زیادہ تلاش کیے گئے الفاظ

محفوظ شدہ الفاظ

زیادہ تلاش کیے گئے الفاظ

رِثائی

غم اور موت سے متعلق، ماتمی

ظَرْف

برتن

تِہائی

کسی چیز کے تین حصّوں میں سے ایک حصّہ، تیسرا حصّہ، ثُلث

لَعْنَت

لعن، پھٹکار، نفریں

قَہْر ڈھانا

کسی پر کوئی آفت لانا، ظلم کرنا، قہر توڑنا

مَزدُور

اجرت پر محنت و مشقت کا کام کرنے والا، تجارت اور صنعت کے شعبوں میں جسمانی محنت کا کام کرنے والا، دوسروں کے کھیتوں میں اجرت پر کام کرنے والا، محنت فروش

چَلے نَہ جائے آنگَن ٹیڑھا

کام کا سلیقہ نہ ہونے کے سبب دوسرے کو الزام دینا

آگے ناتھ نَہ پِیچھے پَگا

جس کے آگے پیچھے کوئی نہ ہو، جس کا اپنا کوئی نہ ہو، لا ولد، لاوارث، اکیلا دم

ساحِر

جادوگر، ٹونے ٹوٹکے کرنے والا

کُڑمائی

شادی کا پیغام، شادی طے کرنا، رشتہ کرنا

نَظَر بَھر دیکھنا

بھرپور نظر سے دیکھنا، غور سے دیکھنا

خواجَہ تاش

ایک مالک کے دو یا زیادہ غلاموں یا نوکروں میں سے ہر ایک (ایک دوسرے کے لیے)

مَیّا

کرم، مہربانی، عنایت، رحم

قَفَس

(پرندوں كا) پنجرا، كابک

حسنِ طَلَب

کسی شے کو اشارہ اور کنایہ سے مانگنا، مثلاً کسی کی گھڑی پسند آئے تو اس کی تعریف کرنا

بَسَر

گزر، گزران، نباہ

بَسَر اَوْقات

زندگی کے دن (کسی نہ کسی طرح) کاٹنے کا عمل، گزر بسر، معاش و معیشت، گزران، گزر اوقات، گزارہ، رفع ضرورت، وجہ معیشت، قوت بسری، پرورش، روٹی کا سہارا

مُنْتَشِر

بکھرنے والا، پھیلنے والا، پراگندہ، بے ترتیب، تتربتر

پِنَک

وہ غنودگی یا اون٘گھ جو افیون یا پوست کے ڈوڈے وغیرہ یا کسی اور نشہ کے استعمال سے ہوتی اور اس میں گردن جھکی رہتی ہے یا آدمی اون٘دھ جاتا ہے، پینک

آنکھ اوٹ پَہاڑ اوٹ

جو چیز آنکھ کے سامنے نہ ہو اگر وہ قریب ہو تب بھی دور ہے

Home / Blog / Alaava Az Alaava: What's More than Moreover

Alaava Az Alaava: What's More than Moreover

by Rajat Kumar 09 June 2022 4 min Read

Alaava Az Alaava: What's More than Moreover

jashn-e-girya ke alaava bhii tamaashaa ho to

ab alaava ke alaava bhii tamaashaa ho to

RUSTAM NAMI

 

The interplay between a word’s literal and colloquial use often results in discoveries beyond interesting! In this blog, we’ve dug out a familiar - yet not-completely-known word - that might raise your eyebrow to the top.

 

Alawa is a word we use countless times daily: Iske Alawa…, Uske Alawa.., and so on. It's an expression we sometimes replace with the phrase ‘Upar se…’. Used to express something that compounds a priorly shared information, it’s also sometimes used in the sense of ‘Besides’; which in Urdu/Persian actually finds another word in ‘Bar-Taraf’.

 

English is overrich in words that cross-synonymize Alawa, take for instance words like, ‘moreover’, ‘additionally’, ‘furthermore’, and on top of all these, the most accurate, ‘on top of’!

It’s precisely in this sense that Alawa is worth taking a shot at. Let’s first unpack the word’s etymology and then see what makes it so special.

 

To start off, Alawa stems forth from the Arabic ‘Ala’, which means on, above; same as its Urdu/Hindi counterpart ‘Par’. Interestingly, this ‘Ala’ gives way to the popular nouns Ali (meaning high) and Aala (meaning top/superior). We come across both these words in compounds such as ‘Janab-e-Ali’ (Exalted Sir) and ‘Huzoor-e-Aala’ (Your Highness).

 

Notice the pattern? Both the words talk about over-the-top things!

 

Also from the same ‘Ala’, we derive ‘Ta’aalaa’, a word frequently suffixed to make the phrase ‘Allah Ta’ali’, as in God the Most High. The word also has other higher meanings, such as star, fate, etc. What’s more, classical Urdu poetry enthusiasts would surely know the phrase ‘Urdu-e-Mualla’, i.e., the Urdu of the Royals, an idiom unique to the elites of Bahadur Shah Zafar’s Delhi.

 

To sum up, these, and many more, are the sort of words directly related to Alawa, but we are yet to figure out what’s peculiar about this word. So let’s dive into it, or better, climb over.

 

Alawa in Arabic originally means the hump of a camel, and why? Because it’s at the very top of the most important four-legged creature found in the Arab world! Earlier Arabs used to load a camel’s back with water bags while they walked beside the animal, and that’s how the word captured the sense of something very important being at the very top!

 

What happened next, the word’s literal meaning captured an additional connotation in its colloquial sense, and here we are, discussing what’s more!

 

While I was writing this piece, the camel’s back bit reminded me of another English expression that’s quite close to what we’re discussing here, and that’s: ‘On the back of…’, a phrase used to introduce something significant that has happened in the past and should be minded (kept on top) at all times. 

 

Oddly charming, no?

 

Know of any other nuances related to Alawa? Pen them in the comment box below; sadly that’s not at the top.


بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone

Recent Words