Search results

Saved words

Showing results for "he-man"

he-man

جوان مرد

haa.n me.n haa.n

ہم زبانی ، ہم خیالی ، تائید ۔

haa.n me.n haa.n milaanaa

agree with whatever one is saying, say yes to everything, accept someone's opinion uncritically

me.n-hii

اسی طرح، اسی ڈھنگ پر، اسی کی مانند، اسی حالت میں، جوں کے توں، بغیر کسی تبدیلی کے

mizaaj kyaa hai ik tamaashaa hai, gh.Dii me.n tola gha.Dii me.n maashaa hai

دم دم طبیعت بدلنے والا ہے، متلون مزاج ہے، گھڑی میں خوش گھڑی میں ناراض

bahut miThaa.ii me.n kii.De pa.Dte hai.n

ذیادہ میل جول ہونے سے خراب نتیجہ پیدا ہوتا ہے

naaKHuuno.n me.n pa.De hai.n

رک : ناخنوں میں پڑے ہیں ، کچھ حقیقت نہیں رکھتے

naakhuno.n me.n pa.De hai.n

۔ کسی کے سامنے کچھ حقیقت نہ رکھنے کے لئے مستعمل ہے۔ (ناخنوں میں اکثر میلہوتا ہے جو کسی کام کا نہیں ہوتا۔ ؎ (رویائے صادقہ) تم اس کو کہتے ہو لرکا۔ اجی ہم تو جیسے تو اس کے ناخونوں میں پڑے ہیں۔

naaKHuuno.n me.n rakh chho.De hai.n

ٍ(رک : ناخنوں میں پڑے ہیں) جیب میں پڑے ہیں ۔

ba.De ka.Daahii me.n tale jaate hai.n

بڑے لوگوں کو زیادہ آفتوں کا سامنا رہتا ہے

'ishq me.n shaah-o-gadaa baraabar hai.n

عشق میں امیر و غریب کا کوئی فرق نہیں رہتا

zyaada miThaas me.n kii.De pa.D jaate hai.n

حد سے زیادہ خوش اخلاقی مضر ہوتی ہے، حد سے زیادہ میل جول سے تعلقات بگڑ جاتے ہیں

'ishq me.n aadamii ke Taa.nke udha.Dte hai.n

عشق میں انسان کو بڑی تکلیف ہوتی ہے

naaKHun me.n pa.De hai.n

ناخن کے میل کی طرح ہیں، یعنی کچھ حقیقت نہیں رکھتے

haathii ke mu.nh me.n lak.Dii pak.Daate hai.n

زبردست کو مال دے کر واپس لینا چاہتے ہیں، زبردست کا مقابلہ کرتے ہیں، زبردست کو دھوکا دینے کی کوشش کرتے ہیں

duniyaa me.n saa.Dhe tiin dal hai.n

چیونٹی دَل، ٹڈی دَل اور بادل اور باقی نصف تمام مخلوق ہے

sher ke burqa' me.n chhiichh.De khaate hai.n

مقدرت اور امیری کے دَعوے کے باجود تَھوڑے سے لالچ پر گر پڑتے ہیں ، باطن ظاہر کے خلاف ہے.

dil me.n ba.Dii ba.Dii baate.n bharii hai.n

بہت گِلے شِکوے کرنا ہیں .

saajan ham tum ek hai.n dekhat ke hai.n do, man se man ko taul do man kadii na ho

ہم تُم اصل میں ایک ہیں گو دو دِکھائی دیتے ہیں

mu.nh me.n kai daa.nt hai.n

کیا طاقت ہے، کیا کرسکتے ہو

dabe daa.nto.n haa.n me.n haa.n milaanaa

ڈرتے ڈرتے ہاں میں ہاں مِلانا .

mere chaaro.n palle kiicha.D me.n hai.n

دنیا کی فکروں میں مبتلا ہوں

palle kiicha.D me.n pha.ns rahe hai.n

۔ بکھیڑوں میں گرفتار ہے۔ دنیاوی تعلقات میں مبتلا ہے۔

la.Dke ke paa.nv paalane me.n pahchaane jaate hai.n

۔ مثل ہونہار لڑکے کے متعلق بولتے ہیں۔ ۳۔معاملے کا انجام ابتدا ہی سے معلوم ہوجاتا ہے۔

la.Dke ke paa.nv paalne me.n pahchaane jaate hai.n

ہونہار لڑکے کے متعلق بولتے ہیں ؛ معاملے کا انجام ابتدا ہی سے معلوم ہوجاتا ہے

sapne me.n raajaa hai, din ko vahii ahvaal

رہیں جھون٘پڑوں میں خواب دیکھیں محلوں کا ، غربت میں بھی اعلیٰ خیالات ہیں

la.Dke ke paa.nv paalne me.n ma'luum hote hai.n

ہونہار لڑکے کے متعلق بولتے ہیں ؛ معاملے کا انجام ابتدا ہی سے معلوم ہوجاتا ہے

kyaa la.Daa.ii me.n paan phuul baTte hai.n

جھگڑے فساد میں خاطرداری تھوڑی ہوتی ہے.

gor me.n chhoTe ba.De sab baraabar hai.n

مرنے کے بعد امیر اور غریب سب یکساں ہوتے ہیں

deg me.n se ek hii chaaval dekhte hai.n

ایک سے سب کی جانچ ہو جاتی ہے ، انسان کی پہچان خاندان کے فرد سے ہوتی ہے.

'ishq ke kuuche me.n shaah-o-gadaa baraabar hai.n

عشق میں امیر و غریب کا کوئی فرق نہیں رہتا

gor me.n paa.nv laTkaa.e baiThe hai.n

چند روزہ مہمان ہیں ، نہایت بوڑھے ہیں ؛ مرنے پر تیّار اور آمادہ ہیں

gor me.n paa.nv laTkaa.e baiThe hai.n

۔ (لکھنؤ) چند روزہ مہمان ہیں۔ نہایت بوڑھے ہیں۔ ؎ ۲۔ مرنے پر تیّار اور آمادہ ہیں۔ عمر رسیدہ ہیں۔ ؎

saa.np ke paa.nv shikam me.n hote hai.n

شریر کِتنا بھولا نظر آئے ، اس کے دل میں شرارت ہوتی ہے ، بد ذات کی بدی ظاہر نہیں ہوتی.

gor me.n paa.nv laTakte hai.n

پیر فرتوت مرنے کے نزدیک ہے

kumbe vaale ke chaaro.n palle kiicha.D me.n hai.n

کنبے والا ہمیشہ پریشانیوں میں گھرا رہتا ہے، کنبے والے کو ہمیشہ کوئی نہ مصیبت لگی رہتی ہے

puut ke paa.nv paalane me.n dikhaa.ii dene lagte hai.n

signs of future character are visible in childhood, coming events cast their shadow

aan me.n kuchh hai, aan me.n kuchh hai

گھڑی بھر میں کچھ ہے گھڑی بھر میں کچھ ہے، متلون مزاج کے متعلق کہتے ہیں

tho.De paanii me.n ubhre phirte hai.n

ذرا سی بات پر اتراتے ہیں، کم ظرف ہیں

parvar ke kuuche me.n shaah-o-gadaa baraabar hai.n

عشق میں امیر و غریب کا کوئی فرق نہیں رہتا

jab kamar me.n zor hotaa hai to madaar saahab bhii dete hai.n

بیروں فقیرون کی دعا کا تب ہی اثر ہوتا ہے جب اپنے آپ بھی کوشش کی جائے

mai.n ne chaar barsaate.n zyaada dekhii hai.n

یعنی میں تم سے زیادہ عمر رسیدہ اور زیادہ تجربہ کار ہوں

gaalo.n me.n chaaval bhare hai.n

۔(عو) کوئی شخص طعن وطنز سے تقریر کرتا یا ڈینگ کی لیتا ہے تو کہتے ہیں گالوں میں چاول بھرے ہیں۔؎

chaaval gaalo.n me.n bhare hai.n

کوئی شخص طعن و طنز سے تقریر کرتا ہے یا ڈھین٘گ کی لیتا ہے تو کہتے ہیں.

saa.np ke paa.nv peT me.n hote hai.n

شریر شخص کِتنا بھی بھولا نظر آئے اس کے دل میں شرارت ضرور ہوتی ہے

ghar me.n chuuhe qalaabaaziyaa.n khaate hai.n

اس قدر مُفلسی ہے کہ گھر کے چوہے تک بھوک سے بیتاب ہیں یعنی بہت ہی مفلس ہے

kahne se baat paraa.ii hotii hai, kahne ko mu.nh me.n zabaan rakhte hai.n

سوال کا جواب دے سکتے ہیں

hazaar aafate.n hai.n ek dil lagaane me.n

عشق میں سینکڑوں مصیبتیں ہوتی ہیں، ایک مروت کے ساتھ بہت سے نقصان اٹھانے پڑتے ہیں

kahne ko mu.nh me.n zabaan rakhte hai.n

سوال کا جواب دے سکتے ہیں ، جیسا کہو گے ویسا سنو گے ؛ برائے نام زبان ہے ، گویائی کے قابل نہیں.

aise to merii jeb me.n pa.De rahte hai.n

I am smarter than you are (to show utter contempt)

deg me.n se ek hii chaaval TaTolte hai.n.n

ایک سے سب کی جانچ ہو جاتی ہے ، انسان کی پہچان خاندان کے فرد سے ہوتی ہے.

suukhe me.n jha.D ber ghane hote hai.n, sampat me.n an Dher ghane hote hai.n

خُشک سالی میں جھڑ بیر بہت ہوتے ہیں اور اگر سال اچّھا ہو تو اناج بہت ہوتا ہے

saa.ii.n ke darbaar me.n ba.De ba.De hai.n Dher, apnaa daanaa biin le jis me.n her na pher

learn to be content with what you have, we should be content with what life gives us, the art of being happy is to be satisfied with what you have

man chaltaa hai, TaTTuu nahii.n chaltaa

جی توچاہتا ہے مگر کاربرآری کی کوئی صورت نظر نہیں آتی

aise aise to merii jeb me.n pa.De rahte hai.n

I am smarter than you are (to show utter contempt)

sab ek hii naav me.n savaar hai.n

سب کی حالت ایک ہی جیسی ہو تو کہتے ہیں

tarkash me.n do tiir nahii.n, sharmaa sharmii la.Dte hai.n

امید تو رہی نہیں مگر کوشش جاری ہے

aap se chaar barsaate.n mai.n ne zyaada dekhii hai.n

I am clever than you, I am smarter than you are

Gussa me.n bhare baiThe hai.n

بہت ناراض ہیں

aaj mai.n huu.n aur vo hai

کوئی دقیقہ دارو گیر اور مواخذے کا اٹھا نہ رکھوں گا

Urdu words for he-man

he-man

he-man के देवनागरी में उर्दू अर्थ

संज्ञा

  • जवान मर्द
  • मर्दाना शख़्स
  • मज़बूत शख़्स
  • पहलवान
  • जवाँहिम्मत

he-man کے اردو معانی

اسم

  • جوان مرد
  • مردانہ شخص
  • مضبوط شخص
  • پہلوان
  • جواں ہمت

Related searched words

he-man

جوان مرد

haa.n me.n haa.n

ہم زبانی ، ہم خیالی ، تائید ۔

haa.n me.n haa.n milaanaa

agree with whatever one is saying, say yes to everything, accept someone's opinion uncritically

me.n-hii

اسی طرح، اسی ڈھنگ پر، اسی کی مانند، اسی حالت میں، جوں کے توں، بغیر کسی تبدیلی کے

mizaaj kyaa hai ik tamaashaa hai, gh.Dii me.n tola gha.Dii me.n maashaa hai

دم دم طبیعت بدلنے والا ہے، متلون مزاج ہے، گھڑی میں خوش گھڑی میں ناراض

bahut miThaa.ii me.n kii.De pa.Dte hai.n

ذیادہ میل جول ہونے سے خراب نتیجہ پیدا ہوتا ہے

naaKHuuno.n me.n pa.De hai.n

رک : ناخنوں میں پڑے ہیں ، کچھ حقیقت نہیں رکھتے

naakhuno.n me.n pa.De hai.n

۔ کسی کے سامنے کچھ حقیقت نہ رکھنے کے لئے مستعمل ہے۔ (ناخنوں میں اکثر میلہوتا ہے جو کسی کام کا نہیں ہوتا۔ ؎ (رویائے صادقہ) تم اس کو کہتے ہو لرکا۔ اجی ہم تو جیسے تو اس کے ناخونوں میں پڑے ہیں۔

naaKHuuno.n me.n rakh chho.De hai.n

ٍ(رک : ناخنوں میں پڑے ہیں) جیب میں پڑے ہیں ۔

ba.De ka.Daahii me.n tale jaate hai.n

بڑے لوگوں کو زیادہ آفتوں کا سامنا رہتا ہے

'ishq me.n shaah-o-gadaa baraabar hai.n

عشق میں امیر و غریب کا کوئی فرق نہیں رہتا

zyaada miThaas me.n kii.De pa.D jaate hai.n

حد سے زیادہ خوش اخلاقی مضر ہوتی ہے، حد سے زیادہ میل جول سے تعلقات بگڑ جاتے ہیں

'ishq me.n aadamii ke Taa.nke udha.Dte hai.n

عشق میں انسان کو بڑی تکلیف ہوتی ہے

naaKHun me.n pa.De hai.n

ناخن کے میل کی طرح ہیں، یعنی کچھ حقیقت نہیں رکھتے

haathii ke mu.nh me.n lak.Dii pak.Daate hai.n

زبردست کو مال دے کر واپس لینا چاہتے ہیں، زبردست کا مقابلہ کرتے ہیں، زبردست کو دھوکا دینے کی کوشش کرتے ہیں

duniyaa me.n saa.Dhe tiin dal hai.n

چیونٹی دَل، ٹڈی دَل اور بادل اور باقی نصف تمام مخلوق ہے

sher ke burqa' me.n chhiichh.De khaate hai.n

مقدرت اور امیری کے دَعوے کے باجود تَھوڑے سے لالچ پر گر پڑتے ہیں ، باطن ظاہر کے خلاف ہے.

dil me.n ba.Dii ba.Dii baate.n bharii hai.n

بہت گِلے شِکوے کرنا ہیں .

saajan ham tum ek hai.n dekhat ke hai.n do, man se man ko taul do man kadii na ho

ہم تُم اصل میں ایک ہیں گو دو دِکھائی دیتے ہیں

mu.nh me.n kai daa.nt hai.n

کیا طاقت ہے، کیا کرسکتے ہو

dabe daa.nto.n haa.n me.n haa.n milaanaa

ڈرتے ڈرتے ہاں میں ہاں مِلانا .

mere chaaro.n palle kiicha.D me.n hai.n

دنیا کی فکروں میں مبتلا ہوں

palle kiicha.D me.n pha.ns rahe hai.n

۔ بکھیڑوں میں گرفتار ہے۔ دنیاوی تعلقات میں مبتلا ہے۔

la.Dke ke paa.nv paalane me.n pahchaane jaate hai.n

۔ مثل ہونہار لڑکے کے متعلق بولتے ہیں۔ ۳۔معاملے کا انجام ابتدا ہی سے معلوم ہوجاتا ہے۔

la.Dke ke paa.nv paalne me.n pahchaane jaate hai.n

ہونہار لڑکے کے متعلق بولتے ہیں ؛ معاملے کا انجام ابتدا ہی سے معلوم ہوجاتا ہے

sapne me.n raajaa hai, din ko vahii ahvaal

رہیں جھون٘پڑوں میں خواب دیکھیں محلوں کا ، غربت میں بھی اعلیٰ خیالات ہیں

la.Dke ke paa.nv paalne me.n ma'luum hote hai.n

ہونہار لڑکے کے متعلق بولتے ہیں ؛ معاملے کا انجام ابتدا ہی سے معلوم ہوجاتا ہے

kyaa la.Daa.ii me.n paan phuul baTte hai.n

جھگڑے فساد میں خاطرداری تھوڑی ہوتی ہے.

gor me.n chhoTe ba.De sab baraabar hai.n

مرنے کے بعد امیر اور غریب سب یکساں ہوتے ہیں

deg me.n se ek hii chaaval dekhte hai.n

ایک سے سب کی جانچ ہو جاتی ہے ، انسان کی پہچان خاندان کے فرد سے ہوتی ہے.

'ishq ke kuuche me.n shaah-o-gadaa baraabar hai.n

عشق میں امیر و غریب کا کوئی فرق نہیں رہتا

gor me.n paa.nv laTkaa.e baiThe hai.n

چند روزہ مہمان ہیں ، نہایت بوڑھے ہیں ؛ مرنے پر تیّار اور آمادہ ہیں

gor me.n paa.nv laTkaa.e baiThe hai.n

۔ (لکھنؤ) چند روزہ مہمان ہیں۔ نہایت بوڑھے ہیں۔ ؎ ۲۔ مرنے پر تیّار اور آمادہ ہیں۔ عمر رسیدہ ہیں۔ ؎

saa.np ke paa.nv shikam me.n hote hai.n

شریر کِتنا بھولا نظر آئے ، اس کے دل میں شرارت ہوتی ہے ، بد ذات کی بدی ظاہر نہیں ہوتی.

gor me.n paa.nv laTakte hai.n

پیر فرتوت مرنے کے نزدیک ہے

kumbe vaale ke chaaro.n palle kiicha.D me.n hai.n

کنبے والا ہمیشہ پریشانیوں میں گھرا رہتا ہے، کنبے والے کو ہمیشہ کوئی نہ مصیبت لگی رہتی ہے

puut ke paa.nv paalane me.n dikhaa.ii dene lagte hai.n

signs of future character are visible in childhood, coming events cast their shadow

aan me.n kuchh hai, aan me.n kuchh hai

گھڑی بھر میں کچھ ہے گھڑی بھر میں کچھ ہے، متلون مزاج کے متعلق کہتے ہیں

tho.De paanii me.n ubhre phirte hai.n

ذرا سی بات پر اتراتے ہیں، کم ظرف ہیں

parvar ke kuuche me.n shaah-o-gadaa baraabar hai.n

عشق میں امیر و غریب کا کوئی فرق نہیں رہتا

jab kamar me.n zor hotaa hai to madaar saahab bhii dete hai.n

بیروں فقیرون کی دعا کا تب ہی اثر ہوتا ہے جب اپنے آپ بھی کوشش کی جائے

mai.n ne chaar barsaate.n zyaada dekhii hai.n

یعنی میں تم سے زیادہ عمر رسیدہ اور زیادہ تجربہ کار ہوں

gaalo.n me.n chaaval bhare hai.n

۔(عو) کوئی شخص طعن وطنز سے تقریر کرتا یا ڈینگ کی لیتا ہے تو کہتے ہیں گالوں میں چاول بھرے ہیں۔؎

chaaval gaalo.n me.n bhare hai.n

کوئی شخص طعن و طنز سے تقریر کرتا ہے یا ڈھین٘گ کی لیتا ہے تو کہتے ہیں.

saa.np ke paa.nv peT me.n hote hai.n

شریر شخص کِتنا بھی بھولا نظر آئے اس کے دل میں شرارت ضرور ہوتی ہے

ghar me.n chuuhe qalaabaaziyaa.n khaate hai.n

اس قدر مُفلسی ہے کہ گھر کے چوہے تک بھوک سے بیتاب ہیں یعنی بہت ہی مفلس ہے

kahne se baat paraa.ii hotii hai, kahne ko mu.nh me.n zabaan rakhte hai.n

سوال کا جواب دے سکتے ہیں

hazaar aafate.n hai.n ek dil lagaane me.n

عشق میں سینکڑوں مصیبتیں ہوتی ہیں، ایک مروت کے ساتھ بہت سے نقصان اٹھانے پڑتے ہیں

kahne ko mu.nh me.n zabaan rakhte hai.n

سوال کا جواب دے سکتے ہیں ، جیسا کہو گے ویسا سنو گے ؛ برائے نام زبان ہے ، گویائی کے قابل نہیں.

aise to merii jeb me.n pa.De rahte hai.n

I am smarter than you are (to show utter contempt)

deg me.n se ek hii chaaval TaTolte hai.n.n

ایک سے سب کی جانچ ہو جاتی ہے ، انسان کی پہچان خاندان کے فرد سے ہوتی ہے.

suukhe me.n jha.D ber ghane hote hai.n, sampat me.n an Dher ghane hote hai.n

خُشک سالی میں جھڑ بیر بہت ہوتے ہیں اور اگر سال اچّھا ہو تو اناج بہت ہوتا ہے

saa.ii.n ke darbaar me.n ba.De ba.De hai.n Dher, apnaa daanaa biin le jis me.n her na pher

learn to be content with what you have, we should be content with what life gives us, the art of being happy is to be satisfied with what you have

man chaltaa hai, TaTTuu nahii.n chaltaa

جی توچاہتا ہے مگر کاربرآری کی کوئی صورت نظر نہیں آتی

aise aise to merii jeb me.n pa.De rahte hai.n

I am smarter than you are (to show utter contempt)

sab ek hii naav me.n savaar hai.n

سب کی حالت ایک ہی جیسی ہو تو کہتے ہیں

tarkash me.n do tiir nahii.n, sharmaa sharmii la.Dte hai.n

امید تو رہی نہیں مگر کوشش جاری ہے

aap se chaar barsaate.n mai.n ne zyaada dekhii hai.n

I am clever than you, I am smarter than you are

Gussa me.n bhare baiThe hai.n

بہت ناراض ہیں

aaj mai.n huu.n aur vo hai

کوئی دقیقہ دارو گیر اور مواخذے کا اٹھا نہ رکھوں گا

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (he-man)

Name

Email

Comment

he-man

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone