زیادہ تلاش کیے گئے الفاظ

محفوظ شدہ الفاظ

زیادہ تلاش کیے گئے الفاظ

رِثائی

غم اور موت سے متعلق، ماتمی

ظَرْف

برتن

تِہائی

کسی چیز کے تین حصّوں میں سے ایک حصّہ، تیسرا حصّہ، ثُلث

لَعْنَت

لعن، پھٹکار، نفریں

قَہْر ڈھانا

کسی پر کوئی آفت لانا، ظلم کرنا، قہر توڑنا

مَزدُور

اجرت پر محنت و مشقت کا کام کرنے والا، تجارت اور صنعت کے شعبوں میں جسمانی محنت کا کام کرنے والا، دوسروں کے کھیتوں میں اجرت پر کام کرنے والا، محنت فروش

چَلے نَہ جائے آنگَن ٹیڑھا

کام کا سلیقہ نہ ہونے کے سبب دوسرے کو الزام دینا

آگے ناتھ نَہ پِیچھے پَگا

جس کے آگے پیچھے کوئی نہ ہو، جس کا اپنا کوئی نہ ہو، لا ولد، لاوارث، اکیلا دم

ساحِر

جادوگر، ٹونے ٹوٹکے کرنے والا

کُڑمائی

شادی کا پیغام، شادی طے کرنا، رشتہ کرنا

نَظَر بَھر دیکھنا

بھرپور نظر سے دیکھنا، غور سے دیکھنا

خواجَہ تاش

ایک مالک کے دو یا زیادہ غلاموں یا نوکروں میں سے ہر ایک (ایک دوسرے کے لیے)

مَیّا

کرم، مہربانی، عنایت، رحم

قَفَس

(پرندوں كا) پنجرا، كابک

حسنِ طَلَب

کسی شے کو اشارہ اور کنایہ سے مانگنا، مثلاً کسی کی گھڑی پسند آئے تو اس کی تعریف کرنا

بَسَر

گزر، گزران، نباہ

بَسَر اَوْقات

زندگی کے دن (کسی نہ کسی طرح) کاٹنے کا عمل، گزر بسر، معاش و معیشت، گزران، گزر اوقات، گزارہ، رفع ضرورت، وجہ معیشت، قوت بسری، پرورش، روٹی کا سہارا

مُنْتَشِر

بکھرنے والا، پھیلنے والا، پراگندہ، بے ترتیب، تتربتر

پِنَک

وہ غنودگی یا اون٘گھ جو افیون یا پوست کے ڈوڈے وغیرہ یا کسی اور نشہ کے استعمال سے ہوتی اور اس میں گردن جھکی رہتی ہے یا آدمی اون٘دھ جاتا ہے، پینک

آنکھ اوٹ پَہاڑ اوٹ

جو چیز آنکھ کے سامنے نہ ہو اگر وہ قریب ہو تب بھی دور ہے

Home / Blog / The Curious Case of the word Maah

The Curious Case of the word Maah

by Rajat Kumar 03 November 2021 2 min Read

The Curious Case of the word Maah

Words are a great way to map not only how different languages are intertwined, but also how all of the sciences are related to each other.

Before we dive into our feature-word ‘Maah’, let’s quickly rope in another closely related word, ‘Shahr’.

The word Shahr, meaning city or town, is known to one and all and barely needs an introduction. But what’s less known is that it also has an Arabic twin to it; ‘Shahr’ in Arabic means to show up, emerge, or make something public. 

On paper, these two words are written exactly the same way. So, what is it that makes them common? And what is it that makes them distinct? Well, essentially, the same thing!

The Arabic Shahr also means ‘Moon’. Why? Because the moon “emerges”, and the emergence of moon brings forth a ‘Month’, which is another one of Shahr’s (Arabic) meanings.

From Emergence to Moon to Month, notice an incognito logic running behind? 

Well, the same logic gave way to the word ‘Maah’ in Persian, which means both moon and month. And here comes the twist in the tale, the Persian ‘Maah’ is nearly based on the Sanskrit word ‘Maasa’, again, meaning both moon and month.

So, the Persian word ‘Maah’ got its “form” from the Sanskrit ‘Maas’, and its “meaning” (following the logic) from the Arabic ‘Shahr’. 

Where else would you see two distantly-positioned words from different languages conceiving a word in the third one!

It also shows how different language speakers are basically thinking on the same lines.

If you’re wondering, ‘but then what about ‘Shahr’, the city?’. 

Well, it’s a centuries old Persian word which was once scribed as “Kashastar'' and was directly taken from the Sanskrit word ‘Kshetra’, and later morphed into its modern form ‘Shahr’. It’s also the root of many of our everyday words like Mash’huur, Shuhrat, and Tash’hiir.

But the similar-sounding word ‘Ishtihaar’, or advertisement, comes from the Arabic Shahr, from its meaning, ‘to make public’.

How closely knit the complex network of words is, isn’t it?


بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone

Recent Words