تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"عالِم فاضِل" کے متعقلہ نتائج

ڈَر ڈَر کے

خوف سے، ہچکچاہٹ سے، سہم کر، جھجَک کر

دَر دَر کی بِھیک مَنگْوانا

دروازے دروازے سوال کرانا، ہر کسی کے آگے ہاتھ پھیلوانا، تباہ و برباد کروانا، ذلیل و رُسوا کرانا

دَر دَر کی ٹھوکریں کَھانا

در در ٹھوکریں کِھلْوانا (رک) کا لازم .

ڈَر کے

in fear, in alarm

ڈَر کے مارے

خوف سے، دہشت کے باعث

اپنے نین گنواے کے در در مانگے بھیکھ

اپنی چیز بے احتیاطی سے تلف کر کے دوسروں کا محتاج ہونا، اپنی چیز تلف کر کے دوسروں سے مانگنا

اپنے نین گنوا کے در در مانگے بھیک

اپنی چیز بے احتیاطی سے تلف کر کے دوسروں کا محتاج ہونا، اپنی چیز تلف کر کے دوسروں سے مانگنا

اَپنا لال گَنوائے کے دَر دَر مانگے بِھیک

اپنی پونجی تلف کر کے محتاج پھرتا ہے

کَر تو ڈَر نَہِیں ، خُدا کے غَضَب سے ڈَر

رک : کر تو ڈر نہ کر تو ڈر .

کَرتو ڈََر نَہ ، کَر تو خُدا کے غَضَب سے ڈَر

رک : کر تو توڑ نہ کر تو ڈر.

نوش کے بَعد نیش دَر میش

ہر خوشی کے بعد رنج ہے ؛ ہر خوشی کے بعد رنج لگا ہوا ہے

نوش کے بَعد پیش دَر پیش

۔مثل ۔ ہر خوشی کے بعد رنج لگا ہوا ہے۔

دَر آمَد بَر آمَد کے دِن

وہ زمانہ جب ایک فصل آ رہی ہو اور دُوسری جا رہو ہو ، موسم بدلنے کے دن تداخل فصلیں کا زمانہ

آنکھوں کے راستے دل میں در آنا

نظروں میں سما کے دل پر اثر کرنا

پَکے آم کے ٹَپَکنے کا ڈَر

۔ مثل۔ سِن رسیدہ آدمی کی زندگی کا اعتبار نہیں۔

آم کے ٹَپَکْنے کا ڈَر ہے

بوڑھے آدمی کی موت کا ہر وقت خطرہ رہتا ہے، سن رسیدہ آدمی کی زندگی کا اعتبار نہیں

گھر کے ہوئے نہ در کے

کہیں کے نہ رہے

پَکّے آم کے ٹَپَکْنے کا ڈَر

بوڑھے آدمی کی موت کا ہر وقت خطرہ رہتا ہے، سن رسیدہ آدمی کی زندگی کا اعتبار نہیں

گَھرکے رَہے نَہ دَر کے

گھر کا رہنا نہ درکا ، کہیں کا نہ رہنا.

چِلْووں کے دَر سے کَتھری نَہِیں چھوڑی جاتی

کسی کے خوف سے ترک مسکن نہیں ہوسکتا ، غیر کے لئے اپنوں سے نہیں بگاڑی جاتی

جُوں کے ڈر سے گُدْڑی نَہِیں پھینکی جاتی

معمولی سی تکلیف کی وجہ سے بڑا مطلب نہیں چھوڑا جاتا

جُوؤں کے ڈر سے گُدْڑی نَہِیں پھینکی جاتی

معمولی سی تکلیف کی وجہ سے بڑا مطلب نہیں چھوڑا جاتا

ساوَن کے رَپٹے اَور حاکِم کے ڈَپْٹے کا کُچھ ڈَر نَہِیں

ساون میں پھسلنے اور حاکم کے ڈانٹنے کی کچھ پروا نہیں کرنی چاہیے

کَر تو کَر نَہیں تو خُدا کے غَضَب سے ڈَر

۔مثل۔ جب کسی بے گناہ پر کوئی الزام ہو تو یہ مثل بولتےہیں۔ یعنی خدا تعالیٰ سے ہر وقت پناہ مانگنا چاہئے۔

کَر تو کَر ، نَہِیں تو خُدا کے غَضَب سے ڈَر

رک : کر تو ڈرنہ تو ڈر.

پَکّے آم کے ٹَپَکْنے کا ڈَر رہتا ہے

بوڑھے آدمی کی موت کا ہر وقت خطرہ رہتا ہے، سن رسیدہ آدمی کی زندگی کا اعتبار نہیں

روٹی ہی کے کار نے دَر دَر مانگیں بِھیک ، روٹی ہی کے واسْطے کَریں کار سَب ٹِھیک

روٹی کی خاطر بِھیک مان٘گتے پھرتے ہیں اور روٹی ہی کے لیے نوکری کرتے ہیں.

دیکھ جَگَت اور سامَت ڈَر اور مَت رو، بِنا حُکم بَھگوان کے بال نَہ بیکا ہو

دنیا کی تکلیف کی پروا نہیں کرنی چاہیے بغیر خدا کے حکم کے کچھ نہیں ہوتا

دُودھ کے رِشْتَہ دار

رک : دودھ شریک.

دیکھ جَگَت میں او دسا مَت ڈَر اور مَت رو، بِنا حُکم بَھگوان کے بال نَہ بانکا ہو

دنیا کی تکلیف کی پروا نہیں کرنی چاہیے بغیر خدا کے حکم کے کچھ نہیں ہوتا

دَوڑ دَوڑ کے

بار بار جاکر، دلچسپی دِکھا کر، جلدی جلدی، پُھرتی کے ساتھ.

لاٹ صاحِب کے دَفْتر کا دارُ الاِنْشا

رک : لاٹ صاحب کا دفتر ، سیکریٹریٹ .

دُور دُور کا واسْطَہ نَہ ہونا

مطلق تعلق نہ ہونا، قطعاً بے تعلق ہونا.

دُور دُور کی عَلَیک سَلَیک

یاد اللہ، معمولی واقفیت، کم میل جول.

دُور دُور کی کَہْنا

شعر میں بلند خیالات نظم کرنا، اُون٘چی اُڑان کرنا.

حَیا دار کے لِیے ایک چُلُّو کافی ہے

غیرت دلانے کے لیے کہتے ہیں

گَھر میں گَھر، لڑائی کا ڈَر

اگر ایک گھر میں دوسرا گھر بنا دیا جائے تو ہمیشہ لڑائی جھگڑا رہتا ہے، اگر ایک ہی گھر میں دو خاندان کے لوگ رہتے ہوں تو ان میں لڑائی کا ڈر رہتا ہے

جہاں ڈَر، وہاں مردوں کا گَھر

بہادروں کو اپنی جان کا خوف نہیں ہوتا، خوف و خطر کی پرواہ نہیں کرتے

گودڑ کا ڈر

پھٹا پرانا کپڑا، چیتھڑے گودڑے

ہَر کِہ رَا زَر دَر تَرازُوسْت زور دَر بازوسْت

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) جس کے پاس زر ہے اُس کے پاس زور بھی ہے ، جس کے پاس پیسہ ہے وہ طاقت ور ہے

دَوڑ دَوڑ کے جانا

اشتیاق کے ساتھ بار بار جانا، گھڑی گھڑی جانا، بے قرار ہو کر بیتابی دِکھانا

عِلْم در سِینَہ باید نَہ کہ دَر سَفیِنَہ

علم سینے میں ہونا چاہیے نہ کہ کتابوں میں، علم سیکھنا چاہیے

روزی کا مارا دَر دَر روئے، پُوت کا مارا بَیٹھ کَر روئے

بیکاری کی تکلیف عزیز کی موت سے زیادہ ہوتی ہے

عاشِقی اَور مامُوں جی کا ڈَر

عاشقی کرنے والے، عشق میں مبتلا

سَیّاں بَھئے کوتْوال اَب ڈَر کاہے کا

قریبی تعلق والے کے ذی اِختیار ہونے کے موقع پر بولا جاتا ہے

شَوق دَر ہر دل کہ باشَد رَہْبَرے دَرکار نَیسْت

فارسی کا مقولہ اردو میں مستعمل، جس کو جس چیز کا شوق ہوگا وہ بغیر کسی کے بتائے اسے سیکھے گا شوق والے کو رہبر کی ضرورت نہیں

عِلْم دَر سِیْنَہ نَہ کہ دَر سَفِیْنَہ

علم سینے میں ہونا چاہیے نہ کہ کتابوں میں، علم سیکھنا چاہیے

عِزَّت کا ڈَر

آبرو جانے کا خوف ، بدنامی کا اندیشہ .

سَنْیّاں بَھئے کُتْوال اَب ڈَر کاہے کا

رک : سیّاں بھئے کُتوال اب ڈر کیا ہے.

عاشِقی اَور خالَہ جی کا ڈَر

عاشقی کرنے والا، عشق میں مبتلا

قُدْرَت کے یَہاں دیر ہے اَنْدھیر نَہِیں

خدا کے یہاں دیر ہے اندھیر نہیں .

رِزْق کا دَر بَنْد کَرْنا

ذریعۂ معاش ختم کرنا ، روزی کا وسیلہ ختم کرنا..

عاشقی اور ماما جی کا ڈر

کوئی بات کرنا ہو تو اس بات کی پرواہ نہیں کرنا چاہیے کہ کوئی اعتراض کرے گا

دل میں نہیں ڈر تو سب کی پگڑی اپنے سر

اگر دل میں کسی بات کا خوف نہیں تو آدمی کسی کی پرواہ نہیں کرتا، دل میں خوف یا لحاظ نہ ہو تو آدمی بے باک ہو جاتا ہے

کاجَل کی کوٹھری میں دَھبّے کا ڈَر

نقصان یا بدنامی کی جگہ میں ہر وقت نقصان یا رسوائی کا ڈر رہتا ہے

اَللہ کے یَہاں دیر ہے اَندھیر نَہِیں ہے

دیر سویر اعمال کا پھل ضررو ملتا ہے .

ہَر کِہ دَر کانِ نَمَک رَفْت نَمَک شُد

کِہ دَر کانِ نَمَک رَفت نَمَک شُد

عَدالَت کا دَرْ کُھلْنا

کچہری لگنا، مقدموں کی سماعت کے لئے عدالت کا دروازہ کھلنا

رِزْق کا دَر کھولْنا

ذریۂ معاش مہیا کرنا ، روزی کا وسیلہ پیدا کرنا.

ہَر چِیز کہ دَر کان نَمَک رَفت نَمَک شُد

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) رک : ہر چہ در کان نمک الخ ۔

اردو، انگلش اور ہندی میں عالِم فاضِل کے معانیدیکھیے

عالِم فاضِل

'aalim-faazil'आलिम-फ़ाज़िल

اصل: عربی

وزن : 2222

  • Roman
  • Urdu

عالِم فاضِل کے اردو معانی

صفت

  • علم و فضیلت والا، بہت پڑھا لکھا آدمی

Urdu meaning of 'aalim-faazil

  • Roman
  • Urdu

  • ilam-o-faziilat vaala, bahut pa.Dhaa likhaa aadamii

English meaning of 'aalim-faazil

Adjective

  • scholarly, erudite, very learned

'आलिम-फ़ाज़िल के हिंदी अर्थ

विशेषण

  • विद्वान, निष्णात, जानने वाला, बहुत पढ़ा लिखा आदमी

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

ڈَر ڈَر کے

خوف سے، ہچکچاہٹ سے، سہم کر، جھجَک کر

دَر دَر کی بِھیک مَنگْوانا

دروازے دروازے سوال کرانا، ہر کسی کے آگے ہاتھ پھیلوانا، تباہ و برباد کروانا، ذلیل و رُسوا کرانا

دَر دَر کی ٹھوکریں کَھانا

در در ٹھوکریں کِھلْوانا (رک) کا لازم .

ڈَر کے

in fear, in alarm

ڈَر کے مارے

خوف سے، دہشت کے باعث

اپنے نین گنواے کے در در مانگے بھیکھ

اپنی چیز بے احتیاطی سے تلف کر کے دوسروں کا محتاج ہونا، اپنی چیز تلف کر کے دوسروں سے مانگنا

اپنے نین گنوا کے در در مانگے بھیک

اپنی چیز بے احتیاطی سے تلف کر کے دوسروں کا محتاج ہونا، اپنی چیز تلف کر کے دوسروں سے مانگنا

اَپنا لال گَنوائے کے دَر دَر مانگے بِھیک

اپنی پونجی تلف کر کے محتاج پھرتا ہے

کَر تو ڈَر نَہِیں ، خُدا کے غَضَب سے ڈَر

رک : کر تو ڈر نہ کر تو ڈر .

کَرتو ڈََر نَہ ، کَر تو خُدا کے غَضَب سے ڈَر

رک : کر تو توڑ نہ کر تو ڈر.

نوش کے بَعد نیش دَر میش

ہر خوشی کے بعد رنج ہے ؛ ہر خوشی کے بعد رنج لگا ہوا ہے

نوش کے بَعد پیش دَر پیش

۔مثل ۔ ہر خوشی کے بعد رنج لگا ہوا ہے۔

دَر آمَد بَر آمَد کے دِن

وہ زمانہ جب ایک فصل آ رہی ہو اور دُوسری جا رہو ہو ، موسم بدلنے کے دن تداخل فصلیں کا زمانہ

آنکھوں کے راستے دل میں در آنا

نظروں میں سما کے دل پر اثر کرنا

پَکے آم کے ٹَپَکنے کا ڈَر

۔ مثل۔ سِن رسیدہ آدمی کی زندگی کا اعتبار نہیں۔

آم کے ٹَپَکْنے کا ڈَر ہے

بوڑھے آدمی کی موت کا ہر وقت خطرہ رہتا ہے، سن رسیدہ آدمی کی زندگی کا اعتبار نہیں

گھر کے ہوئے نہ در کے

کہیں کے نہ رہے

پَکّے آم کے ٹَپَکْنے کا ڈَر

بوڑھے آدمی کی موت کا ہر وقت خطرہ رہتا ہے، سن رسیدہ آدمی کی زندگی کا اعتبار نہیں

گَھرکے رَہے نَہ دَر کے

گھر کا رہنا نہ درکا ، کہیں کا نہ رہنا.

چِلْووں کے دَر سے کَتھری نَہِیں چھوڑی جاتی

کسی کے خوف سے ترک مسکن نہیں ہوسکتا ، غیر کے لئے اپنوں سے نہیں بگاڑی جاتی

جُوں کے ڈر سے گُدْڑی نَہِیں پھینکی جاتی

معمولی سی تکلیف کی وجہ سے بڑا مطلب نہیں چھوڑا جاتا

جُوؤں کے ڈر سے گُدْڑی نَہِیں پھینکی جاتی

معمولی سی تکلیف کی وجہ سے بڑا مطلب نہیں چھوڑا جاتا

ساوَن کے رَپٹے اَور حاکِم کے ڈَپْٹے کا کُچھ ڈَر نَہِیں

ساون میں پھسلنے اور حاکم کے ڈانٹنے کی کچھ پروا نہیں کرنی چاہیے

کَر تو کَر نَہیں تو خُدا کے غَضَب سے ڈَر

۔مثل۔ جب کسی بے گناہ پر کوئی الزام ہو تو یہ مثل بولتےہیں۔ یعنی خدا تعالیٰ سے ہر وقت پناہ مانگنا چاہئے۔

کَر تو کَر ، نَہِیں تو خُدا کے غَضَب سے ڈَر

رک : کر تو ڈرنہ تو ڈر.

پَکّے آم کے ٹَپَکْنے کا ڈَر رہتا ہے

بوڑھے آدمی کی موت کا ہر وقت خطرہ رہتا ہے، سن رسیدہ آدمی کی زندگی کا اعتبار نہیں

روٹی ہی کے کار نے دَر دَر مانگیں بِھیک ، روٹی ہی کے واسْطے کَریں کار سَب ٹِھیک

روٹی کی خاطر بِھیک مان٘گتے پھرتے ہیں اور روٹی ہی کے لیے نوکری کرتے ہیں.

دیکھ جَگَت اور سامَت ڈَر اور مَت رو، بِنا حُکم بَھگوان کے بال نَہ بیکا ہو

دنیا کی تکلیف کی پروا نہیں کرنی چاہیے بغیر خدا کے حکم کے کچھ نہیں ہوتا

دُودھ کے رِشْتَہ دار

رک : دودھ شریک.

دیکھ جَگَت میں او دسا مَت ڈَر اور مَت رو، بِنا حُکم بَھگوان کے بال نَہ بانکا ہو

دنیا کی تکلیف کی پروا نہیں کرنی چاہیے بغیر خدا کے حکم کے کچھ نہیں ہوتا

دَوڑ دَوڑ کے

بار بار جاکر، دلچسپی دِکھا کر، جلدی جلدی، پُھرتی کے ساتھ.

لاٹ صاحِب کے دَفْتر کا دارُ الاِنْشا

رک : لاٹ صاحب کا دفتر ، سیکریٹریٹ .

دُور دُور کا واسْطَہ نَہ ہونا

مطلق تعلق نہ ہونا، قطعاً بے تعلق ہونا.

دُور دُور کی عَلَیک سَلَیک

یاد اللہ، معمولی واقفیت، کم میل جول.

دُور دُور کی کَہْنا

شعر میں بلند خیالات نظم کرنا، اُون٘چی اُڑان کرنا.

حَیا دار کے لِیے ایک چُلُّو کافی ہے

غیرت دلانے کے لیے کہتے ہیں

گَھر میں گَھر، لڑائی کا ڈَر

اگر ایک گھر میں دوسرا گھر بنا دیا جائے تو ہمیشہ لڑائی جھگڑا رہتا ہے، اگر ایک ہی گھر میں دو خاندان کے لوگ رہتے ہوں تو ان میں لڑائی کا ڈر رہتا ہے

جہاں ڈَر، وہاں مردوں کا گَھر

بہادروں کو اپنی جان کا خوف نہیں ہوتا، خوف و خطر کی پرواہ نہیں کرتے

گودڑ کا ڈر

پھٹا پرانا کپڑا، چیتھڑے گودڑے

ہَر کِہ رَا زَر دَر تَرازُوسْت زور دَر بازوسْت

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) جس کے پاس زر ہے اُس کے پاس زور بھی ہے ، جس کے پاس پیسہ ہے وہ طاقت ور ہے

دَوڑ دَوڑ کے جانا

اشتیاق کے ساتھ بار بار جانا، گھڑی گھڑی جانا، بے قرار ہو کر بیتابی دِکھانا

عِلْم در سِینَہ باید نَہ کہ دَر سَفیِنَہ

علم سینے میں ہونا چاہیے نہ کہ کتابوں میں، علم سیکھنا چاہیے

روزی کا مارا دَر دَر روئے، پُوت کا مارا بَیٹھ کَر روئے

بیکاری کی تکلیف عزیز کی موت سے زیادہ ہوتی ہے

عاشِقی اَور مامُوں جی کا ڈَر

عاشقی کرنے والے، عشق میں مبتلا

سَیّاں بَھئے کوتْوال اَب ڈَر کاہے کا

قریبی تعلق والے کے ذی اِختیار ہونے کے موقع پر بولا جاتا ہے

شَوق دَر ہر دل کہ باشَد رَہْبَرے دَرکار نَیسْت

فارسی کا مقولہ اردو میں مستعمل، جس کو جس چیز کا شوق ہوگا وہ بغیر کسی کے بتائے اسے سیکھے گا شوق والے کو رہبر کی ضرورت نہیں

عِلْم دَر سِیْنَہ نَہ کہ دَر سَفِیْنَہ

علم سینے میں ہونا چاہیے نہ کہ کتابوں میں، علم سیکھنا چاہیے

عِزَّت کا ڈَر

آبرو جانے کا خوف ، بدنامی کا اندیشہ .

سَنْیّاں بَھئے کُتْوال اَب ڈَر کاہے کا

رک : سیّاں بھئے کُتوال اب ڈر کیا ہے.

عاشِقی اَور خالَہ جی کا ڈَر

عاشقی کرنے والا، عشق میں مبتلا

قُدْرَت کے یَہاں دیر ہے اَنْدھیر نَہِیں

خدا کے یہاں دیر ہے اندھیر نہیں .

رِزْق کا دَر بَنْد کَرْنا

ذریعۂ معاش ختم کرنا ، روزی کا وسیلہ ختم کرنا..

عاشقی اور ماما جی کا ڈر

کوئی بات کرنا ہو تو اس بات کی پرواہ نہیں کرنا چاہیے کہ کوئی اعتراض کرے گا

دل میں نہیں ڈر تو سب کی پگڑی اپنے سر

اگر دل میں کسی بات کا خوف نہیں تو آدمی کسی کی پرواہ نہیں کرتا، دل میں خوف یا لحاظ نہ ہو تو آدمی بے باک ہو جاتا ہے

کاجَل کی کوٹھری میں دَھبّے کا ڈَر

نقصان یا بدنامی کی جگہ میں ہر وقت نقصان یا رسوائی کا ڈر رہتا ہے

اَللہ کے یَہاں دیر ہے اَندھیر نَہِیں ہے

دیر سویر اعمال کا پھل ضررو ملتا ہے .

ہَر کِہ دَر کانِ نَمَک رَفْت نَمَک شُد

کِہ دَر کانِ نَمَک رَفت نَمَک شُد

عَدالَت کا دَرْ کُھلْنا

کچہری لگنا، مقدموں کی سماعت کے لئے عدالت کا دروازہ کھلنا

رِزْق کا دَر کھولْنا

ذریۂ معاش مہیا کرنا ، روزی کا وسیلہ پیدا کرنا.

ہَر چِیز کہ دَر کان نَمَک رَفت نَمَک شُد

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) رک : ہر چہ در کان نمک الخ ۔

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (عالِم فاضِل)

نام

ای-میل

تبصرہ

عالِم فاضِل

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone