Search results

Saved words

Showing results for "ku.nve.n par ga.e aur pyaase aa.e"

ga.e

gone, went

ga.e ko

گئے ہوئے ، گزرے ہوئے ، بیتے ہوئے.

ga.e pe

جانے کے بعد ، جانے سے.

ga.e kaTak, rahe aTak

جب کسی کو کہیں کام پر بھیجا جائے اور جلد لوٹ کر نہ آئے یا باہر جانے پر نہ لوٹے

ga.e par

جانے کے بعد ، جانے سے.

ga.e din

گزرے ہوئے ایّام ، بیتا ہوا زمانہ ، ایامِ رفْتہ.

ga.e hosh Thikaane aanaa

پھر سے حواس درست ہو جانا.

ga.e-guzre honaa

بگڑ جانا ، خراب یا مکدر ہو جانا.

ga.e-guzre

bygones, of no vale, good-for-nothing

ga.e-darje

at the very least, at most

ga.e vichaare roze rahe, ek kam tiis

پہلا روزہ رکھ لیا تو باقی روزے آسان ہو جاتے ہیں، جب کوئی مشکل کام شروع کر دیا تو پھر اس کا پورا کرنا آسان ہو جاتا ہے

ga.e vaqt me.n

اس بُرے وقت میں، اس بد اقبالی کے زمانے میں

ga.e kaa Gam, na aa.e kii shaadii

کسی کے آنے جانے کی کوئی پروا نہیں ، بے پروائی یا لاتعلقی ظاہر کرنے کے لیے کہتے ہیں.

ga.e kaa Gam, na aa.e kii KHushii

کسی کے آنے جانے کی کوئی پروا نہیں ، بے پروائی یا لاتعلقی ظاہر کرنے کے لیے کہتے ہیں.

ga.e vaqto.n me.n

اگلے زمانے میں.

ga.e dakkan, vahii karm ke lakkhan

کہیں جاؤ قسمت ساتھ رہتی ہے.

ga.e dakkhan, vahii karm ke lakkhan

کہیں جاؤ قسمت ساتھ رہتی ہے

ga.e se gayaa

سب سے ادنیٰ ، سب سے نکّما حقیر ترین ، بے وقعت ، جس کی کوئی قدر نہ ہو.

ga.e haal par

گئی گزری حالت کے باوجود ، بُرے حال میں بھی.

ga.e dakkan, vahii karm ke lachchhan

کہیں جاؤ قسمت ساتھ رہتی ہے.

ga.e-guzre vaqt me.n

بُرے وقت میں ، ناداری میں ، تنگ دستی میں.

ga.e vo din jo KHaliil KHaa.n faaKHta maarte the

خوش اقبالی کا زمانہ جاتا رہا ، اب ادبار کا زمانہ ہے.

ga.e-guzre vaqto.n me.n

بُرے وقتوں میں ، بد حالی کے زمانے میں.

ga.e kanaa gaT TuuTii aas, baahman rove.n chuulhe paas

کام کا وقت نکل گیا اب بیٹھے رویا کرو (کناگٹ ، آسوج کے مہینے کے پندرہ دن جن میں ہندو ، برہمنوں کو خوب کھانا کھلاتے ہیں).

ga.e joban bhaTaar

جوانی جانے کے بعد خاوند اور وقت گزر جانے کے بعد ، ضرورت کی چیز کے ملنے کا کیا فائدہ.

ga.e the namaaz mu'aaf karaane ulTe roze gale pa.De

ایک مشکل سے بچنا چاہا ، دوسری مشکل اس سے زیادہ آ پڑی ، ایک کام سے عذر کیا دوسرا کام اور سپرد ہوا ، اُلٹ لینے کے دینے پڑ گئے.

ga.e-guzre zamaane me.n

بُرے وقت میں ، بدحالی کے زمانے میں.

ga.e namaaz baKHshvaane , roze gale pa.De

۔مثل۔ ایک آفت سے بچنے کی تدبیر کی دوسری آفت اُس سے زیادہ سر پڑی۔ اُلٹے لینے کے دینے پڑگئے۔

ga.e the roze chhu.Daane namaaz gale pa.Dii

رک : گئے تھے نماز بَخْشْوانے روزے گلے پڑ گئے ، ایک کام سے جان چھڑاتے چھڑاتے ایک اور کام مل جائے تو کہتے ہیں.

ga.e the namaaz baKHshvaane , roze gale pa.De

while trying to avoid a difficult task one is burdened with yet another one

ga.e the namaaz baKHshvaane ulTe roze gale pa.De

ایک مشکل سے بچنا چاہا ، دوسری مشکل اس سے زیادہ آ پڑی ، ایک کام سے عذر کیا دوسرا کام اور سپرد ہوا ، اُلٹ لینے کے دینے پڑ گئے.

ga.e kanaa gaT TuuTii aas، baaman rove.n chuulhe paas

کام کا وقت نکل گیا اب بیٹھے رویا کرو (کناگٹ ، آسوج کے مہینے کے پندرہ دن جن میں ہندو ، برہمنوں کو خوب کھانا کھلاتے ہیں).

ye ga.e vo ga.e

رک : یہ جا وہ جا ، فوراً چلے گئے.

gahre ho ga.e

خوب فائدہ ہوا

kivaa.D band ho ga.e

There's no one for whom the door of the house should be opened

jahaa.n baiTh ga.e baiTh ga.e

اب اٹھنے یا ہٹنے والے نہیں، جم کر بیٹھنے یا اڑ جانے کے موقع پر کہتے ہیں.

marte mar ga.e, cho.nchlo.n se na ga.e

بے عزت ہوکر بھی غرور نہ گیا

hole ho ga.e

گرمی نے بھون دیا ، شدید گرمی سے جھلس گئے ، چنوں کی طرح بھن گئے .

din ho ga.e

کافی مدّت ہوگی ، بہت زمانہ گزر گیا.

vo din ga.e

those days are gone, gone are the days

din Tal ga.e

حیض کے دن نکل گئے

faatiha na duruud khaa ga.e marduud

the unskilled people ruined the things

mayyaa baahaa mar ga.e, yahii dahriyaa kar ga.e

بے سوچے سمجھے دختر کو بد مزاج کے ساتھ رہنا

faatiha na duruud mar ga.e marduud

ایسے لاولد کی موت پر بولا جاتا ہے جو شریر یا بدمزاج بھی ہو

naaKHun nahii.n gir ga.e hai.n

مفلس یا اپاہج یا کوڑھی نہیں ہیں ، ہم تندرست ہیں ، کسی کا احسان نہیں لینا چاہتے (کوڑھ کی بیماری میں ناخن جھڑ جاتے ہیں)

chhhabbe hone ga.e the duube rah ga.e

ترقی کی کوشش میں تنزل نصیب ہو تو یہ مثل بولی جاتی ہے، بالعموم چوبے کے ساتھ مستعمل.

vahaa.n ga.e ko

having gone there

kahaa.n bhuul ga.e

کیسے آنا ہوا ، جب کوئی دوست عرصہ کے بعد اتفاقاً آ جاتا ہے تو ازراہِ شکایت کہتے ہیں.

lohe ThanDe ho ga.e

حوصلے پست ہو گئے، اُمنگ جاتی رہی، ولولہ مٹ گیا

farishte bhuul ga.e

بہت بوڑھے آدمی کے متعلق کہتے ہیں کہ مرتا نہیں

vo din lad ga.e

وہ زمانہ گزر گیا ، وہ دور ختم ہو گیا ۔

tiretaa ke biijo.n ko pahu.nch ga.e

بہت گرے، بہت تنزل ہوا، تریتا کے دور میں پہنچ گئے یعنی بہت ایماندار اور سچے بن گئے

vo din guzar ga.e

رک : وہ دن گئے ۔

mayyaa baabaa mar ga.e, yahii daharyaa kar ga.e

بے سوچے سمجھے دختر ، بیٹی کو کسی بدمزاج کے ساتھ بیاہنا

ye to kabiir bhii kah ga.e hai.n

یہ تو مسلمہ بات ہے، یہ بات تو اور سب بزرگوں کی تسلیم کی ہوئی ہے، اسے تو عارف باللہ بھی مانتے ہیں، یہ تو مانی ہوئی اور تسلیم کی ہوئی بات ہے، یہ بات مسلم ہے

der ga.e

تاخیر سے ، وقت گزرنے کے بعد

shikaar ko ga.e KHud shikaar ho ga.e

دوسرے کا نقصان کرنے کی خواہش کی تھی اپنا ہی نقصان ہوا

ghaas khaa ga.e ho

have you gone mad?

ha.nste ha.nste peT me.n bal pa.D ga.e

اتنی ہنسی آئی کہ پیٹ دکھنے لگا، بہت ہنسی آئی، لوٹ پوٹ ہوگئے، ہنسی کے مارے بےتاب ہوگئے کی جگہ

bahut yaar ban ga.e

اپنی حد سے زیادہ بے تکلف ہوگئے، کچھ خوف ہی نہیں رہا

Meaning ofSee meaning ku.nve.n par ga.e aur pyaase aa.e in English, Hindi & Urdu

ku.nve.n par ga.e aur pyaase aa.e

कुँवें पर गए और प्यासे आएکنویں پر گئے اور پیاسے آئے

Proverb

Root word: ku.nve.n

English meaning of ku.nve.n par ga.e aur pyaase aa.e

  • unlucky person gets nothing but deprivation

कुँवें पर गए और प्यासे आए के हिंदी अर्थ

  • जहाँ बड़े फ़ायदे की आशा हो वहाँ से वंचित रहने के अवसर पर बोलते हैं

کنویں پر گئے اور پیاسے آئے کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu
  • جہاں بڑے فائدے کی امید ہو وہاں سے محروم رہنے کے موقع پر بولتے ہیں

Urdu meaning of ku.nve.n par ga.e aur pyaase aa.e

  • Roman
  • Urdu

  • jahaa.n ba.De faayde kii ummiid ho vahaa.n se mahruum rahne ke mauqaa par bolte hai.n

Related searched words

ga.e

gone, went

ga.e ko

گئے ہوئے ، گزرے ہوئے ، بیتے ہوئے.

ga.e pe

جانے کے بعد ، جانے سے.

ga.e kaTak, rahe aTak

جب کسی کو کہیں کام پر بھیجا جائے اور جلد لوٹ کر نہ آئے یا باہر جانے پر نہ لوٹے

ga.e par

جانے کے بعد ، جانے سے.

ga.e din

گزرے ہوئے ایّام ، بیتا ہوا زمانہ ، ایامِ رفْتہ.

ga.e hosh Thikaane aanaa

پھر سے حواس درست ہو جانا.

ga.e-guzre honaa

بگڑ جانا ، خراب یا مکدر ہو جانا.

ga.e-guzre

bygones, of no vale, good-for-nothing

ga.e-darje

at the very least, at most

ga.e vichaare roze rahe, ek kam tiis

پہلا روزہ رکھ لیا تو باقی روزے آسان ہو جاتے ہیں، جب کوئی مشکل کام شروع کر دیا تو پھر اس کا پورا کرنا آسان ہو جاتا ہے

ga.e vaqt me.n

اس بُرے وقت میں، اس بد اقبالی کے زمانے میں

ga.e kaa Gam, na aa.e kii shaadii

کسی کے آنے جانے کی کوئی پروا نہیں ، بے پروائی یا لاتعلقی ظاہر کرنے کے لیے کہتے ہیں.

ga.e kaa Gam, na aa.e kii KHushii

کسی کے آنے جانے کی کوئی پروا نہیں ، بے پروائی یا لاتعلقی ظاہر کرنے کے لیے کہتے ہیں.

ga.e vaqto.n me.n

اگلے زمانے میں.

ga.e dakkan, vahii karm ke lakkhan

کہیں جاؤ قسمت ساتھ رہتی ہے.

ga.e dakkhan, vahii karm ke lakkhan

کہیں جاؤ قسمت ساتھ رہتی ہے

ga.e se gayaa

سب سے ادنیٰ ، سب سے نکّما حقیر ترین ، بے وقعت ، جس کی کوئی قدر نہ ہو.

ga.e haal par

گئی گزری حالت کے باوجود ، بُرے حال میں بھی.

ga.e dakkan, vahii karm ke lachchhan

کہیں جاؤ قسمت ساتھ رہتی ہے.

ga.e-guzre vaqt me.n

بُرے وقت میں ، ناداری میں ، تنگ دستی میں.

ga.e vo din jo KHaliil KHaa.n faaKHta maarte the

خوش اقبالی کا زمانہ جاتا رہا ، اب ادبار کا زمانہ ہے.

ga.e-guzre vaqto.n me.n

بُرے وقتوں میں ، بد حالی کے زمانے میں.

ga.e kanaa gaT TuuTii aas, baahman rove.n chuulhe paas

کام کا وقت نکل گیا اب بیٹھے رویا کرو (کناگٹ ، آسوج کے مہینے کے پندرہ دن جن میں ہندو ، برہمنوں کو خوب کھانا کھلاتے ہیں).

ga.e joban bhaTaar

جوانی جانے کے بعد خاوند اور وقت گزر جانے کے بعد ، ضرورت کی چیز کے ملنے کا کیا فائدہ.

ga.e the namaaz mu'aaf karaane ulTe roze gale pa.De

ایک مشکل سے بچنا چاہا ، دوسری مشکل اس سے زیادہ آ پڑی ، ایک کام سے عذر کیا دوسرا کام اور سپرد ہوا ، اُلٹ لینے کے دینے پڑ گئے.

ga.e-guzre zamaane me.n

بُرے وقت میں ، بدحالی کے زمانے میں.

ga.e namaaz baKHshvaane , roze gale pa.De

۔مثل۔ ایک آفت سے بچنے کی تدبیر کی دوسری آفت اُس سے زیادہ سر پڑی۔ اُلٹے لینے کے دینے پڑگئے۔

ga.e the roze chhu.Daane namaaz gale pa.Dii

رک : گئے تھے نماز بَخْشْوانے روزے گلے پڑ گئے ، ایک کام سے جان چھڑاتے چھڑاتے ایک اور کام مل جائے تو کہتے ہیں.

ga.e the namaaz baKHshvaane , roze gale pa.De

while trying to avoid a difficult task one is burdened with yet another one

ga.e the namaaz baKHshvaane ulTe roze gale pa.De

ایک مشکل سے بچنا چاہا ، دوسری مشکل اس سے زیادہ آ پڑی ، ایک کام سے عذر کیا دوسرا کام اور سپرد ہوا ، اُلٹ لینے کے دینے پڑ گئے.

ga.e kanaa gaT TuuTii aas، baaman rove.n chuulhe paas

کام کا وقت نکل گیا اب بیٹھے رویا کرو (کناگٹ ، آسوج کے مہینے کے پندرہ دن جن میں ہندو ، برہمنوں کو خوب کھانا کھلاتے ہیں).

ye ga.e vo ga.e

رک : یہ جا وہ جا ، فوراً چلے گئے.

gahre ho ga.e

خوب فائدہ ہوا

kivaa.D band ho ga.e

There's no one for whom the door of the house should be opened

jahaa.n baiTh ga.e baiTh ga.e

اب اٹھنے یا ہٹنے والے نہیں، جم کر بیٹھنے یا اڑ جانے کے موقع پر کہتے ہیں.

marte mar ga.e, cho.nchlo.n se na ga.e

بے عزت ہوکر بھی غرور نہ گیا

hole ho ga.e

گرمی نے بھون دیا ، شدید گرمی سے جھلس گئے ، چنوں کی طرح بھن گئے .

din ho ga.e

کافی مدّت ہوگی ، بہت زمانہ گزر گیا.

vo din ga.e

those days are gone, gone are the days

din Tal ga.e

حیض کے دن نکل گئے

faatiha na duruud khaa ga.e marduud

the unskilled people ruined the things

mayyaa baahaa mar ga.e, yahii dahriyaa kar ga.e

بے سوچے سمجھے دختر کو بد مزاج کے ساتھ رہنا

faatiha na duruud mar ga.e marduud

ایسے لاولد کی موت پر بولا جاتا ہے جو شریر یا بدمزاج بھی ہو

naaKHun nahii.n gir ga.e hai.n

مفلس یا اپاہج یا کوڑھی نہیں ہیں ، ہم تندرست ہیں ، کسی کا احسان نہیں لینا چاہتے (کوڑھ کی بیماری میں ناخن جھڑ جاتے ہیں)

chhhabbe hone ga.e the duube rah ga.e

ترقی کی کوشش میں تنزل نصیب ہو تو یہ مثل بولی جاتی ہے، بالعموم چوبے کے ساتھ مستعمل.

vahaa.n ga.e ko

having gone there

kahaa.n bhuul ga.e

کیسے آنا ہوا ، جب کوئی دوست عرصہ کے بعد اتفاقاً آ جاتا ہے تو ازراہِ شکایت کہتے ہیں.

lohe ThanDe ho ga.e

حوصلے پست ہو گئے، اُمنگ جاتی رہی، ولولہ مٹ گیا

farishte bhuul ga.e

بہت بوڑھے آدمی کے متعلق کہتے ہیں کہ مرتا نہیں

vo din lad ga.e

وہ زمانہ گزر گیا ، وہ دور ختم ہو گیا ۔

tiretaa ke biijo.n ko pahu.nch ga.e

بہت گرے، بہت تنزل ہوا، تریتا کے دور میں پہنچ گئے یعنی بہت ایماندار اور سچے بن گئے

vo din guzar ga.e

رک : وہ دن گئے ۔

mayyaa baabaa mar ga.e, yahii daharyaa kar ga.e

بے سوچے سمجھے دختر ، بیٹی کو کسی بدمزاج کے ساتھ بیاہنا

ye to kabiir bhii kah ga.e hai.n

یہ تو مسلمہ بات ہے، یہ بات تو اور سب بزرگوں کی تسلیم کی ہوئی ہے، اسے تو عارف باللہ بھی مانتے ہیں، یہ تو مانی ہوئی اور تسلیم کی ہوئی بات ہے، یہ بات مسلم ہے

der ga.e

تاخیر سے ، وقت گزرنے کے بعد

shikaar ko ga.e KHud shikaar ho ga.e

دوسرے کا نقصان کرنے کی خواہش کی تھی اپنا ہی نقصان ہوا

ghaas khaa ga.e ho

have you gone mad?

ha.nste ha.nste peT me.n bal pa.D ga.e

اتنی ہنسی آئی کہ پیٹ دکھنے لگا، بہت ہنسی آئی، لوٹ پوٹ ہوگئے، ہنسی کے مارے بےتاب ہوگئے کی جگہ

bahut yaar ban ga.e

اپنی حد سے زیادہ بے تکلف ہوگئے، کچھ خوف ہی نہیں رہا

Showing search results for: English meaning of kunven par gae aur pyaase aae, English meaning of kunven par gae aur pyase ae

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (ku.nve.n par ga.e aur pyaase aa.e)

Name

Email

Comment

ku.nve.n par ga.e aur pyaase aa.e

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone