تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"نَہِیں" کے متعقلہ نتائج

ضَمان

تاوان، ڈنڈ

زَمان

وقت، خواہ وہ مُختصر ہو یا طویل، ہنگام

زَمانَہ

ماہ و سال کی گردش کا عرصہ، دن رات، حالات، زماں، مُدّت

زَمانے

زمانہ کی جمع نیز مغیّرہ حالت (تراکیب میں مُستعمل)

زَمانِیاں

زمانے کے لوگ ، اہلِ زمانہ

ضَمانَتی

ضامن، ذمہ دار، کفیل

ضَمانَت

ضامنی ذمہ داری، کفالت، گارنٹی

زَمانے کے

تمام دنیا کے ، دنیا بھر کے (تراکیب میں مستعمل)

زَمانے کا

اپنے وقت کا ، دُنیا بھر میں چھٹا ہوا ، بلا کا ، زمانے بھر کا ، زمانے والا (تراکیب میں مُستعمل)

ضَمان دار

ضمانت دینے والا، ضامن

ضَمان دَرْک

رک : ضمان الدَرک .

زَمانِیَّہ

زمانی ، زمانے سے متعلق یا منسوب ، زمانے کا ، دور کا .

زَمانِیات

زمانے سے متعلق ، زمانی چیز وغیرہ

ضَمانَتاً

از روئے ضمانت، بطور ضمانت

زَمانِ فَراغ

دورِ فراغت، فُرصت کے لمحات، اِطمینان و سکون کا زمانہ

زَمانِیَّت

ایک دور یا زمانے کی دوسرے دور یا زمانے کی تعلیق، وقت کی علاقائیت

ضَمانِ اِعْتاق

(فقہ) شریک کا حصّہ چھڑانے کا تاوان .

زَمان و مَکاں

وقت اور جگہ، حالات و واقعات، گرد و پیش، اصول فلسفہ کو ہر مادی چیز کے لیے زمانہ اور مقام ضروری ہے اور ان کے بغیر کوئی مادہ نہیں پایا جاتا

زَمان و مَکان

وقت اور جگہ

ضَمانِ اِسْتِعْقاق

(فقہ) بیع میں ادائیگی کی ضمانت ۔

زَمانَہ آنا

وقت آنا

زَمانَہ بَھر

تمام لوگ، کل آدمی، تمام دنیا

زَمانَہ ساز

حالات کے ساتھ ساتھ اپنے اُصول یا نظریات بدل لینے والا، ہوا کے رُخ پر چلنے والا اپنے مطلب اور غرض کا یار، خوشامد کرنے یا ظاہرداری برتنے والا، ابن الوقت

زَمانَہ گِیر

عالمگیر، حاکم وقت، وقت کو قابو میں رکھنے والا

زَمانَہ جانا

وقت گُزرنا، وقت بیتنا، عرصہ گزرنا

زَمانَہ ہونا

ایک مدّت گُزر جانا، ایک طویل دور بیت جانا

ضَمانَت دار

ضمانت دینے والا، ضامن، کفیل

ضَمانَت گِیر

ضامن ، ضمانت کرنے والا

زَمانَہ پانا

کسی دور یا کسی کے دور میں ہونا، کسی کا معاصر ہونا

زَمانَۂ حال

وہ زمانہ جو گزر رہا ہے

زَمانَہ سازی

خوشامد، ظاہر داری، غرض کی یاری

ضَمانَت دینا

ضامن ہونا، کسی کی ذمہ داری قبول کرنا، پکَی یقین دہانی کرانا

ضَمانَت لینا

ضمانت قبول کرنا، ضامنی طلب کرنا

ضَمانَت نامَہ

تحریری ضمانت، کفالت نامہ

زَمانَہ پِھرْنا

زمانہ کسی کے خلاف ہو جانا، زمانے کا کسی سے برگستہ ہو جانا، حالات کا مخالف ہو جانا

زَمانَۂ ماضی

دورِ گزشتہ، گُزرا ہوا زمانہ

زَمانے بَھر کی

سارے زمانے کی، ساری دُنیا کی

زَمانے بَھر کا

اپنے دور کا ایک، پُوری دنیا کا چھٹا ہوا

زَمانے کی راہ

زمانے کا چلن، دُنیا کے رسم و رواج، رَوِشِ زمانہ

زَمانَۂ دَراز

طویل مُدّت ، بہت عرصہ

ضَمانَت کَرْنا

ضامنی دینا، ضامن ہونا، ذمّہ داری لینا

زَمانَۂ جَدِید

دورِ حاضر، زمانۂ حال، موجود عہد یا دور، نیا دور

زَمانَہ شَنَاس

زمانے کے معاملات یا نشیب و فراز کو سمجھنے اور پہچاننے والا ، اِقتضائے وقت یا مصالح کا شعور رکھنے والا

زَمانَۂ سَلَف

دورِ اسلاف، گُزرا ہوا زمانہ، ماضی بعید، دورِ قدیم

زَمانۂ عِدَّت

عِدّت کی مُدّت، طلاق یا شوہر کے انتقال کے بعد چار ماہ دس دن کا عرصہ جو عورت گوشہ نشین ہو کر گُزارتی ہے

زَمانَۂ بَعِید

قدیم زمانہ ، دورِ گزشتہ ، بہت پُرانا زمانہ

زَمانی عَلائِق

(نفسیات) دنیاوی بکھیڑے ، دنیا کے جھنجھٹ ، عائقِ زمانہ .

زَمانَہ دیکْھنا

تجربہ کار ہونا، زندگی کے گُونا گُوں تجربات حاصل کرنا

زَمانَہ ہو جانا

ایک مدّت گُزر جانا، ایک طویل دور بیت جانا

زَمانَہ گُزَرْنا

ایک طویل مدّت ہو جانا ، عرصہ گُزر جانا

زَمانَہ بَدَلْنا

حالات بدل جانا، صورت حالات کا تبدیل ہونا

زَمانے گُزَرْنا

دور گُزرنا ، وقت گُزرنا .

زَمانَۂِ مُصِیبَت

age of adversity

زَمانَہ بَھر کی

سب کی، ساری دنیا کی، پرلے درجے کی

زَمانَہ بَھر کا

سب کا، ساری دنیا کا

زَمانے کی ہَوا

دُنیا کا رُجحان یا میلان، دُنیا کے اطوار و انداز یا چلن

زَمانَۂ تارِیخ

وہ وقت جب سے دُنیا کے حالات معلوم ہو سکے ہیں

زَمانَہ پَلَٹْنا

انقلاب ہونا

زَمانَہ بَرَتْنا

تجربہ کار ہونا ، جہاں دِیدہ ہونا ، سرد و گرم چشیدہ ہونا ، زندگی کے تجربات حاصل کرنا.

زَمانَہ اُمَنڈْنا

بہت سے لوگوں کا کسی جگہ جمع ہونا ، ہجوم کرنا ، مجمع ہونا

اردو، انگلش اور ہندی میں نَہِیں کے معانیدیکھیے

نَہِیں

nahii.nनहीं

اصل: سنسکرت

وزن : 12

image-upload

وضاحتی تصویر

لفظ کے معنیٰ کی مزید وضاحت کے لیے یہاں تصویر اپلوڈ کیجیے

Roman

نَہِیں کے اردو معانی

اسم، فعل متعلق

  • testur
  • ۱۔ (انکار کا کلمہ) ، امتناع ؛ نہ ، نا ، نفی ، مت ۔
  • ۲۔ (حرف شرط) ورنہ ، وگرنہ ، نہیں تو ۔
  • ۳۔ (یقین کی تاکید کے لیے) بلاشبہ ، ضرور ۔
  • ۴۔ معدوم ، بالکل نہیں ۔
  • ۵۔ نہ ہونا ۔

شعر

Urdu meaning of nahii.n

Roman

  • testur
  • ۱۔ (inkaar ka kalima), imatinaa ; na, na, nafii, mat
  • ۲۔ (harf shart) varna, vagarna, nahii.n to
  • ۳۔ (yaqiin kii taakiid ke li.e) bilaashubaa, zaruur
  • ۴۔ maaduum, bilkul nahii.n
  • ۵۔ na honaa

English meaning of nahii.n

Noun, Adverb, Inexhaustible

नहीं के हिंदी अर्थ

संज्ञा, क्रिया-विशेषण, अव्यय

  • एक अव्यय जिसका प्रयोग असहमति, अस्वीकृति, विरोध आदि प्रकट करने के लिए होता है, ना, मत, बिलकुल नहीं, नकारना

نَہِیں سے متعلق دلچسپ معلومات

نہیں آج کل ’’نہ‘‘ اور ’’نہیں‘‘ میں امتیاز کا لحاظ کم ہورہا ہے، یعنی جہاں’’نہ‘‘ کا محل ہے، وہاں ’’نہیں‘‘ لکھا جانے لگا ہے۔ اس گڑبڑ کو بند ہونا چاہئے، کیوں کہ ’’نہ‘‘، ’’نہیں‘‘، اور’’مت‘‘، تینوں کے معنی میں لطیف فرق ہے۔اگرہم ان میں سے کسی کو ترک کردیں گے تو زبان کی ایک نزاکت سے محروم ہوجائیں گے۔ یہ درست ہے کہ کئی مو قعے ایسے ہوسکتے ہیں جہاں ’’نہ‘‘ کا محل ہو، لیکن وہاں’’نہیں‘‘ سے کام چل جائے۔ یا ایسا بھی ممکن ہے کہ ’’نہ‘‘ اور’’نہیں‘‘ دونوں بالکل ایک ہی حکم رکھتے ہوں۔ اس بنا پر حتمی قاعدے تو بنانا مشکل ہے کہ فلاں جگہ ’’نہ‘‘ ٹھیک ہے، اور فلاں جگہ ’’نہیں‘‘۔ لیکن بعض مثالوں پر غور کریں تو عمومی طور پر کچھ رہنما اصول ہاتھ آسکتے ہیں: (۱)غلط: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہیں دیا جائے۔ ظاہر ہے کہ یہاں’’نہ‘‘ کا محل ہے، صحیح جملہ یوں ہوگا: (۲) صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہ دیا جائے۔ لیکن اگر جملہ یوں ہوتا: (۳) صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہیں دیا جاسکتا۔ تو کوئی شک نہیں رہ جاتا کہ یہاں’’نہیں‘‘ بالکل ضروری ہے: (۴) غلط: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہ دیا جاسکتا ہے۔ صریحاً غلط معلوم ہوتا ہے، لیکن اگر یہ جملہ کسی شرطیہ جملے کا حصہ ہوتا تو ’’نہ‘‘ ٹھیک تھا: (۵) صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہ دیا جاسکتا اگر آپ میرے خلوص نیت پر شک نہ کرتے۔ اور جملہ اگر یوں ہوتا: (۶) صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہیں دینا چاہئے۔ یا پھر یوں ہوتا: (۷)صحیح:۔۔۔ نہ دینا چاہئے۔ تو ہم تذبذب میں پڑجاتے ہیں کہ ’’نہ‘‘ اچھا ہے کہ ’’نہیں‘‘؟ یعنی یہاں دونوں ٹھیک ہیں۔اگر جملہ یوں ہو: (۸) غلط: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہیں دے کر آپ نے حق پسندی کا ثبوت دیا ہے۔ یہاں بھی صاف معلوم ہوتا ہے کہ ’’نہ‘‘ کا محل تھا: (۹) صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہ دے کر آپ نے حق پسندی کا ثبوت دیا ہے۔ فرض کیجئے کہ یہ جملہ یوں ہوتا: (۱۰) غلط: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہیں دیجئے۔۔۔ اب پھر معاملہ شک سے عاری ہے، کہ یہاں’’نہ‘‘ کا محل تھا: (۱۱) صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہ دیجئے۔ اب یہ مثال ملاحظہ ہو: (۱۲)غلط: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہیں دے کر آپ نے حق پسندی کا ثبوت نہ دیا ہے۔ صاف ظاہر ہے کہ اس جملے میں’’نہیں‘‘ اور’’نہ‘‘ دونوں بے محل ہیں۔ (۱۳)صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہ دے کر آپ نے حق پسندی کا ثبوت نہیں دیا ہے۔ اب اس جملے کو یوں کرلیں: (۱۴)غلط: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہیں دے کر آپ نے حق پسندی تو نہیں کی۔ ظاہر ہے کہ یہ جملہ درست نہیں ہے۔ اسے یوں ہونا تھا: (۱۵)صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہ دے کر آپ نے حق پسندی تو نہ کی۔ لیکن اسی جملے کو اس طرح لکھیں تو عبارت بالکل ٹھیک ہوگی: (۱۶)صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہ د ے کر آپ نے حق پسندی تو کی نہیں۔ لیکن اگر جملہ نمبر۱۴ استفہامیہ ہو تو دوسرے ’’نہیں‘‘ کا صرف بالکل درست ہے: (۱۷)صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہ دے کر آپ نے حق پسندی تو نہیں کی؟ اب اس جملے کو یوں لکھیں: (۱۸)صحیح: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہ دیا جائے، یہ فیصلہ کرکے آپ حق پسند تو نہیں کہلائیں گے۔ مندرجہ بالا جملہ درست تو ہے لیکن’’۔۔۔نہ کہلائیں گے‘‘ بہتر ہوتا۔اور یہی جملہ حسب ذیل شکل میں غلط ٹھہرے گا: (۱۹)غلط: میری اس بات کو خود بینی کا نام نہیں دیا جائے، یہ فیصلہ کرکے آپ حق پسند نہیں کہلائیں گے۔ اب جملے کو ذرا اور وسعت دیجئے: (۲۰)غلط: آپ کی رائے غلط نہیں تھی کہ یہ مسئلہ کچھ اہم نہ رہ گیا تھا کہ میری بات کو خود بینی کا نام دیا جائے یا نہ، ایسے فیصلے نہیں کرکے آ پ باطل پسند نہیں کہلائیں گے۔ (۲۱) صحیح: آپ کی رائے غلط نہ تھی کہ یہ مسئلہ کچھ اہم نہیں رہ گیا تھا کہ میری بات کو خود بینی کا نام دیا جائے یا نہ، ایسے فیصلے نہ کرکے آ پ باطل پسند نہ کہلائیں گے۔ مندرجہ بالا مثالوں کی روشنی میں موجودہ زمانے کے بعض معتبر نثر نگاروں کے نمونے دیکھیں: (۱)دانشور کو حکومت کا پرزہ نہیں ہونا چاہئے(آل احمد سرور۔) یہاں ’’پرزہ نہ ہونا‘‘ بھی بظاہر ٹھیک معلوم ہوتا ہے، لیکن ’’نہ ہونا‘‘ میں استمراراور قطعیت نہیں ہے۔ اس جگہ ’’نہیں ہونا‘‘ میں انکار کی قوت زیادہ ہے۔ (۲)پوری قوم کے یہاں قدیم و جدید کی ایسی کشمکش نہیں رہے گی جو۔۔۔(آل احمد سرور۔) اس جملے میں بھی ’’نہ رہے گی‘‘ بظاہر ٹھیک معلوم ہوتا ہے، لیکن یہاں بھی وہی بات ہے کہ اس طرح کے جملے میں ’’نہیں‘‘ کی قوت زیادہ ہے۔اب ایک ذرا طویل جمل دیکھئے جس میں ’’نہ‘‘ کی پوری قوت نظر آتی ہے: (۳) بڑا نقاد۔۔۔ ہمیں ادب اور زندگی کو اس طرح دیکھنے اور دکھانے پر مائل کرتا ہے جس طرح پہلے نہ دیکھا گیا تھا۔ (آل احمد سرور)۔ یہاں ’’نہ دیکھا گیا تھا‘‘ دونوں معنی کو ادا کر رہا ہے: ’’ شعور اور ارادہ کر کے دیکھنے کا عمل نہیں کیا گیا تھا‘‘، اور ’’دکھائی نہیں دیا تھا۔‘‘ صرف ’’نہیں‘‘ لکھتے تو مو خر الذکر معنی نہ پیدا ہوتے۔ (۴) جس مقصد کے لئے۔۔۔سفر۔۔۔گوارا کیا تھا اس میں کوئی کامیابی حاصل نہ ہوئی۔۔۔جواب ملا کہ۔۔۔برار کے مسئلے پر کوئی بات چیت نہ کی جائے۔۔۔وہ اپنے مقصد میں اس ناکامی کو نہیں بھولے (مالک رام۔) یہاں ’’حاصل نہ ہوئی‘‘ کامطلب ہے، ’’نہیں ہوسکی‘‘، اور’’نہ کی جائے‘‘ میں امریہ Imperative) لہجہ ہے۔ ’’نہیں بھولے‘‘ میں مجبوری کا شائبہ ہے، کہ نا کامی انھیں یاد رہی لیکن اس کے لئے کچھ کر نہ سکے۔ ’’نہ بھولے‘‘ کہا جاتا تو کچھ اس کا صلہ بھی مذکور ہوتا، مثلاً ’’۔۔۔ نہ بھولے اور انھوں نے پھر کوشش کی‘‘، وغیرہ۔ (۵) اگر آخری ٹکڑے میں حسن بیان کی دلکشی نہ ہوتی تویہ قطعیت کانوں کو بھلی نہ معلوم ہوتی(رشید احمد صدیقی۔) یہاں ’’نہیں ہوتی‘‘ اور’’نہیں معلوم ہوتی‘‘ بے محل ہیں۔’’نہیں ہوتی‘‘ تو بالکل ہی غلط ہے، اور’’نہیں معلوم ہوتی‘‘ میں وہ قطعیت نہیں ہے جو ’’نہ معلوم ہوتی‘‘ میں ہے۔ یہ کہا جا سکتا ہے کہ ’’نہ‘‘ اور ’’نہیں‘‘ کا فرق اکثر وجدانی ہے، لیکن محمد منصورعالم نے اس موضوع پر ایک طویل اور کارآمد مضمون لکھا ہے جو کچھ مدت ہوئی’’شب خون‘‘ کے شمارہ نمبر۱۹۷ بابت ماہ اگست ۱۹۹۶ میں شائع ہوا تھا۔ تفصیل کے شائقین وہاں اسے ملاحظہ کر سکتے ہیں۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

مزید دیکھیے

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

ضَمان

تاوان، ڈنڈ

زَمان

وقت، خواہ وہ مُختصر ہو یا طویل، ہنگام

زَمانَہ

ماہ و سال کی گردش کا عرصہ، دن رات، حالات، زماں، مُدّت

زَمانے

زمانہ کی جمع نیز مغیّرہ حالت (تراکیب میں مُستعمل)

زَمانِیاں

زمانے کے لوگ ، اہلِ زمانہ

ضَمانَتی

ضامن، ذمہ دار، کفیل

ضَمانَت

ضامنی ذمہ داری، کفالت، گارنٹی

زَمانے کے

تمام دنیا کے ، دنیا بھر کے (تراکیب میں مستعمل)

زَمانے کا

اپنے وقت کا ، دُنیا بھر میں چھٹا ہوا ، بلا کا ، زمانے بھر کا ، زمانے والا (تراکیب میں مُستعمل)

ضَمان دار

ضمانت دینے والا، ضامن

ضَمان دَرْک

رک : ضمان الدَرک .

زَمانِیَّہ

زمانی ، زمانے سے متعلق یا منسوب ، زمانے کا ، دور کا .

زَمانِیات

زمانے سے متعلق ، زمانی چیز وغیرہ

ضَمانَتاً

از روئے ضمانت، بطور ضمانت

زَمانِ فَراغ

دورِ فراغت، فُرصت کے لمحات، اِطمینان و سکون کا زمانہ

زَمانِیَّت

ایک دور یا زمانے کی دوسرے دور یا زمانے کی تعلیق، وقت کی علاقائیت

ضَمانِ اِعْتاق

(فقہ) شریک کا حصّہ چھڑانے کا تاوان .

زَمان و مَکاں

وقت اور جگہ، حالات و واقعات، گرد و پیش، اصول فلسفہ کو ہر مادی چیز کے لیے زمانہ اور مقام ضروری ہے اور ان کے بغیر کوئی مادہ نہیں پایا جاتا

زَمان و مَکان

وقت اور جگہ

ضَمانِ اِسْتِعْقاق

(فقہ) بیع میں ادائیگی کی ضمانت ۔

زَمانَہ آنا

وقت آنا

زَمانَہ بَھر

تمام لوگ، کل آدمی، تمام دنیا

زَمانَہ ساز

حالات کے ساتھ ساتھ اپنے اُصول یا نظریات بدل لینے والا، ہوا کے رُخ پر چلنے والا اپنے مطلب اور غرض کا یار، خوشامد کرنے یا ظاہرداری برتنے والا، ابن الوقت

زَمانَہ گِیر

عالمگیر، حاکم وقت، وقت کو قابو میں رکھنے والا

زَمانَہ جانا

وقت گُزرنا، وقت بیتنا، عرصہ گزرنا

زَمانَہ ہونا

ایک مدّت گُزر جانا، ایک طویل دور بیت جانا

ضَمانَت دار

ضمانت دینے والا، ضامن، کفیل

ضَمانَت گِیر

ضامن ، ضمانت کرنے والا

زَمانَہ پانا

کسی دور یا کسی کے دور میں ہونا، کسی کا معاصر ہونا

زَمانَۂ حال

وہ زمانہ جو گزر رہا ہے

زَمانَہ سازی

خوشامد، ظاہر داری، غرض کی یاری

ضَمانَت دینا

ضامن ہونا، کسی کی ذمہ داری قبول کرنا، پکَی یقین دہانی کرانا

ضَمانَت لینا

ضمانت قبول کرنا، ضامنی طلب کرنا

ضَمانَت نامَہ

تحریری ضمانت، کفالت نامہ

زَمانَہ پِھرْنا

زمانہ کسی کے خلاف ہو جانا، زمانے کا کسی سے برگستہ ہو جانا، حالات کا مخالف ہو جانا

زَمانَۂ ماضی

دورِ گزشتہ، گُزرا ہوا زمانہ

زَمانے بَھر کی

سارے زمانے کی، ساری دُنیا کی

زَمانے بَھر کا

اپنے دور کا ایک، پُوری دنیا کا چھٹا ہوا

زَمانے کی راہ

زمانے کا چلن، دُنیا کے رسم و رواج، رَوِشِ زمانہ

زَمانَۂ دَراز

طویل مُدّت ، بہت عرصہ

ضَمانَت کَرْنا

ضامنی دینا، ضامن ہونا، ذمّہ داری لینا

زَمانَۂ جَدِید

دورِ حاضر، زمانۂ حال، موجود عہد یا دور، نیا دور

زَمانَہ شَنَاس

زمانے کے معاملات یا نشیب و فراز کو سمجھنے اور پہچاننے والا ، اِقتضائے وقت یا مصالح کا شعور رکھنے والا

زَمانَۂ سَلَف

دورِ اسلاف، گُزرا ہوا زمانہ، ماضی بعید، دورِ قدیم

زَمانۂ عِدَّت

عِدّت کی مُدّت، طلاق یا شوہر کے انتقال کے بعد چار ماہ دس دن کا عرصہ جو عورت گوشہ نشین ہو کر گُزارتی ہے

زَمانَۂ بَعِید

قدیم زمانہ ، دورِ گزشتہ ، بہت پُرانا زمانہ

زَمانی عَلائِق

(نفسیات) دنیاوی بکھیڑے ، دنیا کے جھنجھٹ ، عائقِ زمانہ .

زَمانَہ دیکْھنا

تجربہ کار ہونا، زندگی کے گُونا گُوں تجربات حاصل کرنا

زَمانَہ ہو جانا

ایک مدّت گُزر جانا، ایک طویل دور بیت جانا

زَمانَہ گُزَرْنا

ایک طویل مدّت ہو جانا ، عرصہ گُزر جانا

زَمانَہ بَدَلْنا

حالات بدل جانا، صورت حالات کا تبدیل ہونا

زَمانے گُزَرْنا

دور گُزرنا ، وقت گُزرنا .

زَمانَۂِ مُصِیبَت

age of adversity

زَمانَہ بَھر کی

سب کی، ساری دنیا کی، پرلے درجے کی

زَمانَہ بَھر کا

سب کا، ساری دنیا کا

زَمانے کی ہَوا

دُنیا کا رُجحان یا میلان، دُنیا کے اطوار و انداز یا چلن

زَمانَۂ تارِیخ

وہ وقت جب سے دُنیا کے حالات معلوم ہو سکے ہیں

زَمانَہ پَلَٹْنا

انقلاب ہونا

زَمانَہ بَرَتْنا

تجربہ کار ہونا ، جہاں دِیدہ ہونا ، سرد و گرم چشیدہ ہونا ، زندگی کے تجربات حاصل کرنا.

زَمانَہ اُمَنڈْنا

بہت سے لوگوں کا کسی جگہ جمع ہونا ، ہجوم کرنا ، مجمع ہونا

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (نَہِیں)

نام

ای-میل

تبصرہ

نَہِیں

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone