Search results

Saved words

Showing results for "mai.n mai.n na jaano.n"

mai.n mai.n na jaano.n

کام بگڑے یا سنورے مجھ پر الزام نہیں ، میں بری الذمہ ہوں ، میں کیا جانوں

mai.n na jaanuu.n

یہ کام بگڑے یا بنے مجھ پر الزام نہیں ہے میں بری الذمہ ہوں

mai.n na maanuu.n

a state of denial, I won't believe (for egoist)

mai.n na kahtaa thaa

میں جو کہتا تھا وہی ہوا ، میری بات دُرست تھی ۔

na mai.n duu.n na KHudaa de

۔مثل۔ اس کی نسبت بولتے ہیں جو خود فائدہ نہ پہنچائے اور نہ کسی اور سے فائدہ پہنچنے دے۔؎

na mai.n duu.n, na KHudaa de

said to a miser who neither gives anything by himself, nor wishes God to offer

mai.n ab kahii.n kaa na rahaa

میں اب کسی کی طرف نہیں رہا، میں اب کسی لائق نہیں رہا، اب میں کسی کو منہ نہیں دکھا سکتا

maan na maan mai.n teraa mehmaan

uninvited guest, gatecrasher

na mai.n kahuu.n terii, na tuu kah merii

جو شخص دوسرے پر عیب نہ لگائے گا تو دوسرا بھی اس پر عیب نہیں لگائے گا، آپس کی رازداری کی نسبت بولتے ہیں

mai.n tumhaaraa maaraa kabhii na bolaa

میں نے تمہارے لحاظ سے کبھی کچھ نہیں کیا

maan na maan mai.n duulhaa kii taa.ii

عورتیں اس کے متعلق کہتی ہیں جو اپنے کسی فائدے کے لیے تعلق ظاہر کرے

yaa KHudaa tuu de na mai.n duu.n

said to a miser who neither gives anything by himself, nor wishes God to offer

yaa KHudaa tuu de na mai.n duu.n

said to a miser who neither gives anything by himself, nor wishes God to offer

na tuu kah merii na mai.n kahuu.n terii

تم میرا عیب چھپاؤ ، میں تمہارا عیب چھپاؤں گا ۔

maan na maan mai.n duulhaa kii chachii

عورتیں اس کے متعلق کہتی ہیں جو اپنے کسی فائدے کے لیے تعلق ظاہر کرے

maan na maan mai.n duulhaa kii chaachii

عورتیں اس کے متعلق کہتی ہیں جو اپنے کسی فائدے کے لیے تعلق ظاہر کرے

na mai.n jalaa.uu.n terii, na tuu jalaa merii

نہ میں تیرا نقصان کروں نہ تو میرا کر

ko.ii sune na sune mai.n kahtaa huu.n

اس کے متعلق کہتے ہیں جو ہر وقت باتیں کرتا رہے

jaane na jaane mai.n bhii nausha kii KHaala

خواہ مخواہ تعلق جتانے کے موقع پر کہتے ہیں

tere to.De to mai.n ber bhii na khaa.uu.n

(عو) مجھے تجھ سے نفرت ہے یعنی تو اگر بیروں کو چھولے تو میں کھاؤں.

haath maa.n na gaat maa.n mai.n dhanvantii jaat maa.n

رک : ہاتھ میں نہ گات میں الخ .

haath me.n na gaat me.n mai.n dhanvantii jaat me.n

مفلس جو اعلیٰ خاندان ہونے کا دعویٰ کرے .

tuu devraanii mai.n jiThaanii , tere aag na mere paanii

(عو) دونوں مفلس اور کن٘گال ہیں

mai.n na samjhuu.n to bhalaa kyaa ko.ii samjhaa.e mujhe

ضدی آدمی کے متعلق کہتے ہیں ، آدمی خود نہ سمجھنا چاہے تو کوئی نہیں سمجھا سکتا

andhaa kahe mai.n sarag cha.Dh muutuu.n aur mujhe ko.ii na dekhe

ہر ایک یہ چاہتا ہے کہ جو چاہے کرے کوئی اس پر اعتراض نہ کرے

karaa aur kar na jaanaa, mai.n hotii to kar dikhaatii

کام انجام دیا مگر سلیقے سے نہیں کِیا، ہماری صلاح مانتے تو یہ نقصان نہ ہوتا

bole kii na chaale kii, mai.n to sote kii bhalii

بہو کی سستی اور کام نہ کرنے پر کہتے ہیں

tavaa na kunDaa na chul.haarii kahe naar mai.n huu.n bhaTiyaarii

خود کی جھوٹی تعریف کرنا، شیخی بگھارنا

kiyaa par kar na jaanaa, mai.n hotii to kar dikhaatii

کام انجام دیا مگر سلیقے سے نہیں کِیا، ہماری صلاح مانتے تو یہ نقصان نہ ہوتا

kiyaa aur kar na jaanaa, mai.n hotii to kar dikhaatii

کام انجام دیا مگر سلیقے سے نہیں کِیا، ہماری صلاح مانتے تو یہ نقصان نہ ہوتا

ko.ii mujh ko na maare to mai.n saare jahaan ko maaruu.n

If no one beats me, I will beat the whole world

mujhe bu.Dhiyaa na kaho ko.ii , mai.n ne javaano.n kii bhii 'aql kho.ii

چالاک ضعیف اپنے متعلق کہتا ہے کہ وہ جوانوں کو انگلیوں پہ نچا سکتا ہے ؛ ضعیف چالاک عورت کا قول ہے کہ میں بڑھیا ہوں تو کیا ہوا میں نوجوانوں کو بھی فریفتہ کرلیتی ہوں ؛ بزرگوں کی بہ نسبت جوان ناپختہ کار ہوتے ہیں ، جوان بزرگوں سے علم و شعور حاصل کرتے ہیں

mujh ko buu.Dhiyaa na kahnaa ko.ii , mai.n to laal pala.ng par so.ii

رک : مجھے بڑھیا نہ کہو کوئی الخ ۔

bole kii na chaale kii, mai.n to suute ke bhalii

بہو کی سستی اور کام نہ کرنے پر کہتے ہیں

mainaa jo mai.n naa kahe duudh bhaat nit khaay, bakrii jo mai.n mai.n kare ulTii khaal khi.nchaay

انکسار کرنے والا عزت پاتا ہے اور تکبر کرنے والا نقصان اٹھاتا ہے

mai.n to jaanuu.n

میرے اندازے کے مطابق ، میرے خیال سے ۔

mai.n jab jaanuu.n

it is said to be as condition before believing or acknowledging something

mai.n-jaanuu.n

I am responsible

tiin me.n na terah me.n, nau me.n na baa.iis me.n

worthless, of no value, nondescript

na mu.nh me.n daa.nt, na peT me.n aa.nt

Very old person, decrepit old person

na mu.nh me.n daa.nt , na peT me.n aa.nt

very old and decrepit person

na mu.nh me.n daa.nt na peT me.n aa.nt

Very old person, decrepit old person

na mu.nh me.n daa.nt , na peT me.n aa.nt

۔نہایت بوڑھے آدمی کی نسبت بولتے ہیں۔؎

guu.nge ne sapnaa dekhaa, man hii man pachhtaa.e

گونگے کو دکھ ہوتا ہے کہ وہ اپنا سپنا کسی کو سنا نہیں سکتا

gaa.nTh me.n na girah me.n jaunpur kaa bhaa.Daa

بے روپے پیسے میں حوصلہ مندی ، مفلسی میں شوقین مزاجی .

na chuulhe me.n aag, na gha.De me.n paanii

بالکل مفلس اور قلاش کے متعلق کہتے ہیں

kot me.n banduuq na daftar me.n naam

گزارے کی کوئی صورت نہ ہونا .

mu.nh me.n daa.nt na peT me.n aa.nt

کہن سال ہونا، نہایت بڑھاپے کی حد پر ہونا

peT me.n aa.nt na mu.nh me.n daa.nt

Very old person, decrepit old person

peT me.n aa.nt na mu.nh me.n daa.nt

Very old person, decrepit old person

peT me.n aa.nt na mu.nh me.n daa.nt

Very old person, decrepit old person

muu.nh me.n daa.nt na peT me.n aa.nt

بہت بوڑھے کی نسبت کہتے ہیں ۔

nazar me.n na cha.Dhnaa

نظر میں نہ جچنا، نگاہ میں باوقعت نہ ٹھہرنا، خاطر میں نہ لانا

nii.nd aa.nkho.n me.n na pa.Dnaa

نیند نہ آنا ۔

kap.Do.n me.n na samaanaa

be very happy, not to contain oneself for joy

maa.n beTo.n me.n la.Daa.ii hu.ii, logo.n ne jaanaa bair pa.Daa

اپنوں کی لڑائی کو لڑائی نہیں سمجھنا چاہیے، اپنوں کی لڑائی یا خفگی دیرپا نہیں ہوتی

maa.n beTo.n me.n la.Daa.ii hu.ii, logo.n ne jaanaa bair pa.De

اپنوں کی لڑائی کو لڑائی نہیں سمجھنا چاہیے، اپنوں کی لڑائی یا خفگی دیرپا نہیں ہوتی

maa.n beTiyo.n me.n la.Daa.ii hu.ii, logo.n ne jaanaa bair pa.Daa

اپنوں کی لڑائی کو لڑائی نہیں سمجھنا چاہیے، اپنوں کی لڑائی یا خفگی دیرپا نہیں ہوتی

mu.nh me.n khiil u.D kar na pa.Dnaa

کھانے کو کچھ نہ ملنا ، فاقہ ہونا ۔

jum'a chho.D saniichar nahaa.e us ke janaaze men ko.ii na jaa.e

مسلمان عام طور پر جمعہ کو ضرور نہاتے اور کپڑے بدلتے ہیں

Meaning ofSee meaning mai.n mai.n na jaano.n in English, Hindi & Urdu

mai.n mai.n na jaano.n

मैं मैं न जानोंمَیں مَیں نَہ جانوں

Proverb

मैं मैं न जानों के हिंदी अर्थ

  • काम बिगड़े या बने मुझ पर दोषी नहीं, मैं ज़िम्मेदारी से मुक्त हो गया, मैं क्या जनूं?

مَیں مَیں نَہ جانوں کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu
  • کام بگڑے یا سنورے مجھ پر الزام نہیں ، میں بری الذمہ ہوں ، میں کیا جانوں

Urdu meaning of mai.n mai.n na jaano.n

  • Roman
  • Urdu

  • kaam big.De ya sanvre mujh par ilzaam nahii.n, me.n barii-ul-zamaa huu.n, me.n kyaa jaano.n

Related searched words

mai.n mai.n na jaano.n

کام بگڑے یا سنورے مجھ پر الزام نہیں ، میں بری الذمہ ہوں ، میں کیا جانوں

mai.n na jaanuu.n

یہ کام بگڑے یا بنے مجھ پر الزام نہیں ہے میں بری الذمہ ہوں

mai.n na maanuu.n

a state of denial, I won't believe (for egoist)

mai.n na kahtaa thaa

میں جو کہتا تھا وہی ہوا ، میری بات دُرست تھی ۔

na mai.n duu.n na KHudaa de

۔مثل۔ اس کی نسبت بولتے ہیں جو خود فائدہ نہ پہنچائے اور نہ کسی اور سے فائدہ پہنچنے دے۔؎

na mai.n duu.n, na KHudaa de

said to a miser who neither gives anything by himself, nor wishes God to offer

mai.n ab kahii.n kaa na rahaa

میں اب کسی کی طرف نہیں رہا، میں اب کسی لائق نہیں رہا، اب میں کسی کو منہ نہیں دکھا سکتا

maan na maan mai.n teraa mehmaan

uninvited guest, gatecrasher

na mai.n kahuu.n terii, na tuu kah merii

جو شخص دوسرے پر عیب نہ لگائے گا تو دوسرا بھی اس پر عیب نہیں لگائے گا، آپس کی رازداری کی نسبت بولتے ہیں

mai.n tumhaaraa maaraa kabhii na bolaa

میں نے تمہارے لحاظ سے کبھی کچھ نہیں کیا

maan na maan mai.n duulhaa kii taa.ii

عورتیں اس کے متعلق کہتی ہیں جو اپنے کسی فائدے کے لیے تعلق ظاہر کرے

yaa KHudaa tuu de na mai.n duu.n

said to a miser who neither gives anything by himself, nor wishes God to offer

yaa KHudaa tuu de na mai.n duu.n

said to a miser who neither gives anything by himself, nor wishes God to offer

na tuu kah merii na mai.n kahuu.n terii

تم میرا عیب چھپاؤ ، میں تمہارا عیب چھپاؤں گا ۔

maan na maan mai.n duulhaa kii chachii

عورتیں اس کے متعلق کہتی ہیں جو اپنے کسی فائدے کے لیے تعلق ظاہر کرے

maan na maan mai.n duulhaa kii chaachii

عورتیں اس کے متعلق کہتی ہیں جو اپنے کسی فائدے کے لیے تعلق ظاہر کرے

na mai.n jalaa.uu.n terii, na tuu jalaa merii

نہ میں تیرا نقصان کروں نہ تو میرا کر

ko.ii sune na sune mai.n kahtaa huu.n

اس کے متعلق کہتے ہیں جو ہر وقت باتیں کرتا رہے

jaane na jaane mai.n bhii nausha kii KHaala

خواہ مخواہ تعلق جتانے کے موقع پر کہتے ہیں

tere to.De to mai.n ber bhii na khaa.uu.n

(عو) مجھے تجھ سے نفرت ہے یعنی تو اگر بیروں کو چھولے تو میں کھاؤں.

haath maa.n na gaat maa.n mai.n dhanvantii jaat maa.n

رک : ہاتھ میں نہ گات میں الخ .

haath me.n na gaat me.n mai.n dhanvantii jaat me.n

مفلس جو اعلیٰ خاندان ہونے کا دعویٰ کرے .

tuu devraanii mai.n jiThaanii , tere aag na mere paanii

(عو) دونوں مفلس اور کن٘گال ہیں

mai.n na samjhuu.n to bhalaa kyaa ko.ii samjhaa.e mujhe

ضدی آدمی کے متعلق کہتے ہیں ، آدمی خود نہ سمجھنا چاہے تو کوئی نہیں سمجھا سکتا

andhaa kahe mai.n sarag cha.Dh muutuu.n aur mujhe ko.ii na dekhe

ہر ایک یہ چاہتا ہے کہ جو چاہے کرے کوئی اس پر اعتراض نہ کرے

karaa aur kar na jaanaa, mai.n hotii to kar dikhaatii

کام انجام دیا مگر سلیقے سے نہیں کِیا، ہماری صلاح مانتے تو یہ نقصان نہ ہوتا

bole kii na chaale kii, mai.n to sote kii bhalii

بہو کی سستی اور کام نہ کرنے پر کہتے ہیں

tavaa na kunDaa na chul.haarii kahe naar mai.n huu.n bhaTiyaarii

خود کی جھوٹی تعریف کرنا، شیخی بگھارنا

kiyaa par kar na jaanaa, mai.n hotii to kar dikhaatii

کام انجام دیا مگر سلیقے سے نہیں کِیا، ہماری صلاح مانتے تو یہ نقصان نہ ہوتا

kiyaa aur kar na jaanaa, mai.n hotii to kar dikhaatii

کام انجام دیا مگر سلیقے سے نہیں کِیا، ہماری صلاح مانتے تو یہ نقصان نہ ہوتا

ko.ii mujh ko na maare to mai.n saare jahaan ko maaruu.n

If no one beats me, I will beat the whole world

mujhe bu.Dhiyaa na kaho ko.ii , mai.n ne javaano.n kii bhii 'aql kho.ii

چالاک ضعیف اپنے متعلق کہتا ہے کہ وہ جوانوں کو انگلیوں پہ نچا سکتا ہے ؛ ضعیف چالاک عورت کا قول ہے کہ میں بڑھیا ہوں تو کیا ہوا میں نوجوانوں کو بھی فریفتہ کرلیتی ہوں ؛ بزرگوں کی بہ نسبت جوان ناپختہ کار ہوتے ہیں ، جوان بزرگوں سے علم و شعور حاصل کرتے ہیں

mujh ko buu.Dhiyaa na kahnaa ko.ii , mai.n to laal pala.ng par so.ii

رک : مجھے بڑھیا نہ کہو کوئی الخ ۔

bole kii na chaale kii, mai.n to suute ke bhalii

بہو کی سستی اور کام نہ کرنے پر کہتے ہیں

mainaa jo mai.n naa kahe duudh bhaat nit khaay, bakrii jo mai.n mai.n kare ulTii khaal khi.nchaay

انکسار کرنے والا عزت پاتا ہے اور تکبر کرنے والا نقصان اٹھاتا ہے

mai.n to jaanuu.n

میرے اندازے کے مطابق ، میرے خیال سے ۔

mai.n jab jaanuu.n

it is said to be as condition before believing or acknowledging something

mai.n-jaanuu.n

I am responsible

tiin me.n na terah me.n, nau me.n na baa.iis me.n

worthless, of no value, nondescript

na mu.nh me.n daa.nt, na peT me.n aa.nt

Very old person, decrepit old person

na mu.nh me.n daa.nt , na peT me.n aa.nt

very old and decrepit person

na mu.nh me.n daa.nt na peT me.n aa.nt

Very old person, decrepit old person

na mu.nh me.n daa.nt , na peT me.n aa.nt

۔نہایت بوڑھے آدمی کی نسبت بولتے ہیں۔؎

guu.nge ne sapnaa dekhaa, man hii man pachhtaa.e

گونگے کو دکھ ہوتا ہے کہ وہ اپنا سپنا کسی کو سنا نہیں سکتا

gaa.nTh me.n na girah me.n jaunpur kaa bhaa.Daa

بے روپے پیسے میں حوصلہ مندی ، مفلسی میں شوقین مزاجی .

na chuulhe me.n aag, na gha.De me.n paanii

بالکل مفلس اور قلاش کے متعلق کہتے ہیں

kot me.n banduuq na daftar me.n naam

گزارے کی کوئی صورت نہ ہونا .

mu.nh me.n daa.nt na peT me.n aa.nt

کہن سال ہونا، نہایت بڑھاپے کی حد پر ہونا

peT me.n aa.nt na mu.nh me.n daa.nt

Very old person, decrepit old person

peT me.n aa.nt na mu.nh me.n daa.nt

Very old person, decrepit old person

peT me.n aa.nt na mu.nh me.n daa.nt

Very old person, decrepit old person

muu.nh me.n daa.nt na peT me.n aa.nt

بہت بوڑھے کی نسبت کہتے ہیں ۔

nazar me.n na cha.Dhnaa

نظر میں نہ جچنا، نگاہ میں باوقعت نہ ٹھہرنا، خاطر میں نہ لانا

nii.nd aa.nkho.n me.n na pa.Dnaa

نیند نہ آنا ۔

kap.Do.n me.n na samaanaa

be very happy, not to contain oneself for joy

maa.n beTo.n me.n la.Daa.ii hu.ii, logo.n ne jaanaa bair pa.Daa

اپنوں کی لڑائی کو لڑائی نہیں سمجھنا چاہیے، اپنوں کی لڑائی یا خفگی دیرپا نہیں ہوتی

maa.n beTo.n me.n la.Daa.ii hu.ii, logo.n ne jaanaa bair pa.De

اپنوں کی لڑائی کو لڑائی نہیں سمجھنا چاہیے، اپنوں کی لڑائی یا خفگی دیرپا نہیں ہوتی

maa.n beTiyo.n me.n la.Daa.ii hu.ii, logo.n ne jaanaa bair pa.Daa

اپنوں کی لڑائی کو لڑائی نہیں سمجھنا چاہیے، اپنوں کی لڑائی یا خفگی دیرپا نہیں ہوتی

mu.nh me.n khiil u.D kar na pa.Dnaa

کھانے کو کچھ نہ ملنا ، فاقہ ہونا ۔

jum'a chho.D saniichar nahaa.e us ke janaaze men ko.ii na jaa.e

مسلمان عام طور پر جمعہ کو ضرور نہاتے اور کپڑے بدلتے ہیں

Showing search results for: English meaning of main main na jaanon, English meaning of main main na janon

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (mai.n mai.n na jaano.n)

Name

Email

Comment

mai.n mai.n na jaano.n

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone