی کا زمانہ گزر گیا

سَو دِن چور کے تو ایک دِن کوتْوَال کا

چور ایک نہ ایک دن ضرور پکڑا جاتا ہے

دِن کا بُھولا رات کو گَھر آیا تو اُسے بُھولا نَہِیں کَہْتے

غلطی کا جلد تدراک کر لیا جائے تو قابل معافی ہے ، جلد اصلاح کر لینا قابل مزمت نہیں .

گَدھے کا جِینا تھوڑے دِن بَھلا

نالائق یا مصبیت زدہ جلد مر جائے تو اچھا ہے

چَسکا دِن دَس کا، پَرایا خَصَم کِس کا

یارانے کا مزہ تھوڑے دن کا ہوتا ہے، غیر مرد اپنا نہیں بنتا، پرایا پرایا ہی ہوتا ہے، وہ اپنا مطلب حل کر کے راستہ لیتا ہے

وُہ دِن گَئے جَب خَلِیل خاں فاخْتَہ اُڑایا کَرتے تھے

وہ دن نکل گئے جب خلیل خاں عیش کرتے تھے

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (وُہ دِن آج کا دِن)

نام

ای-میل

تبصرہ

وُہ دِن آج کا دِن

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone