Search results

Saved words

Showing results for "KHarch"

malaal

regret, grief, sadness, melancholy, dejection, sorrow, displeasure, resentment, malice

malaal se

رنج و افسوس سے ، پچھتاوے کے ساتھ ۔

malaal denaa

to give pain, make one feel sorry

malaal a.ngez

depressing, gloomy

malaal aanaa

languor to come (upon), to be seized with sadness

malaal aanaa

languor to come (upon), to be seized with sadness

malaal lenaa

feel remorse, guilt

malaal honaa

رنج ہونا ، صدمہ ہونا ، دکھ پہنچنا ، غم ہونا ۔

malaal laanaa

کہیں سے رنجیدہ ہو کر آنا ۔

malaal jaanaa

۔ملال دفع ہونا۔؎

malaal karnaa

پچھتانا ، افسوس کرنا

malaal rahnaa

افسوس رہنا ، قلق ہونا ، پچھتاوا ہونا ۔

malaal-KHaatir

طبیعت کا رنج و افسوس ، دلی افسوس و صدمہ ۔ سادات قطبی سے اور آپ سے ملال خاطر ہوا ۔

malaal uThnaa

تکلیف برداشت ہونا ، رنج سہا جانا ، زحمت ہونا.

malaal khii.nchna

enduring pain, sorrow

malaal paho.nchnaa

دکھ پہنچنا ، صدمہ پہنچنا ۔

malaal pahu.nchnaa

دکھ پہنچنا ، صدمہ پہنچنا ۔

malaal jhelnaa

ملال اُٹھانا ، صدمے اُٹھانا ، تکلیفیں برداشت کرنا ۔

malaal uThaanaa

زحمت برداشت کرنا ، مصیبت اُٹھانا ، رنج برداشت کرنا ۔

malaal jaataa rahnaa

دل سے رنج دُور ہونا ، صدمے کا اثر دور ہونا ، کدورت مٹنا ۔

malaalat

dejection, despondence, sadness

malaalat-aamez

ملول ، افسردہ ، رنجیدہ ۔

maluul

fatigued, tired, weary, languid, grieved, sad, dejected, melancholy, out of spirits

mullaa.n

devout

malal

grief, sorrow, trouble

molal

کیمیا: ایک کلو گرام محلل میں ایک کمہ منحل والا (محلول).

mallaah

boatman, sailor, seaman

mouillé

صوتیات: تالو سے ادا ہونے والا (حرفِ صحیح یا مصمّتہ) حنکی ۔.

mullah

مُلّا، اسلامی دینیات کا عالم ۔.

mill

chakkii

mull

Gaur

mall

moll

(عوامی) بدمعاش یا چور کی ساتھی عورت

milal

plural of millat-community

mauluul

(حدیث) وہ حدیث جو اصول کے تحت مسترد کی جائے ۔

maa'luul

caused, produced, effected

mu'allal

علت یا دلیل والا، مدلل، سبب کیا ہوا، سیراب کیا ہوا، علت یا دلیل والا، مدلل، سبب کیا ہوا، سیراب کیا ہوا

mu'allil

علت بیان کرنے والا، سبب کہنے والا، بیماری دور کرنے والا

mai-e-laa'l

(تصوف) مستی ِعشق جو بحالت ِمشاہدہ زور کرتی ہے ۔

pur-malaal

sad, sorrowful

gard-e-malaal

cloud of regret

ra.ng-e-malaal

color of regret, sadness

aapas kaa ranj-o-malaal ba.Dhnaa

ایک دوسرے کے ساتھ رنجش زیادہ ہونا

aasaar-e-ranj-o-malaal zaahir honaa

چہرے سے رنج و ملال معلوم ہونا

qalb par hujuum-e-malaal honaa

بے حد رنج و غم ہونا

mallaah dar chiin va kashtii dar fara.ng

(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) دو لا تعلق چیزوں میں بڑا فاصلہ اور دوری ہوتی ہے ۔

mullaa-zaada

(لفظاً) ملا کا بیٹا

maluul kar denaa

غمگین کرنا ، افسردہ کر دینا ، اداس کر دینا ، پریشان کرنا ۔

millii-taqaazaa

قومی ضرورت ، ملی حکمت .

millii-shaa'ir

وہ شاعر جس کا بنیادی وصف قومی موضوعات پر شعر کہنا ہو ، قومی شاعر ۔

mu'allal-bil-aGraaz

غرضوں یا مطلب پر مبنی ، کسی نہ کسی مطلب کا ، کسی نہ کسی غرض پر منحصر ۔

mullaa-education

مدرسے اور مکتب کے ذریعے دی جانے والی تعلیم ۔

millii-zabaan

قومی زبان ، وہ زبان جو کسی ملک میں سرکاری طور پر رائج ہو اور جسے ہر فرد بول اور سمجھ سکتا ہو .

maluul karnaa

غمگین کرنا ، افسردہ کر دینا ، اداس کر دینا ، پریشان کرنا ۔

mu'allaa-alqaab

of exalted rank or dignity, having high titles, exalted

mullaa-log

پرہیزگار لوگ ، اہل علم ، دین دار ۔

mullaa-izm

مُلا کا پیشہ، کام یا ذہنیت، ملائیت

maluul honaa

ملول کرنا (رک) کا لازم ؛ رنجیدہ ہونا ، غم گین ہونا ، افسردہ ہونا ۔

maluul rahnaa

افسردہ رہنا ، پریشان رہنا ۔

millii-shu'uur

قومی شعور ، قوم و ملک سے ہمدردی اور بہبودی کی سمجھ ۔

Meaning ofSee meaning KHarch in English, Hindi & Urdu

KHarch

ख़र्च خَرْچ

Origin: Persian

Vazn : 21

Tags: Mathematic

English meaning of KHarch

Noun, Masculine

  • outgoings, disbursements, expenditure, expenses

    Example Amdani se zyada kharch samajhdar insan ki pahchan nahin ho sakti

  • means of meeting expenses, resources
  • price, cost, charge, outlay
  • debit, the debit side (of an account)

Sher Examples

ख़र्च के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • सर्फ़ अर्थात व्यय, लाभ, आमद का विलोम

    उदाहरण आमदनी से ज़्यादा ख़र्च समझदार इंसान की पहचान नहीं हो सकती

  • उपभोग करने की चीज़, गुज़र-बसर करने के लिए रुपया-पैसा
  • इस्ते'माल अर्थात प्रयोग करना, काम में लाना
  • (गणित) निकाला हुआ, बाक़ी अर्थात शेष बचा हुआ

خَرْچ کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu

اسم، مذکر

  • صرف، صرفہ، آمد کا نقیض

    مثال آمدنی سے زیادہ خرچ سمجھ دار انسانی کی پہچان نہیں ہو سکتی

  • صرف کرنےکی چیز، گزر بسر کرنے کے لیے روپیہ پیسہ
  • استعمال، کام میں لانا
  • (ریاضی) نکالا ہوا، باقی بچا ہوا

Urdu meaning of KHarch

  • Roman
  • Urdu

  • sirf, sarfa, aamad ka naqiiz
  • sirf karnekii chiiz, guzar basar karne ke li.e rupyaa paisaa
  • istimaal, kaam me.n laanaa
  • (riyaazii) nikaalaa hu.a, baaqii bachaa hu.a

Synonyms of KHarch

Antonyms of KHarch

Interesting Information on KHarch

خرچ اول مفتوح، دوم ساکن، یہ لفظ نہ فارسی ہے نہ ترکی، خالص اردو ہے۔ اس لفظ کے معنی معروف ہیں: ’’صرفہ، یعنی کسی کام یا شے پر زر ، روپیہ پیسہ، کا استعمال کرنا، انگریزی میں Expense/Expenditure‘‘۔ فارسی میں ایک لفظ ’’خرج‘‘ البتہ ہے لیکن اردو ’’خرچ‘‘ کے معنی میں ’’خرج‘‘ فارسی میں نہیں استعمال ہوا ہے۔ فارسی میں لفظ ’’خرج‘‘ کے معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ وغیرہ ہیں۔ اردو میں بھی ’’خرچ‘‘ کے ایک معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ ہیں، مثلاً ’’سفر خرچ‘‘ (بے اضافت، یعنی وہ رقم جو سفر میں اور سفر کے خرچ کے لئے ہو، خرچ سفر)، اور انشا ؎ حوصلہ ہے فراخ رندوں کا خرچ کی پر بہت ہی تنگی ہے غالب نے مندرجۂ ذیل شعر میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’خرچ‘‘ استعمال کیا ہے، اور یہ فارسی کے اعتبار سے غلط ہے۔ عربی کے لحاظ سے درست ہوسکتا ہے، کہ عربی میں ’’خرج/اخراج‘‘ بمعنی ’’نکلنا، ادا ہونا، نکالنا‘‘ ہے ؎ نہ کہہ کہ گریہ بمقدار حسرت دل ہے مری نگاہ میں ہے جمع و خرج دریا کا فارسی میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’برآمدن‘‘ اور اس کا متضاد ’’دخل‘‘ بمعنی ’’درآمدن‘‘ مستعمل ہیں۔ استعاراتی طور پر ’’دخل و خرج‘‘ کو ’’آمدنی اور صرفہ‘‘ کے معنی میں بیشک استعمال کیا گیا ہوگا، اگرچہ اس کی کوئی مثال مجھے نہیں ملی۔ بہر حال، ممکن ہے اردو والوں نے فارسی اور عربی میں ’’خرج‘‘ کے مختلف معنوں پر مبنی کرکے ’’خرچ‘‘ بنا لیا ہو۔ لیکن اردو کی مزید طباعی دیکھئے کہ فارسی لفظ کی طرح اس کے آخر میں ہائے ہوز لگا کر ’’خرچہ‘‘ بنایا۔ معنی کے اعتبار سے ’’خرچ‘‘ اور’’خرچہ‘‘ بالکل ایک ہیں۔ ’’خرچہ‘‘ میں ہائے ہو زمزید علیہ ہے اورکوئی معنی نہیں دیتی، جیسے ’’موج/موجہ‘‘۔ دیکھئے،’’ آوازہ‘‘۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچا‘‘ بجاے ’’خرچہ‘‘ صیحح املا نہیں۔ دیکھئے، ’’خرچہ پانی‘‘، ’’ہائے مختفی‘‘۔ ہم نے ’’خرچ‘‘سے مصدر’’خرچنا‘‘ بھی بنالیا۔ یہ پہلے بہت عام تھا لیکن اب ذرا کم سننے میں آتا ہے۔ شیخ مبارک آبرو ؎ مفلس تو شید بازی کرکے نہ ہو دوانہ سودا بنے گا اس کا جن نے کہ نقد خرچا پھر، اردو والوں نے عربی کے طرز پر صیغۂ مبالغہ میں ’’خراچ‘‘ بنایا، یعنی ’’بہت خرچ کرنے والا‘‘، جیسے ’’فیض/فیاض۔‘‘ پھر، ارد و کے قاعدے سے ’’خرچیلا‘‘ بنایا، جیسے ’’بھڑک/بھڑکیلا، رنگ/رنگیلا، لچک/لچکیلا‘‘ وغیرہ۔کسی بگڑے دل نے ’’خرچی‘‘ بمعنی ’’طوائف کی اجرت‘‘، وضع کردیا اور پھر اس سے کئی محاورے وجود میں آگئے۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچیلا‘‘ کے دونوں معنی درست ہیں: (۱) بہت خرچ کرنے والا، اور (۲) وہ کام جس میں بہت روپیہ خر چ ہو، یا ہونے کا امکان ہو۔ یہ بھی ملحوظ رہے کہ ’’خرچ‘‘ کا لفظ فارسی میں بالکل معدوم نہیں۔ ہندوستانی فارسی گویوں نے اسے ضرور لکھا ہوگا، کیوں کہ ’’بہارعجم‘‘، اور اس کے حوالے سے ’’غیاث اللغات‘‘، اور ’’فرہنگ آنند راج‘‘ میں درج ہے کہ یہ لفظ ’’عوام کالانعام‘‘ (عوام، جو مویشیوں کی طرح بے علم ہیں) میں رائج ہے۔ اردو میں بہر حال اسے عربی فارسی الفاظ کی طرح مع عطف و اضافت استعمال کیا گیا ہے، میر ؎ عشق و مے خواری نبھے ہے کوئی درویشی کے بیچ اس طرح کے خرچ لاحاصل کو دولت چاہئے ممکن ہے کسی کو خیال ہو کہ میر نے ’’خرج‘‘ جیم عربی سے لکھا ہو گا۔ فورٹ ولیم ایڈیشن اس وقت سامنے نہیں، لیکن نول کشوری کلیات میر، مطبوعہ ۸۶۸۱، اور ظل عباس عباسی کا ایڈیشن (۷۶۹۱) جو فورٹ ولیم پر مبنی ہے، دونوں میں جیم فارسی سے ’’خرچ‘‘ ہی لکھا ہے۔ اور اگر یہ مان بھی لیں کہ میر نے جیم عربی سے ’’خرج‘‘ لکھا ہوگا، تو اس سے بھی کچھ بات بنتی نہیں، کہ مستند فارسی میں ’’خرج‘‘ مع جیم عربی کا وجود بمعنی ’’خرچ‘‘ مع جیم فارسی بہر حال مشکوک ہے۔’’نوراللغات‘‘ میں ’’خرچ‘‘ ہے، لیکن اس سے بنے ہوئے کئی دوسرے الفاظ کاوہاں پتہ نہیں، اور نہ ’’خرچ‘‘ مع اضافت یا عطف کی کوئی مثال وہاں ملتی ہے۔دیکھئے،’’ خرچ بالائی‘‘۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

View more

Related searched words

malaal

regret, grief, sadness, melancholy, dejection, sorrow, displeasure, resentment, malice

malaal se

رنج و افسوس سے ، پچھتاوے کے ساتھ ۔

malaal denaa

to give pain, make one feel sorry

malaal a.ngez

depressing, gloomy

malaal aanaa

languor to come (upon), to be seized with sadness

malaal aanaa

languor to come (upon), to be seized with sadness

malaal lenaa

feel remorse, guilt

malaal honaa

رنج ہونا ، صدمہ ہونا ، دکھ پہنچنا ، غم ہونا ۔

malaal laanaa

کہیں سے رنجیدہ ہو کر آنا ۔

malaal jaanaa

۔ملال دفع ہونا۔؎

malaal karnaa

پچھتانا ، افسوس کرنا

malaal rahnaa

افسوس رہنا ، قلق ہونا ، پچھتاوا ہونا ۔

malaal-KHaatir

طبیعت کا رنج و افسوس ، دلی افسوس و صدمہ ۔ سادات قطبی سے اور آپ سے ملال خاطر ہوا ۔

malaal uThnaa

تکلیف برداشت ہونا ، رنج سہا جانا ، زحمت ہونا.

malaal khii.nchna

enduring pain, sorrow

malaal paho.nchnaa

دکھ پہنچنا ، صدمہ پہنچنا ۔

malaal pahu.nchnaa

دکھ پہنچنا ، صدمہ پہنچنا ۔

malaal jhelnaa

ملال اُٹھانا ، صدمے اُٹھانا ، تکلیفیں برداشت کرنا ۔

malaal uThaanaa

زحمت برداشت کرنا ، مصیبت اُٹھانا ، رنج برداشت کرنا ۔

malaal jaataa rahnaa

دل سے رنج دُور ہونا ، صدمے کا اثر دور ہونا ، کدورت مٹنا ۔

malaalat

dejection, despondence, sadness

malaalat-aamez

ملول ، افسردہ ، رنجیدہ ۔

maluul

fatigued, tired, weary, languid, grieved, sad, dejected, melancholy, out of spirits

mullaa.n

devout

malal

grief, sorrow, trouble

molal

کیمیا: ایک کلو گرام محلل میں ایک کمہ منحل والا (محلول).

mallaah

boatman, sailor, seaman

mouillé

صوتیات: تالو سے ادا ہونے والا (حرفِ صحیح یا مصمّتہ) حنکی ۔.

mullah

مُلّا، اسلامی دینیات کا عالم ۔.

mill

chakkii

mull

Gaur

mall

moll

(عوامی) بدمعاش یا چور کی ساتھی عورت

milal

plural of millat-community

mauluul

(حدیث) وہ حدیث جو اصول کے تحت مسترد کی جائے ۔

maa'luul

caused, produced, effected

mu'allal

علت یا دلیل والا، مدلل، سبب کیا ہوا، سیراب کیا ہوا، علت یا دلیل والا، مدلل، سبب کیا ہوا، سیراب کیا ہوا

mu'allil

علت بیان کرنے والا، سبب کہنے والا، بیماری دور کرنے والا

mai-e-laa'l

(تصوف) مستی ِعشق جو بحالت ِمشاہدہ زور کرتی ہے ۔

pur-malaal

sad, sorrowful

gard-e-malaal

cloud of regret

ra.ng-e-malaal

color of regret, sadness

aapas kaa ranj-o-malaal ba.Dhnaa

ایک دوسرے کے ساتھ رنجش زیادہ ہونا

aasaar-e-ranj-o-malaal zaahir honaa

چہرے سے رنج و ملال معلوم ہونا

qalb par hujuum-e-malaal honaa

بے حد رنج و غم ہونا

mallaah dar chiin va kashtii dar fara.ng

(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) دو لا تعلق چیزوں میں بڑا فاصلہ اور دوری ہوتی ہے ۔

mullaa-zaada

(لفظاً) ملا کا بیٹا

maluul kar denaa

غمگین کرنا ، افسردہ کر دینا ، اداس کر دینا ، پریشان کرنا ۔

millii-taqaazaa

قومی ضرورت ، ملی حکمت .

millii-shaa'ir

وہ شاعر جس کا بنیادی وصف قومی موضوعات پر شعر کہنا ہو ، قومی شاعر ۔

mu'allal-bil-aGraaz

غرضوں یا مطلب پر مبنی ، کسی نہ کسی مطلب کا ، کسی نہ کسی غرض پر منحصر ۔

mullaa-education

مدرسے اور مکتب کے ذریعے دی جانے والی تعلیم ۔

millii-zabaan

قومی زبان ، وہ زبان جو کسی ملک میں سرکاری طور پر رائج ہو اور جسے ہر فرد بول اور سمجھ سکتا ہو .

maluul karnaa

غمگین کرنا ، افسردہ کر دینا ، اداس کر دینا ، پریشان کرنا ۔

mu'allaa-alqaab

of exalted rank or dignity, having high titles, exalted

mullaa-log

پرہیزگار لوگ ، اہل علم ، دین دار ۔

mullaa-izm

مُلا کا پیشہ، کام یا ذہنیت، ملائیت

maluul honaa

ملول کرنا (رک) کا لازم ؛ رنجیدہ ہونا ، غم گین ہونا ، افسردہ ہونا ۔

maluul rahnaa

افسردہ رہنا ، پریشان رہنا ۔

millii-shu'uur

قومی شعور ، قوم و ملک سے ہمدردی اور بہبودی کی سمجھ ۔

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (KHarch)

Name

Email

Comment

KHarch

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone