تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"مُفَصَّل" کے متعقلہ نتائج

تَجَلّی

روشنی، نور، اجالا، چمک، تابش

تَجَلّی گاہ

(لفظاً) وہ جگہ جہاں شان و شوکت یا روشنی زیادہ ہو، جلوہ گا، (مجازاً) وہ مقام جہاں موسیٰؑ کو خدا کا جلوہ نظرآیا

تَجَلّی زادَہ

عالی خاندان ، جو شان و شوکت میں پیدا ہوا ہو .

تَجَلّیٔ طُور

خدا کی ذات کا وہ نور جو حضرت موسٰیؑ کو کوہ طور ہر نظر آیا، جلوۂ رب

تَجَلّی زار

(لفظاً) وہ مقام جو جلال و نور سے آراستہ ہو، وہ جگہ جہاں نور ہی نور ہو، (مجازاً) روضۂ آںْحضرت صلعم کی روشنی

تَجَلّی ریز

प्रकाश फैलानेवाला, रौशनी बरसानेवाला।

تَجَلّی خیز

شان و شوکت میں بڑھنے والا

تَجَلّی بَخْش

روشن کرنے والا، شان و شوکت بخشنے والا، عظمت یا وقار دینے والا

تَجَلّی اَسْما

آسماء الٰہی کا جلال و نور ، خدا کے صفاتی ناموں کی تاثیری روشنی.

تَجَلّیِ ذات

انسان کا باطنی نور، خدا کی ذات کا جلوہ، ذات کا کرشمہ، انسان کی خوبصورتی

نُور کی تَجَلّی ہونا

روشنی کی چمک ہونا ؛ کسی نورانی وجود کی جھلک یا نشانی ہونا ۔

تَجَلّا تَجَلّی

۔(ع۔ تجلّی۔ روشن کرنا۔ روشن ہونا۔ فارسی میں کنایۃً غلبۂ نورِ الٰہی جس کو طوٗر پر دیکھ کر حضرت موسیٰؑ بے ہوش ہوگئے تھے۔) اوّل مذکر دوسرا مونث۔ ۱۔پردہ اٹھنا۔ آشکارا ہونا۔ ۲۔روشنی۔ چمک۔ نورِ الٰہی۔ ۳۔جلوہ۔ جھلک۔ فارسیوں نے تجلّی کی جگہ تجلّا کرلیا ہے۔ جیسے تَمَنّی اور تحاشی کی جگہ تمنّا اور تحاشا۔ ؎

نُور تَجَلّی

وہ چمک یا روشنی جو حضرت موسی علیہ السلام کو کوہِ طور پر نظر آئی تھی، خداوند تعالیٰ کا جلوہ

بَرْقِ تَجَلّی

جلووں کی بجلی، قدرت کے جلوے جب بجلی کی طرح چمکتے ہیں اور آنکھوں کو چکا چوند کر دیتے ہیں

رَشْکِ تَجَلّی

خوب روشن، چمک دار، بہت روشن

اِدْراکِ تَجَلّی

apprehension, undersatnding, sensory perception genius of effulgence

اردو، انگلش اور ہندی میں مُفَصَّل کے معانیدیکھیے

مُفَصَّل

mufassalमुफ़स्सल

اصل: عربی

وزن : 122

موضوعات: موسیقی فقہ قواعد

اشتقاق: فَصَلَ

Roman

مُفَصَّل کے اردو معانی

صفت

  • تفصیل و تشریح کے ساتھ بیان کیا ہوا، کھول کر بیان کیا گیا، واضح، غیرمبہم
  • (مجازاً) مکمل، پورا، تفصیلی
  • جداکیا گیا، تقسیم کیا ہوا
  • کسی دیوار یا اوٹ کے ذریعہ الگ کیا ہوا (جیسے ہار وغیرہ میں ہر دو موتیوں کے بعد ایک مختلف اور بڑا موتی پرویا ہوا ہوتا ہے) بہت، وافر، کثیر

اسم، مذکر

  • ۔ تشریح ، تفصیل۔
  • ۔ (فقہ) فاصلہ رکھنے والے سورے ، سورئہ حجرات سے آخر قرآن تک کے سورے کہ ان سورتوں کے درمیان بسم اللہ الرحمٰن الرحیم کا فاصلہ قریب قریب ہے ، ان کی تین قسمیں ہیں طوال ، اوساط اور قصار ۔
  • ۔ (قواعد) تشبیہ کی ایک قسم جس میں وجہ شبہ کا ذکر کیا گیا ہو ؛ جیسے: حامد شجاعت میں شیر کی مثل ہے ۔
  • (موسیقی) ایقاع (تال) کی ایک قسم جو ایسی ضروب پر مشتمل ہے جن کے وقفے غیرمساوی ہیں (موصل کی ضد)۔
  • گاؤں،قصبہ، دیہی علاقہ
  • ملک (قصبہ وغیرہ سے امتیاز کرنے کے لیے)

فعل متعلق

  • بالتفصیل ، تفصیل وار ، کھول کر ، صاف صاف ۔

شعر

Urdu meaning of mufassal

Roman

  • tafsiil-o-tashriih ke saath byaan kyaa hu.a, khol kar byaan kiya gayaa, vaazih, Gair mubham
  • (majaazan) mukammal, puura, tafsiilii
  • judaa kiya gayaa, taqsiim kyaa hu.a
  • kisii diivaar ya oT ke zariiyaa alag kyaa hu.a (jaise haar vaGaira me.n har do motiiyo.n ke baad ek muKhtlif aur ba.Daa motii piroyaa hu.a hotaa hai) bahut, vaafar, kasiir
  • ۔ tashriih, tafsiil
  • ۔ (fiqh) faasila rakhne vaale suurya, suura hajraat se aaKhir quraan tak ke suurya ki in suurto.n ke daramyaan bismillaah alarahmaan alarhiim ka faasila qariib qariib hai, in kii tiin kisme.n hai.n tavaal, avsaat aur qassaar
  • ۔ (qavaa.id) tashbiiyaa kii ek qism jis me.n vajah shuba ka zikr kiya gayaa ho ; jaiseh haamid shujaaat me.n sher kii misal hai
  • (muusiiqii) i.iqaa (taal) kii ek qism jo a.isii zarob par mushtamil hai jin ke vaqfe Gair musaavii hai.n (muusil kii zid)
  • gaanv,dehii alaaqah
  • mulak (qasba vaGaira se imatiyaaz karne ke li.e
  • bittafsiil, tafsiil vaar, khol kar, saaf saaf

English meaning of mufassal

Adjective

  • analysed (as speech), explained distinctly or in detail, clear, plain, division of a district, full, detailed

मुफ़स्सल के हिंदी अर्थ

विशेषण

  • तफसील अर्थात् ब्योरे के रूप हुआ। २ स्पष्ट। पुं० किसी बड़े नगर के आस-पास के प्रदेश या स्थान। किसी बड़े शहर के आस-पास की छोटी बस्तियाँ।
  • विस्तारपूर्ण, सविस्तार, विस्तृत, स्पष्ट, वाजेह, मुशर्रह।

مُفَصَّل کے مترادفات

مُفَصَّل کے متضادات

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

تَجَلّی

روشنی، نور، اجالا، چمک، تابش

تَجَلّی گاہ

(لفظاً) وہ جگہ جہاں شان و شوکت یا روشنی زیادہ ہو، جلوہ گا، (مجازاً) وہ مقام جہاں موسیٰؑ کو خدا کا جلوہ نظرآیا

تَجَلّی زادَہ

عالی خاندان ، جو شان و شوکت میں پیدا ہوا ہو .

تَجَلّیٔ طُور

خدا کی ذات کا وہ نور جو حضرت موسٰیؑ کو کوہ طور ہر نظر آیا، جلوۂ رب

تَجَلّی زار

(لفظاً) وہ مقام جو جلال و نور سے آراستہ ہو، وہ جگہ جہاں نور ہی نور ہو، (مجازاً) روضۂ آںْحضرت صلعم کی روشنی

تَجَلّی ریز

प्रकाश फैलानेवाला, रौशनी बरसानेवाला।

تَجَلّی خیز

شان و شوکت میں بڑھنے والا

تَجَلّی بَخْش

روشن کرنے والا، شان و شوکت بخشنے والا، عظمت یا وقار دینے والا

تَجَلّی اَسْما

آسماء الٰہی کا جلال و نور ، خدا کے صفاتی ناموں کی تاثیری روشنی.

تَجَلّیِ ذات

انسان کا باطنی نور، خدا کی ذات کا جلوہ، ذات کا کرشمہ، انسان کی خوبصورتی

نُور کی تَجَلّی ہونا

روشنی کی چمک ہونا ؛ کسی نورانی وجود کی جھلک یا نشانی ہونا ۔

تَجَلّا تَجَلّی

۔(ع۔ تجلّی۔ روشن کرنا۔ روشن ہونا۔ فارسی میں کنایۃً غلبۂ نورِ الٰہی جس کو طوٗر پر دیکھ کر حضرت موسیٰؑ بے ہوش ہوگئے تھے۔) اوّل مذکر دوسرا مونث۔ ۱۔پردہ اٹھنا۔ آشکارا ہونا۔ ۲۔روشنی۔ چمک۔ نورِ الٰہی۔ ۳۔جلوہ۔ جھلک۔ فارسیوں نے تجلّی کی جگہ تجلّا کرلیا ہے۔ جیسے تَمَنّی اور تحاشی کی جگہ تمنّا اور تحاشا۔ ؎

نُور تَجَلّی

وہ چمک یا روشنی جو حضرت موسی علیہ السلام کو کوہِ طور پر نظر آئی تھی، خداوند تعالیٰ کا جلوہ

بَرْقِ تَجَلّی

جلووں کی بجلی، قدرت کے جلوے جب بجلی کی طرح چمکتے ہیں اور آنکھوں کو چکا چوند کر دیتے ہیں

رَشْکِ تَجَلّی

خوب روشن، چمک دار، بہت روشن

اِدْراکِ تَجَلّی

apprehension, undersatnding, sensory perception genius of effulgence

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (مُفَصَّل)

نام

ای-میل

تبصرہ

مُفَصَّل

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone