تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"رَہائِش" کے متعقلہ نتائج

غَم

رنج، اندوہ، دکھ، ملال، الم، افسوس (خوش کا نقیض)

gam

شادی

گَام

گھوڑے کی ایک چال، ہلکی رفتار

غَمِیں

غمگین، غمناک، غمی

غَمی

کسی اپنے کے انتقال کے بعد ہونے والا دکھ، ماتم، سوگ، رنج، غم، دُکھ

گمتی

پر لطف، مزیدار

گَمْنا

(وقت) گزرنا، بسراوقات ہونا

game

بازی

غَم نَہِیں

کچھ پرواہ نہیں ، کوئی فکر نہیں ، کوئی بات نہیں .

غَیم

غَم زَدی

غمزدہ کی تانیث، رنجیدہ، ملول، دکھیا، پریشان حال

غَم زِدا

دل سے فکر کو دور کرنے والا، خوش کرنے والا

غَمْ فِزا

غم بڑھانے والا

غَم خواہ

رک : غم خوار .

غَم دینا

دُکھ پہن٘چانا ، آزاد اور دُکھ دینا ، رن٘ج وآلام میں مبتلا کرنا ، تکلیف و اذیّت دینا .

غَم آنا

رنج ہونا ، تکلیف ہونا .

غَم اَفْزا

غم افروز

غَم دِیدَہ

غم چشیدہ، رنج والم میں مبتلا، مصیبت زدہ، دکھی، الم کشیدہ

غَم ہونا

سوگ منا نا ، ماتم کرنا .

غَم زَدْگی

غم زدہ ہونا، تکلیف میں ہونا

غَم آئِین

غم دینے والا (فلک)

غَم کَرْنا

افسوس کرنا، غم منانا، سوگ منانا

غَم کَشی

رنج ، الم ، سوگ ، دُکھ .

غَم آلُود

پُردرد، دکھوں سے بھرا ہوا، غمگین

غَم طَراز

غم ختم کرنے والا .

غَم خوار

غم کھانے والا، دکھ درد کا شریک، ہمدرد

غَم دیکْھنا

دکھ سہْنا ، رں٘ج والم برداشت کرنا ، دکھوں کا شکار ہونا ، صدمہ اٹھانا .

غَم کوشی

درد بھری کیفیت ، رنج ، دکھ .

غَم سَرا

مصیبتوں کی جگہ ؛ (کنایۃً) دینا ، غم خانہ .

غَمناکی

غم میں بھرا ہونا، اداسی، رنجیدگی

غَم آگِیں

پُردرد، دکھوں سے بھرا ہوا، غمگین

غَم نامَہ

درد والم سے بھرپورخط ، پُردرد مضمون ، قصۂ غم .

غَم آشام

غم کا مارا ، غم چشیدہ ، رنجیدہ ، ملول ، رنج و ملال سہنے والا .

غَم آشْنا

دکھی، رنجیدہ، ملول، افسردہ، پژمردہ

غَم لَگْنا

صدمہ پہہنچنا ، دکھ سے دو چار ہونا .

غَم نَوائی

نغمے یا گیت میں اپنے درد و کرب کلا اظہار ، الیمیہ گیت گانا .

غَم تَراش

رن٘ج مٹا نے والا، دکھ دور کرنے والا

غَم کَشاں

غم کش کی جمع

غَم آلُودَہ

المنا ک ، ہر وقت رنج وغم میں رہنے والا ، رنجیدہ .

غَم نِگار

المیہ مضامین لکھنے والا ، درد وغم کی تصویر کشی کرنے والا .

غَم خوری

بےبس تڙپانا

غَم سَہْنا

رنْج اُٹھانا ، مصیبت برداشت کرنا .

غَم نَصِیب

جس کی قسمت میں غم ہی غم لکھا ہو، دُکھی دل، رنجیدہ خاطر

غَم خانَہ

وہ مقام جہاں آدمی کے لیے طرح طرح کے غم ہوں، ماتم کدہ، غم کا گھر، عزاخانہ

غَم خُورْدا

غم کھایا ہوا ، اندوہ گیں ، رنجیدہ ، پُرملال .

غَم گُسار

دکھ درد کا بٹانے والا، مصیبت کا شریک، غم کھانے والا، غم خوار، ہمدرد، درد مند، دلسوز

غَم مِٹْنا

غم دور ہونا ، رنج جاتا رہنا .

غَم زَدَہ

رنجیدہ، ملول، دکھیا، پریشاں حال

غَم کَشِیدَہ

رنجیدہ، ملول، غم اُٹھانے والا

غَم رَسِیدَہ

غم دیدہ، غم زدہ، غمگین

غَم بَٹْنا

رنج و ملا ل دور ہونا ، غم دورہونا ، مصیبت کا ختم ہونا .

غَم خواری

درد مندی، دلداری، ہمدردی، رنج و ملال میں شرکت، غم کھانا

غَم کَش

رنجیدہ، طوبل رنج اُٹھانے والا، الم برداشت کرنے والا

غَم نَوِیسی

رک : غم نگاری .

غَم غَلَطی

رنج وملال سے آزادی ، بے فکرا پن ، دل بہلاوا .

غَم نوش

غم کا مارا ، دُکھی آزردہ ، ملول ، رنجیدہ .

غَم کوش

درد بھرا، اندوہ گیں، المنا ک

غَم گُزَرْنا

رنج ہونا ، مشکل پڑنا .

غَم کَدَہ

غم کی جگہ، غم کا مکان، وہ جگہ جہاں جہاں کوئی افسوس سناک واقعہ ہوا ہو، غم خانہ، مقام غم، جس سے قلبِ عاشق مراد ہے

غَمْگِیْں

مغموم، دلگیر، رنجیدہ، اداس، ملول، اندوہ گیں، دکھی، آزردہ

اردو، انگلش اور ہندی میں رَہائِش کے معانیدیکھیے

رَہائِش

rahaa.ishरहाइश

اصل: فارسی

رَہائِش کے اردو معانی

اسم، مؤنث

  • رہن سہن، بود و باش، قیام، سکونت

    مثال - اون کا طرز خیال اور طریقہ رہائش ... ویسا ہی ہے جیسا کہ یورپ کے دوسرے شہنشاہوں کا ہوا کرتا ہے

  • ضبط و برداشت

شعر

English meaning of rahaa.ish

Noun, Feminine

रहाइश के हिंदी अर्थ

संज्ञा, स्त्रीलिंग

  • किसी स्थान पर रहने की क्रिया या भाव, आवास, निवास, घर, मकान, रहने का स्थान, निवास स्थान, रहने अर्थात जीवन-निर्वाह करने का ढंग, रहन-सहन

    उदाहरण - उनका तर्ज़-ए-ख़याल और तरीक़ा-ए-रिहाइश... वैसा ही है जैसा कि युरोप के दूसरे शहंशाहों का हुआ करता है

  • सहनशीलता, धैर्य

رَہائِش کے مترادفات

رَہائِش کے مرکب الفاظ

رَہائِش سے متعلق دلچسپ معلومات

رہائش ’’رہائش‘‘ اور’’رہائش گاہ‘‘ غلط تو ہیں ہی، بھونڈے بھی ہیں، اور ان سے کوئی مقصد ایسا نہیں حاصل ہوتا جو مکان، گھر، قیام گاہ، قیام، مستقر، جائے قیام، دولت کدہ، وغیرہ (ان معنی کو ادا کرنے کے لئے الفاظ ہمارے یہاں کثرت سے ہیں) سے نہ حاصل ہو سکتا ہو۔ لیکن جس کثرت سے یہ رواج پا رہا ہے اسے دیکھتے ہوئے شایدکچھ مدت کے بعد اسے صحیح ماننا پڑجائے گا۔ کسی ثقہ بزرگ، مثلاً مسعود حسن رضوی ادیب،آل احمد سرور، سید احتشام حسین، کو’’رہائش‘‘ بولتے نہیں سنا گیا، لکھنا تو بڑی بات ہے۔ فارسی کا قاعدہ ہے کہ مصدر سے مضارع بناتے ہیں اور پھر مضارع کے آخری حرف یعنی دال، کو حذف کرکے اس پر’شین‘ مع کسرہ بڑھا دیتے ہیں۔ اس طرح جو اسم حاصل ہوتا ہے اسے حاصل مصدر کہتے ہیں۔ مثلاً: مصدر، آراستن، مضارع، آرائش، حاصل مصدر(’دال‘ کو حذف کرکے اوراس پر’شین‘ بڑھا کر)آرایش/آرائش مصدر، خواستن، مضارع، خواہد، حاصل مصدر، خواہش مصدر، رفتن، مضارع، رود، حاصل مصدر، روش اردو میں حاصل مصدر بنانے کا کوئی قاعدہ نہیں ہے لیکن ہم لوگوں نے بعض فارسی اردو مصدروں کے حاصل مصدر فارسی کے طرز پرخود بنا لئے ہیں۔ ان میں سے کچھ رائج بھی ہوگئے ہیں۔ مثلاً: اردومصدر، دبانا، حاصل مصدر(اردو)، دبش[ عامیانہ لفظ ہے، پڑھے لکھوں میں رائج نہیں ہوا۔] یہ بھی ممکن ہے کہ یہ فارسی لفظ ’’دَوِش‘‘ کی اردو شکل ہو۔ فارسی مصدر، زیبیدن، مضارع، زیبد، حاصل مصدر(اردو)، زیبائش [اردو میں رائج ہے۔ فارسی میں نہیں ہے۔ فارسی میں ہوتا توزیبش ہوتا۔] فارسی مصدر، فہمیدن، مضارع، فہمد، حاصل مصدر(اردو)، فہمائش [اردو میں رائج ہے۔ فارسی میں نہیں ہے۔ اوراردو میں بھی اس کے معنی وہ نہیں ہیں جو فہمیدن سے برآمد ہوتے۔] اردو مصدر، گرمانا، حاصل مصدر(اردو)، گرمائش [عامیانہ لفظ ہے۔ پڑھے لکھوں میں رائج نہیں ہوا۔] اسی طرح، کسی نے ’رہنا‘ سے ’رہائش‘ بنا لیا ہے۔ یہ لفظ بھونڈا تو ہے ہی، غلط اس لئے بھی ہے کہ اگر’رہنا‘ سے حاصل مصدر بقاعدۂ فارسی بنے گا تو ’رہش‘ ہوگا نہ کہ ’رہائش‘۔ اور’’رہش/ رہائش‘‘ میں جگہ کے معنی شامل ہیں، اس لئے ’’رہائش گاہ‘‘ تو بالکل ہی فضول ہے۔ غلط اور قبیح: آج کل آپ نے رہائش کہاں رکھی ہے؟ صحیح و فصیح: آج کل آپ کہاں قیام فرماتے ہیں/گھر کس جگہ رکھا ہے/کا دولت کدہ کس جگہ ہے/کس جگہ رہ رہے ہیں؟ وغیرہ۔ غلط اور قبیح: یہاں مدتوں میری رہائش رہی ہے۔ صحیح و فصیح: میں یہاں مدتوں رہا ہوں۔ غلط اور قبیح درقبیح: مکاناتِ رہائش۔ صحیح و فصیح: رہنے کے مکام/قیام کی جگہیں، وغیرہ۔ جناب عبد الرشید نے لکھا ہے کہ’’رہائش‘‘ کا اندراج ڈنکن فوربس، پلیٹس، ’’آصفیہ‘‘، اور’’نور‘‘ میں ہے، تو پھر اس لفظ کو فضول کیوں قراردیا جائے؟ یہاں پہلی بات تو یہ ہے کہ’’صفیہ‘‘ اور’’نور‘‘ دونوں نے اس لفظ کو ’’عوامی‘‘ کہا ہے، یعنی کسی ثقہ بولنے والے سے انھیں اس کی سند نہیں مل سکی۔ رہے انگریز لغت نگار، تویہاں انھیں کچھ ٹھیک سے معلوم نہیں کہ وہ کیا کہنا چاہتے ہیں۔ پلیٹس کا قول ہے کہ’’ رہائش‘‘ کے معنی ہیں: Stay, delay, & c. پھر وہ درج کرتے ہیں، ’’رہائش اختیار کرنا‘‘، اور معنی لکھتے ہیں: To take in (one's) abode, to stay, tarry, delay ظاہر ہے کہ ان معنی سے یہ ثابت نہیں ہوتا کہ’’رہائش‘‘ کے معنی’’قیام گاہ، قیام‘‘، وغیرہ ہیں۔ ڈنکن فوربس لکھتا ہے کہ’’رہائس/رہائش‘‘ کے معنی ہیں: Stay; delay; halt; abode; residence اتنے مشکوک حالات میں لفظ ’’رہائش‘‘ کو قبول کرنا غیر مناسب ہے۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

مزید دیکھیے

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (رَہائِش)

نام

ای-میل

تبصرہ

رَہائِش

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone