تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"تَیّار" کے متعقلہ نتائج

بَلا

آزمائش، ابتلا

بَلیٰ

کیوں نہیں؟ ضرور ایسا ہی ہے ہاں.

بَلائے

बरुना नामक वृक्ष

بَلائی

دعا، آشیرباد، عطیہ، دان

بَلائے

رک : بَلا .

بَلایا

‘बलीयः’ का बहु., विपत्तियाँ।

بیلا

ایک قسم کا سفید خوشبودار پھول جو چن٘بیلی کے پھول سے بڑا گٹھیلا اور موتیا سے ملتا جلتا ہوتا ہے؛ اس پھول کا پودا

بَیلا

وہ گائے جو بچہ نہ دے

بَلا لُوں

صدقے جاؤں ، قربان جاؤں.

بَلائیں

calamities, evil spirit, calamity, misfortune

بَلا پَڑْنا

جھگڑا پیش آنا ، مصیبت نازل ہونا .

بَلا آنا

مصبیت نازل ہونا ، وبال آنا

بَلا لینا

رک : بلائیں لینا.

بلا گلے پڑنا

مصیبت میں پھن٘س جانا، کسی کام کا شخص کا یا ذمے داری کا اس طرح چمٹ جانا کہ اس سے نجات مشکل ہو

بَلا سے

جوتی سے، پیزار سے، کچھ پروا نہیں

بَلا لانا

مصیبت میں پھن٘سانا ، آفت میں مبتلا کرنا .

بَلا سَر پَڑنا

جھگڑا یا ذمہ داری کسی کے زمے عائد ہونا

بَلا لَگْنا

مصیبت آنا، بپتا پڑنا

بَلا کَٹْنا

بلا کاٹنا کا لازم

بَلا ٹَلْنا

بلا ٹالنا کا لازم، مصیبت کا دور ہونا، جھگڑے سے نجات ہونا

بَلا دَفَع کرنا

مصیبت ٹالنا، تکلیف رفع کرنا

بَلا ڈھانا

مصیبت نازل کرنا ، ظلم کرنا

بَلا میں پڑجانا

مصیبت میں مبتلا ہونا

بَلاکَش

آفت جھیلنے والا، مصیبت برداشت کرنے والا، تکلیفیں اٹھانے والا

بَلا کاٹْنا

جھگڑا یا قصہ مختصر کرنا، ذمہ داری سے کسی نہ کسی طرح عہدہ برآہونا، آفت یا مصیبت دورکرنا

بَلا ٹالْنا

مصیبت اور پریشانی دورکرنا

بَلا پالْنا

بکھیڑے کی چیز کو چاہت کے ساتھ رکھنا

بَلا اَنْگیز

مصیبت پیدا کرنے والا، مشکل میں مبتلا کرنے والا

بَلا اُتَرْنا

آسمان سے مصیبت کا نازل ہونا، غیبی مشکل پیش آنا

بَلا جھیلنا

مصیبت برداشت کرنا

بَلا میں پَھنسنا

مصیبت میں مبتلا ہونا

بَلا زَدَہ

مصیبت کا مارا، آفت رسیدہ

بَلا دُور

صدقہ، بھینٹ

بَلا رَد کَرنا

مصبیت کو در کرنا

بَلا کی طَرَح پِیچھے پَڑْنا

پیچھا نہ چھوڑنا، بری طرح سر ہونا، در پے آزار ہونا

بَلا لَگانا

بلا لگنا کا تعدیہ

بَلا بَسانا

بکھیڑے کی چیز کو چاہت کے ساتھ رکھنا

بَلا رَد ہونا

بلا رد کرنا کا لازم

بَلا نُوْش

برا بھلا سب ہی کچھ کھا پی جانے والا

بَلا کو کیا غَرَض

مترادف : (میری یا تمھاری) پاپوش کو کیا غرض ہے ، کیا پروا ہے ، وغیرہ.

بَلا گَرْد

اسم کیفیت : بلا گردی.

بَلا خیز

مصبیت لانے والا، آفت ڈھانے والا

بَلا نِکلنا

آفت ہونا، غضب کا ثابت ہونا، مظالم ہونا

بَلا سَر مَنڈھنا

الزام لگنا، مصیبت پڑنا

بَلا اپنے گَلے باندھنا

کوئی عیب نکالنا، کوئی مصیبت اپنے اوپر لینا

بَلا پِھرانا

مصیبت دورکرنا .

بَلا گِیر

بلا پر بھی قابو پانے والا ؛ بلا اختیار کرے والا (مجاذاً) مصیبت ڈھانے والا .

بَلا نازِل ہونا

آفت آنا ، مصیبت آنا ، قہر خدا ہونا.

بَلا کا آدمی ہے

بڑا ہوشیار ہے، بہت محنت کش آدمی ہے

بَلا کی طَرَح نازِل ہونا

یکایک لوگوں کو تکلیف دینے کے لئے آجانا

بَلا کی طَرَح لِپَٹْنا

پیچھا نہ چھوڑنا، بری طرح سر ہونا، در پے آزار ہونا

بَلا ہو جانا

آفت بن جانا، مصیبت ہوجانا

بَلا میں گِرفتار ہونا

مصیبت میں مبتلا ہونا

بَلا سَر مَنڈھی جانا

الزام لگنا، مصیبت پڑنا

بَلا جانے

کچھ خبر نہیں ، پروا نہٰں ، جوتی سے (بے پروائی ظاہر کرنے کے موقع پر مستعمل)

بَلا سَر لینا

مصیبت مول لینا ، زمےداری کو بلاوجہ بڑھانا

بَلا مار جانا

آفت آجانا

بَلا مول لینا

بلا وجہ خود کو مصیبت میں پھن٘سانا.

بَلا کا پُتلا

نہایت پھرتیلا ، بڑا چالاک ، غضب کا

بَلا بوغْمَہ

پھوڑ ، بد سلیقہ .

اردو، انگلش اور ہندی میں تَیّار کے معانیدیکھیے

تَیّار

tayyaarतैयार

نیز : تیار

وزن : 221

Roman

تَیّار کے اردو معانی

فارسی، عربی - صفت

  • (لفظاً) جلد رفتار، موجزن
  • (مجازاً) آمادہ‏، مہیا (’’بہارِ عجم‘‘، ’’چراغِ ہدایت‘‘، ’’سراج اللّغات‘ میں لکھا ہے کہ بمعنی آمادہ و مہیّا طیّار ہے کیوں کہ یہ اصطلاح میں میرِ شکاروں سے لی گئی ہے، جب کوئی شکاری پرند کریز سے نکل کر اڑنے اور شکار کرنے کے قابل ہو جاتا ہے تو وہ اس کو ’’طیّار‘‘ کہا کرتے ہیں پھر ہر ایک مہیّا چیز کے معنی میں اصطلاح ہو گئی)
  • لیس، درست، چوکس
  • (پھل یا کھانا وغیرہ) کام میں آنے کے قابل، پختہ، پکا ہوا، جیسے: فصل تیّار ہے
  • سدھا ہوا، مشاق، رواں
  • تندرست، مضبوط، موٹا، تازہ، فربہ
  • کامل، مکمل، پورا
  • (مجازاً) موجود‏، قابل کام کے‏

شعر

Urdu meaning of tayyaar

Roman

  • (lafzan) jalad raftaar, mojzin
  • aamaada, mustid
  • lais, darust, chaukas
  • (phal ya khaanaa vaGaira) kaam me.n aane ke kaabil, puKhtaa, pakaa hu.a
  • sudhaa hu.a, mushshaaq, ravaa.n
  • tandrust, mazbuut, moTaa taaza
  • kaamil, mukammal, puura

English meaning of tayyaar

Persian, Arabic - Adjective

  • (Lexical) stormy, intense, acute, tumultuous
  • (Metaphorically) prepared, ready-made
  • ready, alert, willing
  • fully developed, plump, fat (as an animal)
  • in full vigour, arrived at puberty
  • ripened, ripe (fruit)
  • fat, plump, robust
  • finished, completed, complete

तैयार के हिंदी अर्थ

फ़ारसी, अरबी - विशेषण

  • (शाब्दिक) तेज़ चाल वाला, जलाशय या नदी आदि में लहरें उठना
  • (लाक्षणिक) तैयार, मुहय्या, उपलब्ध, (बहार-ए-अजम, चिराग़-ए-हिदायत, सिराजुल्लुग़ात में लिखा है कि आमादा और मुहय्या का अर्थ तय्यार है क्योंकि यह परिभाषिकी मीर तय्यारों से ली गई है, जब को ई शिकारी पक्षी कुरीज़ से निकल कर उड़ने और शिकार करने के योग्य हो जाता है तो वह उसको तय्यार कहा करते है फिर हर एक उपलब्ध वस्तु के अर्थ में परिभाषिकी हो गई)
  • लैस, दरुस्त, चौकस
  • ( फल या खाना वग़ैरा) काम में आने के काबिल, पुख़्ता, पका हुआ
  • सधा हुआ, दक्ष, मश्शाक़, विशेष कार्य का जानने वाला, मंझा हुआ, जिसने कुशलता और दक्षता प्राप्त कर ली हो
  • तंदरुस्त, मज़बूत, मोटा ताज़ा
  • कामिल, मुकम्मल, पूरा
  • जो कुछ करने के लिए हर तरह से उद्यत, तत्पर या प्रस्तुत हो चुका हो। जैसे-चलने को तैयार।
  • जो हर तरह से उपयुक्त ठीक या दुरुस्त हो चुका हो। जिसमें कोई कोर कसर न रह गई हो। जैसे-भोजन (या मकान) तैयार होना।
  • कुछ करने के लिए तत्पर या उद्यत; कटिबद्ध; मुस्तैद
  • काम में आने के लायक; ठीक; दुरुस्त; लैस
  • पेश किए जाने योग्य
  • जो बनकर उपयोग के योग्य हो
  • पूरा; संपूर्ण; मुकम्मल
  • उपस्थित, मौजूद, काम करने के योग्य

تَیّار کے متضادات

تَیّار کے قافیہ الفاظ

تَیّار سے متعلق دلچسپ معلومات

تیار بعض لوگوں کا خیال ہے کہ فارسی میں یہ لفظ نہیں ہے۔ یہ بات درست نہیں۔ صاحب ’’آنند راج‘‘ نے صاف لکھا ہے کہ یہ لفظ فارسی میں ہے اور وہاں اس کے معنی ہیں، ’’جلد رفتار، جہندہ، مواج‘‘۔ یہ لفظ ’’منتخب اللغات‘‘ میں مذکور ہے، یعنی صاحب ’’منتخب‘‘ نے اسے عربی قراردیا ہے۔ عربی میں اس کا مادہ ت ا ر ہے، اور ’’تیار‘‘ کے معنی ہیں ’’سمندر کی تیز لہر، دھارا‘‘۔ فارسی والوں نے غالباً یہیں سے ’’جلد رفتار، جہندہ سیل آب‘‘، وغیرہ معنی بنائے۔ بہرحال، اب سوال یہ اٹھا کہ اس کے معنی، ’’مہیا‘‘، ’’کسی کام کے لئے مستعد، کسی کام پر آمادہ‘‘ اردو میں کہاں سے آئے؟ فارسی میں تو اس معنی میں ’’مہیا‘‘ ہی آتا ہے، بیدل ؎ بہ آہنگ پرافشانی مہیا درون بیضہ طائوسان رعنا لہٰذاخان آرزو نے خیال ظاہر کیا کہ یہ لفظ دراصل ’’طیار‘‘ ہے، اور’’مہیا‘‘ کے معنی میں یہ میر شکاروں کی اصطلاح ہےکہ جب کوئی شکاری پرندہ کریز سے نکل کر شکار پر جھپٹنے یا اس پر حملہ کرنے کے لئے مستعد اور آمادۂ پرواز ہوتا ہے تو کہتے ہیں کہ ’’جانور اب طیار ہے۔‘‘ لیکن اردو والوں نے اس املا کو تسلیم نہیں کیا۔ان کی رائے یہی رہی کہ یہ لفظ ’’تیار‘‘ ہے۔ شیکسپیئر (Shakespear) مطبوعہ ۰۳۸۱ میں ’’تیار‘‘ کا اندراج کرکے لکھا ہے کہ یہ عربی’’طیار‘‘ سے ہے۔ ڈنکن فاربس (Duncan Forbes) نے اپنے لغت میں ’’تیار‘‘ درج کرکے اسے’’طیار‘‘ کی تصحیف لکھا ہے۔ اوحد الدین بلگرامی نے’’نفائس اللغات‘‘ (تاریخ تالیف۷۳۸۱) میں ’’طیار‘‘ درج کرکے لکھا ہے کہ یہ لغت عربی ہے، بمعنی ’’پرندہ‘‘ اور یہ لفظ ’’اردوئے ہندی‘‘ اور فارسی میں بمعنی ’’مہیا، آمادہ‘‘ استعمال ہوتا ہے۔اس کے بعد خان آرزو کی رائے منقول ہے۔ اس بحث سے معلوم ہوتا ہے کہ ’’مہیا‘‘، مستعد، آمادہ‘‘ کے معنی میں لفظ ’’تیار‘‘ کو فارسی ’’تیار‘‘ بمعنی ’’تیز رفتار، جہندہ، مواج‘‘ کے قیاس پر بنایا ہوا مانیں تو، اور اگر اسے عربی’’طیار‘‘ کی تصحیف مانیں تو، یہ بات بہر حال صاف ہے کہ اگر اسے کچھ لوگوں نے’’طیار‘‘ لکھا ہے تو یہ لفظ انیسویں صدی کے شروع سے ہی ’’تیار‘‘ بھی لکھا جاتا رہا ہے۔ اوحد الدین بلگرامی نے خان آرزو وغیرہ کی رائے جو لکھی ہے، وہ شاید اس زمانے میں علمائے لسان کی رائے رہی ہو۔ لیکن شیکسپیئر اسے صاف صاف ’’تیار‘‘ لکھ رہا ہے۔ آج کے عمل کی روشنی میں یہی درست ہے۔ اسے ’’طیار‘‘ لکھنا غلط ہے۔ رہا یہ سوال کہ ’’مہیا، آمادہ، مستعد‘‘ کے معنی اس لفظ میں کہاں سے آئے؟ تو درست جواب اغلباً یہی ہے کہ عربی معنی ’’جلد رفتار، جہندہ‘‘ پراس کے یہ معنی بنا لئے گئے۔ دیکھئے، ’’طیار‘‘۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

مزید دیکھیے

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

بَلا

آزمائش، ابتلا

بَلیٰ

کیوں نہیں؟ ضرور ایسا ہی ہے ہاں.

بَلائے

बरुना नामक वृक्ष

بَلائی

دعا، آشیرباد، عطیہ، دان

بَلائے

رک : بَلا .

بَلایا

‘बलीयः’ का बहु., विपत्तियाँ।

بیلا

ایک قسم کا سفید خوشبودار پھول جو چن٘بیلی کے پھول سے بڑا گٹھیلا اور موتیا سے ملتا جلتا ہوتا ہے؛ اس پھول کا پودا

بَیلا

وہ گائے جو بچہ نہ دے

بَلا لُوں

صدقے جاؤں ، قربان جاؤں.

بَلائیں

calamities, evil spirit, calamity, misfortune

بَلا پَڑْنا

جھگڑا پیش آنا ، مصیبت نازل ہونا .

بَلا آنا

مصبیت نازل ہونا ، وبال آنا

بَلا لینا

رک : بلائیں لینا.

بلا گلے پڑنا

مصیبت میں پھن٘س جانا، کسی کام کا شخص کا یا ذمے داری کا اس طرح چمٹ جانا کہ اس سے نجات مشکل ہو

بَلا سے

جوتی سے، پیزار سے، کچھ پروا نہیں

بَلا لانا

مصیبت میں پھن٘سانا ، آفت میں مبتلا کرنا .

بَلا سَر پَڑنا

جھگڑا یا ذمہ داری کسی کے زمے عائد ہونا

بَلا لَگْنا

مصیبت آنا، بپتا پڑنا

بَلا کَٹْنا

بلا کاٹنا کا لازم

بَلا ٹَلْنا

بلا ٹالنا کا لازم، مصیبت کا دور ہونا، جھگڑے سے نجات ہونا

بَلا دَفَع کرنا

مصیبت ٹالنا، تکلیف رفع کرنا

بَلا ڈھانا

مصیبت نازل کرنا ، ظلم کرنا

بَلا میں پڑجانا

مصیبت میں مبتلا ہونا

بَلاکَش

آفت جھیلنے والا، مصیبت برداشت کرنے والا، تکلیفیں اٹھانے والا

بَلا کاٹْنا

جھگڑا یا قصہ مختصر کرنا، ذمہ داری سے کسی نہ کسی طرح عہدہ برآہونا، آفت یا مصیبت دورکرنا

بَلا ٹالْنا

مصیبت اور پریشانی دورکرنا

بَلا پالْنا

بکھیڑے کی چیز کو چاہت کے ساتھ رکھنا

بَلا اَنْگیز

مصیبت پیدا کرنے والا، مشکل میں مبتلا کرنے والا

بَلا اُتَرْنا

آسمان سے مصیبت کا نازل ہونا، غیبی مشکل پیش آنا

بَلا جھیلنا

مصیبت برداشت کرنا

بَلا میں پَھنسنا

مصیبت میں مبتلا ہونا

بَلا زَدَہ

مصیبت کا مارا، آفت رسیدہ

بَلا دُور

صدقہ، بھینٹ

بَلا رَد کَرنا

مصبیت کو در کرنا

بَلا کی طَرَح پِیچھے پَڑْنا

پیچھا نہ چھوڑنا، بری طرح سر ہونا، در پے آزار ہونا

بَلا لَگانا

بلا لگنا کا تعدیہ

بَلا بَسانا

بکھیڑے کی چیز کو چاہت کے ساتھ رکھنا

بَلا رَد ہونا

بلا رد کرنا کا لازم

بَلا نُوْش

برا بھلا سب ہی کچھ کھا پی جانے والا

بَلا کو کیا غَرَض

مترادف : (میری یا تمھاری) پاپوش کو کیا غرض ہے ، کیا پروا ہے ، وغیرہ.

بَلا گَرْد

اسم کیفیت : بلا گردی.

بَلا خیز

مصبیت لانے والا، آفت ڈھانے والا

بَلا نِکلنا

آفت ہونا، غضب کا ثابت ہونا، مظالم ہونا

بَلا سَر مَنڈھنا

الزام لگنا، مصیبت پڑنا

بَلا اپنے گَلے باندھنا

کوئی عیب نکالنا، کوئی مصیبت اپنے اوپر لینا

بَلا پِھرانا

مصیبت دورکرنا .

بَلا گِیر

بلا پر بھی قابو پانے والا ؛ بلا اختیار کرے والا (مجاذاً) مصیبت ڈھانے والا .

بَلا نازِل ہونا

آفت آنا ، مصیبت آنا ، قہر خدا ہونا.

بَلا کا آدمی ہے

بڑا ہوشیار ہے، بہت محنت کش آدمی ہے

بَلا کی طَرَح نازِل ہونا

یکایک لوگوں کو تکلیف دینے کے لئے آجانا

بَلا کی طَرَح لِپَٹْنا

پیچھا نہ چھوڑنا، بری طرح سر ہونا، در پے آزار ہونا

بَلا ہو جانا

آفت بن جانا، مصیبت ہوجانا

بَلا میں گِرفتار ہونا

مصیبت میں مبتلا ہونا

بَلا سَر مَنڈھی جانا

الزام لگنا، مصیبت پڑنا

بَلا جانے

کچھ خبر نہیں ، پروا نہٰں ، جوتی سے (بے پروائی ظاہر کرنے کے موقع پر مستعمل)

بَلا سَر لینا

مصیبت مول لینا ، زمےداری کو بلاوجہ بڑھانا

بَلا مار جانا

آفت آجانا

بَلا مول لینا

بلا وجہ خود کو مصیبت میں پھن٘سانا.

بَلا کا پُتلا

نہایت پھرتیلا ، بڑا چالاک ، غضب کا

بَلا بوغْمَہ

پھوڑ ، بد سلیقہ .

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (تَیّار)

نام

ای-میل

تبصرہ

تَیّار

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone