Search results

Saved words

Showing results for "inkisaarii"

dil

heart (the organ)

dil kii

دل کا بھید ، دل کی بات ؛ دل کی حالت

dil kaa

پسندیدہ ؛ مرضی کے مطابق

dile

grind

dil-be-maaya

worthless heart

dilii

hearty, heartfelt, cordial, sincere, true, intimate

dilaa

O, heart!

dilo.n

hearts

dilnaa

دیا جانا ، رک : دینا .

dil se

ازخود اپنی طرف سے

dil-da

hearty, earnest, zealous

dil me.n

باطن میں ، جو زبان سے نہ ہو ، جی ہی جی میں ، جیسے : دل میں کہنا ، دل میں کوسنا .

dil rahnaa

تسکین ہونا تسلَی ہونا

dilla

plank, wooden piece, wooden tray-like plank

dil honaa

the heart to be set (on), to be tender (towards)

dilha

رک : دلہا .

dil-kada

assembly of friends or lovers

dil-jam'

collected in mind, assured, contented, cheerful

dil-zada

wounded or stricken to the heart

dil-ba-dil

heart with heart, quietly

dil-shuda

a lover, one whose heart is lost

dil-basta

heart-bound

dilahnii

پٹی ، تختہ .

dil-tafta

distressed, heart full of ardour, fervour, anguish, in love

dil-KHasta

heartbroken, afflicted, lovesick

dil-dahii

attention, heed

dileraana

brave, bravely, intrepidly, boldly

dil-soKHta

heart-burnt, afflicted, grieved, lover

dil-gurda

courage, enthusiasm, excitement, dare

dil-daada

admirer, devotee, lover, enamoured of, fond of

dil chaahnaa

خواہش ہونا ، مرضی ہونا.

dil haTnaa

نفرت ہو جانا ، بیزاری ہو جانا ، رغبت نہ رہنا .

dil hilnaa

be moved, be afraid, be in suffering

dil-girafta

sad, melancholic heart

dil-nihaad

anything on which the heart is fixed, object of desire or affection

dil-suuda

رنجیدہ غمگین

dil chaahiye

حوصلہ درکار ہے .

dil-shikasta

heart-broken, comfortless; sorely afflicted

dil-juu

one who tries to win the heart (of), one who comforts or pleases someone, heart-seeking, studious of pleasing, grateful, agreeable, desirable, loved one

dil haarnaa

عشق ہو جانا .

dil Dhahnaa

طیبعت کا مضمحل ہونا

dil-jam'ii

ease of mind, assurance, encouragement

dil-barkanda

رک : دل برداشتہ.

dil hilaanaa

move, affect, create fear or terror

dil-gusista

ٹوٹا ہوا دل، دل شِکستہ، غمگین دل

dil dahalnaa

خوف کھانا، ڈرنا، صدمے خوف یا اند یشے سے دل دھڑکنے لگنا، خوف زدہ یا پریشان ہو جانا

dil-fasurda

morose, heart full of sorrow

dil-KHvaah

desirable, what one likes or long for

dil bahlaav

خوش رہنے کا ذریعہ، تفریح طبع

dil-par

دل لینے والا ، دلربا ، پیارا ، محبوب ، معشوق.

dil bahalnaa

cause of enjoyment, get rid of the horror, get out of trouble

dil-e-aagaah

prudent, wise, provident, vigilant

dil-o-gurda

حوصلہ ، ہمّت ، جرأت .

dil mohnaa

لُبھا لینا ، اپنی طرف مائل کرلینا ، گرویدہ بنا لینا ، فریفتہ کرلینا .

dil-kabiida

sad, afflicted

dilbar

lovely, beloved, sweetheart

dil bahlaanaa

amuse, divert, beguile, tickle someone's fancy, try to share someone's grief

dil Thaharnaa

تسکین ہونا ، تسلّی ہونا ، قرار آنا.

dil lahraanaa

امنگ پیدا کرنا، دل خوش کرنا

dil dahlaanaa

ڈرانا ، دہشت زدہ کرنا

Meaning ofSee meaning inkisaarii in English, Hindi & Urdu

inkisaarii

इंकिसारीاِنْکِساری

Origin: Persian

Vazn : 2122

Tags: Colloquial

English meaning of inkisaarii

Adjective

  • ( Colloquial) humility, humbleness

    Example Sakina ne shadi ki tajwiz inkisari ke sath qubul kar li

Adjective

  • the being broken

Sher Examples

इंकिसारी के हिंदी अर्थ

विशेषण

  • ( अवाम) अतिविनम्रता, विनयशीलता, ख़ाकसारी

    उदाहरण सकीना ने शादी की तजवीज़ इंकिसारी के साथ क़ुबूल कर ली

विशेषण

  • तोड़ने वाला, वितरण करने वाला

اِنْکِساری کے اردو معانی

Roman

صفت

  • (عوام) خاکساری، عاجزی، انکسار

    مثال سکینہ نے شادی کی تجویز انکساری کے ساتھ قبول کر لی

صفت

  • انکسار سے منسوب، توڑنے والا، تقسیم کرنے والا

    مثال اس غرض کو حاصل کرنے کے لیے انکساری جالی کے ذریعے جھری ج پر ایک تنگ جھری کا طیف بنانا چاہیے۔ (۱۹۳۹، طبیعی مناظر ، ۳۶)

Urdu meaning of inkisaarii

Roman

  • (avaam) Khaaksaarii, aajizii, inkisaar
  • inkisaar se mansuub, to.Dne vaala, taqsiim karne vaala

Synonyms of inkisaarii

Interesting Information on inkisaarii

انکساری اول مکسور، لفظ ’’انکسار‘‘ کے ہوتے ہوئے ’’انکساری‘‘ بے ضرورت اور واجب الترک ہے۔ اس میں چھوٹی ی کوئی کام نہیں کر رہی ہے، فاضل محض ہے۔ حالی ؎ خاکساروں سے خاکساری تھی سر بلندوں سے انکسار نہ تھا صحیح: ان کا انکسار حد سے بڑھا ہوا تھا۔ غلط: ان کی انکساری حد سے بڑھی ہوئی تھی۔ غلط: ان کی گفتگو میں انکسار ی نہ تھی، غرور تھا۔ صحیح: ان کی گفتگو میں انکسار نہ تھا، غرور تھا۔ انگریز یہ لفظ ہمارے یہاں مختلف شعرا نے برتا ہے، لیکن اس کی اصل اور تلفظ کے بارے میں کلام ہے۔ مندرجہ ذیل مثالیں دیکھئے ؎ شاہ حاتم ؎ شہر میں چرچا ہے اب تیری نگاہ تیز کا دو کرے دل کے تئیں یہ نیمچہ انگریز کا مصحفی ؎ حیف بیمار محبت ترا اچھا نہ ہوا کرنے کو اس کی دوا ڈاکٹر انگریز آیا انشا ؎ انگریز کے اقبال کی ہے ایسی ہی رسی آویختہ ہے جس میں فراسیس کی ٹوپی ان سب سے یہ تو معلوم ہوتا ہے کہ الف کے بعد نون غنہ ہے، اور پورا لفظ بروز ن مفعول ہے۔ غالب نے بھی یہی لکھا ہے۔ اس کے بر خلاف، ناسخ نے بر وزن فاعلات باندھا ہے ؎ دل ملک انگریز میں جینے سے تنگ ہے رہنا بدن میں روح کو قید فرنگ ہے بہر حال، آج کل سب لوگ ’’انگریز‘‘ بر وزن مفعول، یعنی بر وزن ’’لبریز‘‘ ہی بولتے ہیں۔ ناسخ کے شعر میں ضرورت شعری کی کارفرمائی معلوم ہوتی ہے۔ لیکن الف کی حرکت، اور لفظ کی اصل، پر ہمارے زمانے میں اختلاف رہا ہے۔ خواجہ احمد فاروقی مرحوم اس کوبکسر اول بولنے پر اصرار کرتے تھے۔ ان کی دلیل یہ تھی کہ یہ لفظ پرتگالی Ingles سے بنایا گیا ہے، لہٰذا اس میں اول مکسور ہونا چاہئے۔ میں نے اپنے بچپن میں بعض بزرگوں کو بھی یہ لفظ بکسر اول بولتے سنا ہے۔ لیکن آج کل سب اس لفظ کو بفتح اول بولتے ہیں۔’’اردو لغت، تاریخی اصول پر‘‘ میں بھی اس کو پرتگالی Ingles سے وضع کیا ہوا، لیکن بفتح اول لکھا ہے۔ ’’انگریز‘‘ کو مع اول مکسور بولنے اور پرتگالی الاصل قرار دینے میں کئی قباحتیں ہیں۔ پہلی بات تو یہ کہ ’’انگریز‘‘ بفتح اول، فارسی میں بہت پرانا لفظ ہے۔ ’’برہان قاطع‘‘ میں اس کے معنی ’’نوعے ازمردم فرنگ‘‘ درج ہیں۔ ’’برہان‘‘ سے یہ ’’انجمن آرائے ناصری‘‘ اور پھر ’’آنند راج‘‘ میں نقل ہوا ہے۔ دوسری بات یہ کہ عام طور پر یہ ہوتا ہے کہ جب کسی غیر لفظ میں کچھ تبدیلی کرکے اپنا لفظ بناتے ہیں تو غیر لفظ کی حرکات کو بالکل ، یا کم و بیش، برقرار رکھتے ہیں۔ فارسی والوں نے بعد میں فرانسیسی Ingles (اسپینی میں بھی Ingles ہی ہے) سے ’’انگلیس/انگلیز‘‘ (دونوں بکسر اول) بنایا۔ اردو میں بھی ایسا ہی ہونا چاہئے تھا (یعنی ’’انگلیس‘‘) لیکن نہیں ہوا۔ معلوم ہوا کہ Ingles بکسر اول سے ’’انگریز‘‘ بفتح اول نہیں بن سکتا۔ اب رہا ’’انگریز‘‘ بکسر اول، تو تیسری بات یہ کہ مغربی لغت نویس ’’انگریز‘‘ (بفتح اول یا بکسر اول) کو پرتگالی سے مشتق نہیں بتاتے۔ شیکسپیئر میں تو ’’انگریز‘‘ درج ہی نہیں، اس نے صرف ’’انگریزی‘‘ بفتح اول لکھا ہے اور اسے فارسی الاصل بتایا ہے۔ پلیٹس نے اسے بفتح اول لکھ کر English کی بگڑی ہوئی صورت بتا یا ہے، لیکن یہ صورت کس طرح بنی، اس کے بارے میں کچھ کہا نہیں۔ ایک بالکل قیاسی بات میرے ذہن میں یہ ہے کہ ’’انگریز‘‘ بفتح اول فرانسیسی Anglais بمعنی ’’انگریز‘‘ سے بنا ہو۔ ہرچند کہ Anglais کا فرانسیسی تلفظ ’’آنگلے‘‘ ہے، لیکن جب اس کے بعد کوئی مصوتہ ہو تو اسے ’’آنگلیز‘‘ ادا کرتے ہیں۔ مثلاً ہمیں فرانسیسی میں کہنا ہو، ’’انگریزیہاں پر ہیں‘‘، تو ہم کہیں گے: Les Anglais ont ici اب بیچ کے دو لفظوں کو ملا کر ’’آنگلیزوں‘‘ بولا اور پڑھا جائے گا۔ لہٰذا شاید ایسا ہوا ہو کہ فارسی /اردووالوں نے Anglais کے آخری حرف کو Z سن کر اس کا تلفظ ’’آنگلیز‘‘ قیاس کرلیا ہو۔ یہاں سے ’’انگریز‘‘ بفتح اول تک پہنچنا طبعی بات ہے۔ چونکہ آج کل لفظ ’’انگریز‘‘ کا مقبول (بلکہ واحد) تلفظ بفتح اول ہے، اور اس کا خاصا امکان ہے کہ یہ فار سی سے ہمارے یہاں بفتح اول آیا، لہٰذا یہ بات تو طے ہے کہ ’’انگریز‘‘ کا صحیح تلفظ بفتح اول ہی ہے۔ لیکن پہلے زمانے میں بکسر اول بھی اس کا ایک تلفظ رہا ہوگا۔ اور اس صورت میں یہ لفظ اغلباً انگریزی English اور فرانسیسی Anglais کے قیاس پر انیسویں صدی میں بنایا گیا ہوگا۔ Ivor Lewis کے لغت Sahibs, Nabobs and Boxwallahs میں Ingrez درج کرکے لکھا ہے کہ یہ انیسویں صدی کا لفظ ہے اور English کی بگڑی ہوئی شکل ہے۔ اس کی سند میں G.C.Whitworth کیAn Anglo Indian Dictionary, 1885 درج کیا گیاہے۔ تنہا English سے ’’انگریز‘‘ بکسر اول بن جائے، یہ سمجھ میں نہیں آتا، لہٰذا ممکن ہے فرانسیسی Anglais نے یہاں بھی کوئی کام کیا ہو۔ مختصر یہ کہ لفظ ’’انگریز‘‘ آج کل بفتح اول ہے۔ انیسویں صدی میں بکسر اول بھی رائج ہوا، لیکن بیسویں صدی کی دوسری چوتھائی سے اسے بفتح اول ہی بولتے ہیں، اور یہی تلفظ مرجح ہے۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

View more

Related searched words

dil

heart (the organ)

dil kii

دل کا بھید ، دل کی بات ؛ دل کی حالت

dil kaa

پسندیدہ ؛ مرضی کے مطابق

dile

grind

dil-be-maaya

worthless heart

dilii

hearty, heartfelt, cordial, sincere, true, intimate

dilaa

O, heart!

dilo.n

hearts

dilnaa

دیا جانا ، رک : دینا .

dil se

ازخود اپنی طرف سے

dil-da

hearty, earnest, zealous

dil me.n

باطن میں ، جو زبان سے نہ ہو ، جی ہی جی میں ، جیسے : دل میں کہنا ، دل میں کوسنا .

dil rahnaa

تسکین ہونا تسلَی ہونا

dilla

plank, wooden piece, wooden tray-like plank

dil honaa

the heart to be set (on), to be tender (towards)

dilha

رک : دلہا .

dil-kada

assembly of friends or lovers

dil-jam'

collected in mind, assured, contented, cheerful

dil-zada

wounded or stricken to the heart

dil-ba-dil

heart with heart, quietly

dil-shuda

a lover, one whose heart is lost

dil-basta

heart-bound

dilahnii

پٹی ، تختہ .

dil-tafta

distressed, heart full of ardour, fervour, anguish, in love

dil-KHasta

heartbroken, afflicted, lovesick

dil-dahii

attention, heed

dileraana

brave, bravely, intrepidly, boldly

dil-soKHta

heart-burnt, afflicted, grieved, lover

dil-gurda

courage, enthusiasm, excitement, dare

dil-daada

admirer, devotee, lover, enamoured of, fond of

dil chaahnaa

خواہش ہونا ، مرضی ہونا.

dil haTnaa

نفرت ہو جانا ، بیزاری ہو جانا ، رغبت نہ رہنا .

dil hilnaa

be moved, be afraid, be in suffering

dil-girafta

sad, melancholic heart

dil-nihaad

anything on which the heart is fixed, object of desire or affection

dil-suuda

رنجیدہ غمگین

dil chaahiye

حوصلہ درکار ہے .

dil-shikasta

heart-broken, comfortless; sorely afflicted

dil-juu

one who tries to win the heart (of), one who comforts or pleases someone, heart-seeking, studious of pleasing, grateful, agreeable, desirable, loved one

dil haarnaa

عشق ہو جانا .

dil Dhahnaa

طیبعت کا مضمحل ہونا

dil-jam'ii

ease of mind, assurance, encouragement

dil-barkanda

رک : دل برداشتہ.

dil hilaanaa

move, affect, create fear or terror

dil-gusista

ٹوٹا ہوا دل، دل شِکستہ، غمگین دل

dil dahalnaa

خوف کھانا، ڈرنا، صدمے خوف یا اند یشے سے دل دھڑکنے لگنا، خوف زدہ یا پریشان ہو جانا

dil-fasurda

morose, heart full of sorrow

dil-KHvaah

desirable, what one likes or long for

dil bahlaav

خوش رہنے کا ذریعہ، تفریح طبع

dil-par

دل لینے والا ، دلربا ، پیارا ، محبوب ، معشوق.

dil bahalnaa

cause of enjoyment, get rid of the horror, get out of trouble

dil-e-aagaah

prudent, wise, provident, vigilant

dil-o-gurda

حوصلہ ، ہمّت ، جرأت .

dil mohnaa

لُبھا لینا ، اپنی طرف مائل کرلینا ، گرویدہ بنا لینا ، فریفتہ کرلینا .

dil-kabiida

sad, afflicted

dilbar

lovely, beloved, sweetheart

dil bahlaanaa

amuse, divert, beguile, tickle someone's fancy, try to share someone's grief

dil Thaharnaa

تسکین ہونا ، تسلّی ہونا ، قرار آنا.

dil lahraanaa

امنگ پیدا کرنا، دل خوش کرنا

dil dahlaanaa

ڈرانا ، دہشت زدہ کرنا

Showing search results for: English meaning of inkisaaree, English meaning of inkisaari

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (inkisaarii)

Name

Email

Comment

inkisaarii

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone