تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"تَشْرِیف" کے متعقلہ نتائج

تَجَلّی

روشنی، نور، اجالا، چمک، تابش

تَجَلّی گاہ

(لفظاً) وہ جگہ جہاں شان و شوکت یا روشنی زیادہ ہو، جلوہ گا، (مجازاً) وہ مقام جہاں موسیٰؑ کو خدا کا جلوہ نظرآیا

تَجَلّی زادَہ

عالی خاندان ، جو شان و شوکت میں پیدا ہوا ہو .

تَجَلّیٔ طُور

خدا کی ذات کا وہ نور جو حضرت موسٰیؑ کو کوہ طور ہر نظر آیا، جلوۂ رب

تَجَلّی زار

(لفظاً) وہ مقام جو جلال و نور سے آراستہ ہو، وہ جگہ جہاں نور ہی نور ہو، (مجازاً) روضۂ آںْحضرت صلعم کی روشنی

تَجَلّی ریز

प्रकाश फैलानेवाला, रौशनी बरसानेवाला।

تَجَلّی خیز

شان و شوکت میں بڑھنے والا

تَجَلّی بَخْش

روشن کرنے والا، شان و شوکت بخشنے والا، عظمت یا وقار دینے والا

تَجَلّی اَسْما

آسماء الٰہی کا جلال و نور ، خدا کے صفاتی ناموں کی تاثیری روشنی.

تَجَلّیِ ذات

انسان کا باطنی نور، خدا کی ذات کا جلوہ، ذات کا کرشمہ، انسان کی خوبصورتی

نُور کی تَجَلّی ہونا

روشنی کی چمک ہونا ؛ کسی نورانی وجود کی جھلک یا نشانی ہونا ۔

تَجَلّا تَجَلّی

۔(ع۔ تجلّی۔ روشن کرنا۔ روشن ہونا۔ فارسی میں کنایۃً غلبۂ نورِ الٰہی جس کو طوٗر پر دیکھ کر حضرت موسیٰؑ بے ہوش ہوگئے تھے۔) اوّل مذکر دوسرا مونث۔ ۱۔پردہ اٹھنا۔ آشکارا ہونا۔ ۲۔روشنی۔ چمک۔ نورِ الٰہی۔ ۳۔جلوہ۔ جھلک۔ فارسیوں نے تجلّی کی جگہ تجلّا کرلیا ہے۔ جیسے تَمَنّی اور تحاشی کی جگہ تمنّا اور تحاشا۔ ؎

نُور تَجَلّی

وہ چمک یا روشنی جو حضرت موسی علیہ السلام کو کوہِ طور پر نظر آئی تھی، خداوند تعالیٰ کا جلوہ

بَرْقِ تَجَلّی

جلووں کی بجلی، قدرت کے جلوے جب بجلی کی طرح چمکتے ہیں اور آنکھوں کو چکا چوند کر دیتے ہیں

رَشْکِ تَجَلّی

خوب روشن، چمک دار، بہت روشن

اِدْراکِ تَجَلّی

apprehension, undersatnding, sensory perception genius of effulgence

اردو، انگلش اور ہندی میں تَشْرِیف کے معانیدیکھیے

تَشْرِیف

tashriifतशरीफ़

اصل: عربی

وزن : 221

اشتقاق: شَرُفَ

  • Roman
  • Urdu

تَشْرِیف کے اردو معانی

اسم، مؤنث

  • خلعت، وہ پوشاک یا جوڑا جو بادشاہ اور حاکم وغیرہ کسی کو انعام و اعزاز کے طور پر عطا کرتا ہے
  • عہدہ، مرتبہ، رتبہ
  • شرف، بزرگی، عزت، ترجیح
  • (مجازاً) کفن

شعر

Urdu meaning of tashriif

  • Roman
  • Urdu

  • Khilat, vo poshaak ya jo.Da jo baadashaah aur haakim vaGaira kisii ko inaam-o-ezaaz ke taur par ata kartaa hai
  • ohdaa, martaba, rutbaa
  • sharaf, bujurgii, izzat, tarjiih
  • (majaazan) kafan

English meaning of tashriif

Noun, Feminine

  • (in address) your honour, your worship
  • honouring, exalting, ennobling
  • decking or investing with a splendid robe
  • (Metaphorically) shroud

तशरीफ़ के हिंदी अर्थ

संज्ञा, स्त्रीलिंग

  • (मजाज़न) कफ़न
  • बड़ों के व्यक्तित्व के सम्बन्ध में सम्मानसूचक संज्ञा। जैसे-(क) तशरीफ रखिए या लाइए पधारिये या विराजिए। (ख) आप भी वहाँ तशरीफ ले गये थे ? अर्थात् पधारे थे।
  • महत्त्व। बड़प्पन।
  • आदर; इज़्ज़त; सम्मान
  • . शरफ़, बुजु़र्गी, इज़्ज़त, तर्जीह
  • महत्व; बड़प्पन
  • ۔(ए। बुज़ुर्ग करना। इज़्ज़त से रखना। फ़ारसी वाले ख़िलअत के मानी में इस्तिमाल करते हैं। क्योंकि इस का मिलना भी बुजु़र्गी और इज़्ज़त का बाइस है।) मुअन्नस।१।शरफ़।बुजु़र्गी। इज़्ज़त। बुज़ुर्ग करना। ताज़ीम करना। २।ख़िलअत।
  • सम्मानित व्यक्तित्व; बुजर्गी।
  • ओहदा, मर्तबा, रुतबा
  • ख़िलअत, वो पोशाक या जोड़ा जो बादशाह और हाकिम वग़ैरा किसी को इनाम-ओ-एज़ाज़ के तौर पर अता करता है
  • प्रतिष्ठा, सम्मान, बुज़र्गी, खिल्झत, राज की ओर से सम्मानार्थ दिये जानेवाले वस्त्रा- भूषण आदि, पदार्पण, आगम, शुभागम
  • प्रतिष्ठा, सम्मान, बुज़र्गी, खिल्झत, राज की ओर से सम्मानार्थ दिये जानेवाले वस्त्रा- भूषण आदि, पदार्पण, आगम, शुभागम

تَشْرِیف کے مترادفات

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

تَجَلّی

روشنی، نور، اجالا، چمک، تابش

تَجَلّی گاہ

(لفظاً) وہ جگہ جہاں شان و شوکت یا روشنی زیادہ ہو، جلوہ گا، (مجازاً) وہ مقام جہاں موسیٰؑ کو خدا کا جلوہ نظرآیا

تَجَلّی زادَہ

عالی خاندان ، جو شان و شوکت میں پیدا ہوا ہو .

تَجَلّیٔ طُور

خدا کی ذات کا وہ نور جو حضرت موسٰیؑ کو کوہ طور ہر نظر آیا، جلوۂ رب

تَجَلّی زار

(لفظاً) وہ مقام جو جلال و نور سے آراستہ ہو، وہ جگہ جہاں نور ہی نور ہو، (مجازاً) روضۂ آںْحضرت صلعم کی روشنی

تَجَلّی ریز

प्रकाश फैलानेवाला, रौशनी बरसानेवाला।

تَجَلّی خیز

شان و شوکت میں بڑھنے والا

تَجَلّی بَخْش

روشن کرنے والا، شان و شوکت بخشنے والا، عظمت یا وقار دینے والا

تَجَلّی اَسْما

آسماء الٰہی کا جلال و نور ، خدا کے صفاتی ناموں کی تاثیری روشنی.

تَجَلّیِ ذات

انسان کا باطنی نور، خدا کی ذات کا جلوہ، ذات کا کرشمہ، انسان کی خوبصورتی

نُور کی تَجَلّی ہونا

روشنی کی چمک ہونا ؛ کسی نورانی وجود کی جھلک یا نشانی ہونا ۔

تَجَلّا تَجَلّی

۔(ع۔ تجلّی۔ روشن کرنا۔ روشن ہونا۔ فارسی میں کنایۃً غلبۂ نورِ الٰہی جس کو طوٗر پر دیکھ کر حضرت موسیٰؑ بے ہوش ہوگئے تھے۔) اوّل مذکر دوسرا مونث۔ ۱۔پردہ اٹھنا۔ آشکارا ہونا۔ ۲۔روشنی۔ چمک۔ نورِ الٰہی۔ ۳۔جلوہ۔ جھلک۔ فارسیوں نے تجلّی کی جگہ تجلّا کرلیا ہے۔ جیسے تَمَنّی اور تحاشی کی جگہ تمنّا اور تحاشا۔ ؎

نُور تَجَلّی

وہ چمک یا روشنی جو حضرت موسی علیہ السلام کو کوہِ طور پر نظر آئی تھی، خداوند تعالیٰ کا جلوہ

بَرْقِ تَجَلّی

جلووں کی بجلی، قدرت کے جلوے جب بجلی کی طرح چمکتے ہیں اور آنکھوں کو چکا چوند کر دیتے ہیں

رَشْکِ تَجَلّی

خوب روشن، چمک دار، بہت روشن

اِدْراکِ تَجَلّی

apprehension, undersatnding, sensory perception genius of effulgence

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (تَشْرِیف)

نام

ای-میل

تبصرہ

تَشْرِیف

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone