تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"اِنْکِساری" کے متعقلہ نتائج

نام

وہ لفظ جس سے کسی ذات یعنی انسان، شے وغیرہ کا علم ہو، کسی کو پکارنے کے لیے ایک مخصوص لفظ، اسم

نَعَم

مویشی، چوپائے، چرنے والے جانور

nm

nautical mile بحری میل۔.

نامیں

نام سے ، نام لے کر

نَعام

شتر مرغ ۔

نام کو

۔ بہت کم ، برائے نام ، ذرا سا ۔

نام کا

حصے کا ، نام زد

نام کے

نام کا (رک) کی جمع نیز مغیرہ حالت ، نام نہاد نیز منسوب ، موسوم ، حصے کے ۔

نام کی

نام نہاد ۔

نام کُوں

رک : نام کو ، فضول ، بیکار ۔

نام ہے

۔۱۔ شہرت ہے ۲۔ برائے نام ہے۔؎

نام سے

۔ نام کے ساتھ ، لقب یا خطاب کے ساتھ ، نام سے موسوم ۔

نامے

نامہ (رک) کی جمع نیز مغیرہ حالت ؛ نام لے کر ، نام سے

نامزَد

موسوم، معروف

نامہ

۔ خط ، چٹھی ، پتر ، مکتوب .

نام جُو

شہرت چاہنے والا، نام کا خواہاں

ناما

نام دیو کے نام کا مخفف، نام کا وظیفہ

نامی

مشہور، معروف، نامور، شہرت یافتہ

نام پَہ

لیے ، واسطے

نام وار

مشہور ، معروف ، شہرت یافتہ ؛ نامور ۔

نام دام

۔(دام واؤ سے تابع مہمل ہے۔ مذکر۔ نام وغیرہ۔ نامور (ف) نام آور کامخفف۔ صفت مشہور نامی۔

نام وام

نام وغیرہ

نام زَدَہ

दे. ‘नामजद'।

نام تَک

نام بھی ، صرف نام ۔

نام زَدی

حاضری، پیشی، معائنہ، پریڈ

نام جوگ

ہنڈی (چیک) کی ایک قسم ، وہ ُہنڈی جس پر روپیہ وصول کرنے والے کا نام درج ہو اور اسی کو واجب الادا ہو ۔

نامنا

ایک قسم کا بھاگلپوری ٹسری کپڑا جس کی بناوٹ میں دیوتائوں کی مورتیں، نام یا کسی دُعا کے الفاظ کی شکلیں بنائی ہوں

نام آور

معروف، مشہور

نام لیوا

۱۔ (i) نام لینے والا ، ماننے والا ، عقیدت مند ، پیرو ۔

نام والا

مشہور ، نیک نام ؛ معروف ۔

نام پَر

شہرت کے لئے، واسطے سے، کھیل میں

نام نَہیں

۔ پتا نہیں ، سراغ نہیں ، بے نشاں ہے ، لامکاں ہے ۔

نام دینا

نام مقرر کرنا، موسوم کرنا، کسی نام سے پکارنا

نام یاب

شہرت یافتہ ، مشہور ، نیک نام ، نام ور

نام داری

شہرت، ناموری، امتیاز

نام دَہی

نام دینا ، موسوم کرنا ، نام مقرر کرنا ۔

نام عمود

عزت و نمائش، ٹیپ ٹاپ، ظاہری ٹھاٹھ

نام آوَر

مشہور، شہرت یافتہ، نمایاں، نامور، مشہور و معروف

نام اُڑنا

نام مشہور ہونا ،شہرہ ہونا ، چرچا ہونا ۔

نام رُوپ

نام اور شکل (فلسفہ) ایک فرد، ایک نفس

نام چار

رک : نام چار کو جو فصیح ہے ، برائے نام ۔

نام بُردَہ

جس کا ذکر پہلے آ چکا ہو، مذکورہ بالا، مشارہ الیہ

نام پَڑنا

کوئی نام رکھا جانا ، کوئی نام مشہور ہو جانا ، عرف ہو جانا ۔

نَامِیہ

بڑھنے والی، بڑھانے والی، نمو کرنے والی (قوت کے لیے مستعمل)

نام ٹھام

نام اور جگہ ، اتا پتا ، کسی کے مفصل حالات ۔

نام آنا

نام زبان پر جاری ہونا یا تذکرہ ہونا ، بیان ہونا ، ذکر ہونا نیز نام شامل ہونا ۔

نام ساکھ

شہرت اور اعتبار

نام پَتْر

ناموں یا لوگوں کی فہرست

نام آشنا

صرف نام سے واقف، اَن دیکھا جانکار، جس کے صرف نام ہی سے واقفیت ہو، جسے دیکھا نہ ہو صرف اس کا نام سنا یا پڑھا ہو

نام ہونا

شہرت ہونا

نام اُوڑنا

نام مشہور ہونا ،شہرہ ہونا ، چرچا ہونا ۔

نام نشان

نشان، پتہ، ٹھکانا

نام نِہاد

نام کا، دیکھنے کا، ظاہری نیز جعلی، جس کی بنیاد محض نام پر ہو

نام بَندی

نام رکھنے کا عمل ، تسمیہ

نام پَرداز

نامور ، مشہور ۔

نامی نام

۔صرف نام کی جگہ۔ نام ہی نام کامخفف۔؎

نام نُمُود

نام و نمود، ظاہری شان، دکھاوا، ٹیپ ٹاپ

نام بَری

رک : نام وری ۔

نام کرنا

شہرت پانا، مشہور ہونا، نام پیدا کرنا نیز بدنام ہونا، رسوا ہونا

نام رَہنا

۔ نام باقی رہنا ، یادگار رہنا ، نام زندہ رہنا ۔

اردو، انگلش اور ہندی میں اِنْکِساری کے معانیدیکھیے

اِنْکِساری

inkisaariiइंकिसारी

اصل: فارسی

وزن : 2122

موضوعات: عوامی

  • Roman
  • Urdu

اِنْکِساری کے اردو معانی

صفت

  • (عوام) خاکساری، عاجزی، انکسار

    مثال سکینہ نے شادی کی تجویز انکساری کے ساتھ قبول کر لی

صفت

  • انکسار سے منسوب، توڑنے والا، تقسیم کرنے والا

    مثال اس غرض کو حاصل کرنے کے لیے انکساری جالی کے ذریعے جھری ج پر ایک تنگ جھری کا طیف بنانا چاہیے۔ (۱۹۳۹، طبیعی مناظر ، ۳۶)

شعر

Urdu meaning of inkisaarii

  • Roman
  • Urdu

  • (avaam) Khaaksaarii, aajizii, inkisaar
  • inkisaar se mansuub, to.Dne vaala, taqsiim karne vaala

English meaning of inkisaarii

Adjective

  • ( Colloquial) humility, humbleness

    Example Sakina ne shadi ki tajwiz inkisari ke sath qubul kar li

Adjective

  • the being broken

इंकिसारी के हिंदी अर्थ

विशेषण

  • ( अवाम) अतिविनम्रता, विनयशीलता, ख़ाकसारी

    उदाहरण सकीना ने शादी की तजवीज़ इंकिसारी के साथ क़ुबूल कर ली

विशेषण

  • तोड़ने वाला, वितरण करने वाला

اِنْکِساری سے متعلق دلچسپ معلومات

انکساری اول مکسور، لفظ ’’انکسار‘‘ کے ہوتے ہوئے ’’انکساری‘‘ بے ضرورت اور واجب الترک ہے۔ اس میں چھوٹی ی کوئی کام نہیں کر رہی ہے، فاضل محض ہے۔ حالی ؎ خاکساروں سے خاکساری تھی سر بلندوں سے انکسار نہ تھا صحیح: ان کا انکسار حد سے بڑھا ہوا تھا۔ غلط: ان کی انکساری حد سے بڑھی ہوئی تھی۔ غلط: ان کی گفتگو میں انکسار ی نہ تھی، غرور تھا۔ صحیح: ان کی گفتگو میں انکسار نہ تھا، غرور تھا۔ انگریز یہ لفظ ہمارے یہاں مختلف شعرا نے برتا ہے، لیکن اس کی اصل اور تلفظ کے بارے میں کلام ہے۔ مندرجہ ذیل مثالیں دیکھئے ؎ شاہ حاتم ؎ شہر میں چرچا ہے اب تیری نگاہ تیز کا دو کرے دل کے تئیں یہ نیمچہ انگریز کا مصحفی ؎ حیف بیمار محبت ترا اچھا نہ ہوا کرنے کو اس کی دوا ڈاکٹر انگریز آیا انشا ؎ انگریز کے اقبال کی ہے ایسی ہی رسی آویختہ ہے جس میں فراسیس کی ٹوپی ان سب سے یہ تو معلوم ہوتا ہے کہ الف کے بعد نون غنہ ہے، اور پورا لفظ بروز ن مفعول ہے۔ غالب نے بھی یہی لکھا ہے۔ اس کے بر خلاف، ناسخ نے بر وزن فاعلات باندھا ہے ؎ دل ملک انگریز میں جینے سے تنگ ہے رہنا بدن میں روح کو قید فرنگ ہے بہر حال، آج کل سب لوگ ’’انگریز‘‘ بر وزن مفعول، یعنی بر وزن ’’لبریز‘‘ ہی بولتے ہیں۔ ناسخ کے شعر میں ضرورت شعری کی کارفرمائی معلوم ہوتی ہے۔ لیکن الف کی حرکت، اور لفظ کی اصل، پر ہمارے زمانے میں اختلاف رہا ہے۔ خواجہ احمد فاروقی مرحوم اس کوبکسر اول بولنے پر اصرار کرتے تھے۔ ان کی دلیل یہ تھی کہ یہ لفظ پرتگالی Ingles سے بنایا گیا ہے، لہٰذا اس میں اول مکسور ہونا چاہئے۔ میں نے اپنے بچپن میں بعض بزرگوں کو بھی یہ لفظ بکسر اول بولتے سنا ہے۔ لیکن آج کل سب اس لفظ کو بفتح اول بولتے ہیں۔’’اردو لغت، تاریخی اصول پر‘‘ میں بھی اس کو پرتگالی Ingles سے وضع کیا ہوا، لیکن بفتح اول لکھا ہے۔ ’’انگریز‘‘ کو مع اول مکسور بولنے اور پرتگالی الاصل قرار دینے میں کئی قباحتیں ہیں۔ پہلی بات تو یہ کہ ’’انگریز‘‘ بفتح اول، فارسی میں بہت پرانا لفظ ہے۔ ’’برہان قاطع‘‘ میں اس کے معنی ’’نوعے ازمردم فرنگ‘‘ درج ہیں۔ ’’برہان‘‘ سے یہ ’’انجمن آرائے ناصری‘‘ اور پھر ’’آنند راج‘‘ میں نقل ہوا ہے۔ دوسری بات یہ کہ عام طور پر یہ ہوتا ہے کہ جب کسی غیر لفظ میں کچھ تبدیلی کرکے اپنا لفظ بناتے ہیں تو غیر لفظ کی حرکات کو بالکل ، یا کم و بیش، برقرار رکھتے ہیں۔ فارسی والوں نے بعد میں فرانسیسی Ingles (اسپینی میں بھی Ingles ہی ہے) سے ’’انگلیس/انگلیز‘‘ (دونوں بکسر اول) بنایا۔ اردو میں بھی ایسا ہی ہونا چاہئے تھا (یعنی ’’انگلیس‘‘) لیکن نہیں ہوا۔ معلوم ہوا کہ Ingles بکسر اول سے ’’انگریز‘‘ بفتح اول نہیں بن سکتا۔ اب رہا ’’انگریز‘‘ بکسر اول، تو تیسری بات یہ کہ مغربی لغت نویس ’’انگریز‘‘ (بفتح اول یا بکسر اول) کو پرتگالی سے مشتق نہیں بتاتے۔ شیکسپیئر میں تو ’’انگریز‘‘ درج ہی نہیں، اس نے صرف ’’انگریزی‘‘ بفتح اول لکھا ہے اور اسے فارسی الاصل بتایا ہے۔ پلیٹس نے اسے بفتح اول لکھ کر English کی بگڑی ہوئی صورت بتا یا ہے، لیکن یہ صورت کس طرح بنی، اس کے بارے میں کچھ کہا نہیں۔ ایک بالکل قیاسی بات میرے ذہن میں یہ ہے کہ ’’انگریز‘‘ بفتح اول فرانسیسی Anglais بمعنی ’’انگریز‘‘ سے بنا ہو۔ ہرچند کہ Anglais کا فرانسیسی تلفظ ’’آنگلے‘‘ ہے، لیکن جب اس کے بعد کوئی مصوتہ ہو تو اسے ’’آنگلیز‘‘ ادا کرتے ہیں۔ مثلاً ہمیں فرانسیسی میں کہنا ہو، ’’انگریزیہاں پر ہیں‘‘، تو ہم کہیں گے: Les Anglais ont ici اب بیچ کے دو لفظوں کو ملا کر ’’آنگلیزوں‘‘ بولا اور پڑھا جائے گا۔ لہٰذا شاید ایسا ہوا ہو کہ فارسی /اردووالوں نے Anglais کے آخری حرف کو Z سن کر اس کا تلفظ ’’آنگلیز‘‘ قیاس کرلیا ہو۔ یہاں سے ’’انگریز‘‘ بفتح اول تک پہنچنا طبعی بات ہے۔ چونکہ آج کل لفظ ’’انگریز‘‘ کا مقبول (بلکہ واحد) تلفظ بفتح اول ہے، اور اس کا خاصا امکان ہے کہ یہ فار سی سے ہمارے یہاں بفتح اول آیا، لہٰذا یہ بات تو طے ہے کہ ’’انگریز‘‘ کا صحیح تلفظ بفتح اول ہی ہے۔ لیکن پہلے زمانے میں بکسر اول بھی اس کا ایک تلفظ رہا ہوگا۔ اور اس صورت میں یہ لفظ اغلباً انگریزی English اور فرانسیسی Anglais کے قیاس پر انیسویں صدی میں بنایا گیا ہوگا۔ Ivor Lewis کے لغت Sahibs, Nabobs and Boxwallahs میں Ingrez درج کرکے لکھا ہے کہ یہ انیسویں صدی کا لفظ ہے اور English کی بگڑی ہوئی شکل ہے۔ اس کی سند میں G.C.Whitworth کیAn Anglo Indian Dictionary, 1885 درج کیا گیاہے۔ تنہا English سے ’’انگریز‘‘ بکسر اول بن جائے، یہ سمجھ میں نہیں آتا، لہٰذا ممکن ہے فرانسیسی Anglais نے یہاں بھی کوئی کام کیا ہو۔ مختصر یہ کہ لفظ ’’انگریز‘‘ آج کل بفتح اول ہے۔ انیسویں صدی میں بکسر اول بھی رائج ہوا، لیکن بیسویں صدی کی دوسری چوتھائی سے اسے بفتح اول ہی بولتے ہیں، اور یہی تلفظ مرجح ہے۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

مزید دیکھیے

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

نام

وہ لفظ جس سے کسی ذات یعنی انسان، شے وغیرہ کا علم ہو، کسی کو پکارنے کے لیے ایک مخصوص لفظ، اسم

نَعَم

مویشی، چوپائے، چرنے والے جانور

nm

nautical mile بحری میل۔.

نامیں

نام سے ، نام لے کر

نَعام

شتر مرغ ۔

نام کو

۔ بہت کم ، برائے نام ، ذرا سا ۔

نام کا

حصے کا ، نام زد

نام کے

نام کا (رک) کی جمع نیز مغیرہ حالت ، نام نہاد نیز منسوب ، موسوم ، حصے کے ۔

نام کی

نام نہاد ۔

نام کُوں

رک : نام کو ، فضول ، بیکار ۔

نام ہے

۔۱۔ شہرت ہے ۲۔ برائے نام ہے۔؎

نام سے

۔ نام کے ساتھ ، لقب یا خطاب کے ساتھ ، نام سے موسوم ۔

نامے

نامہ (رک) کی جمع نیز مغیرہ حالت ؛ نام لے کر ، نام سے

نامزَد

موسوم، معروف

نامہ

۔ خط ، چٹھی ، پتر ، مکتوب .

نام جُو

شہرت چاہنے والا، نام کا خواہاں

ناما

نام دیو کے نام کا مخفف، نام کا وظیفہ

نامی

مشہور، معروف، نامور، شہرت یافتہ

نام پَہ

لیے ، واسطے

نام وار

مشہور ، معروف ، شہرت یافتہ ؛ نامور ۔

نام دام

۔(دام واؤ سے تابع مہمل ہے۔ مذکر۔ نام وغیرہ۔ نامور (ف) نام آور کامخفف۔ صفت مشہور نامی۔

نام وام

نام وغیرہ

نام زَدَہ

दे. ‘नामजद'।

نام تَک

نام بھی ، صرف نام ۔

نام زَدی

حاضری، پیشی، معائنہ، پریڈ

نام جوگ

ہنڈی (چیک) کی ایک قسم ، وہ ُہنڈی جس پر روپیہ وصول کرنے والے کا نام درج ہو اور اسی کو واجب الادا ہو ۔

نامنا

ایک قسم کا بھاگلپوری ٹسری کپڑا جس کی بناوٹ میں دیوتائوں کی مورتیں، نام یا کسی دُعا کے الفاظ کی شکلیں بنائی ہوں

نام آور

معروف، مشہور

نام لیوا

۱۔ (i) نام لینے والا ، ماننے والا ، عقیدت مند ، پیرو ۔

نام والا

مشہور ، نیک نام ؛ معروف ۔

نام پَر

شہرت کے لئے، واسطے سے، کھیل میں

نام نَہیں

۔ پتا نہیں ، سراغ نہیں ، بے نشاں ہے ، لامکاں ہے ۔

نام دینا

نام مقرر کرنا، موسوم کرنا، کسی نام سے پکارنا

نام یاب

شہرت یافتہ ، مشہور ، نیک نام ، نام ور

نام داری

شہرت، ناموری، امتیاز

نام دَہی

نام دینا ، موسوم کرنا ، نام مقرر کرنا ۔

نام عمود

عزت و نمائش، ٹیپ ٹاپ، ظاہری ٹھاٹھ

نام آوَر

مشہور، شہرت یافتہ، نمایاں، نامور، مشہور و معروف

نام اُڑنا

نام مشہور ہونا ،شہرہ ہونا ، چرچا ہونا ۔

نام رُوپ

نام اور شکل (فلسفہ) ایک فرد، ایک نفس

نام چار

رک : نام چار کو جو فصیح ہے ، برائے نام ۔

نام بُردَہ

جس کا ذکر پہلے آ چکا ہو، مذکورہ بالا، مشارہ الیہ

نام پَڑنا

کوئی نام رکھا جانا ، کوئی نام مشہور ہو جانا ، عرف ہو جانا ۔

نَامِیہ

بڑھنے والی، بڑھانے والی، نمو کرنے والی (قوت کے لیے مستعمل)

نام ٹھام

نام اور جگہ ، اتا پتا ، کسی کے مفصل حالات ۔

نام آنا

نام زبان پر جاری ہونا یا تذکرہ ہونا ، بیان ہونا ، ذکر ہونا نیز نام شامل ہونا ۔

نام ساکھ

شہرت اور اعتبار

نام پَتْر

ناموں یا لوگوں کی فہرست

نام آشنا

صرف نام سے واقف، اَن دیکھا جانکار، جس کے صرف نام ہی سے واقفیت ہو، جسے دیکھا نہ ہو صرف اس کا نام سنا یا پڑھا ہو

نام ہونا

شہرت ہونا

نام اُوڑنا

نام مشہور ہونا ،شہرہ ہونا ، چرچا ہونا ۔

نام نشان

نشان، پتہ، ٹھکانا

نام نِہاد

نام کا، دیکھنے کا، ظاہری نیز جعلی، جس کی بنیاد محض نام پر ہو

نام بَندی

نام رکھنے کا عمل ، تسمیہ

نام پَرداز

نامور ، مشہور ۔

نامی نام

۔صرف نام کی جگہ۔ نام ہی نام کامخفف۔؎

نام نُمُود

نام و نمود، ظاہری شان، دکھاوا، ٹیپ ٹاپ

نام بَری

رک : نام وری ۔

نام کرنا

شہرت پانا، مشہور ہونا، نام پیدا کرنا نیز بدنام ہونا، رسوا ہونا

نام رَہنا

۔ نام باقی رہنا ، یادگار رہنا ، نام زندہ رہنا ۔

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (اِنْکِساری)

نام

ای-میل

تبصرہ

اِنْکِساری

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone