زیادہ تلاش کیے گئے الفاظ

محفوظ شدہ الفاظ

مَشْوَرَت

آپس میں سوچ بچار، صلاح یا رائے کا تبادلہ کرنا، صلاح، مشورہ، کنگاش، باہمی تجویز

سِتَم گَر

(عموماً شعرو شاعری میں) معشوق، محبوب

کوشِش

سعی، دوڑ دھوپ، جدوجہد، محنت، قصد(کرنا کے ساتھ)

بے نِیاز

جو کسی شخص کا محتاج نہ ہو، بے پروا، قاطمع، بے غرض، مستغنی

دِید کے قابِل

دیکھنے کے لائق ، دیدنی

قابِلِ دِید

دیکھنے سے تعلق رکھنے والا، دیدنی

آٹھ بار نَو تیوہار

عیش و آرام کا شوق ایسا بڑھا ہوا ہے کہ زمانہ اور وقت اس کو کفایت نہیں کرنے دیتا

چَمَنِسْتان

ایسا باغ جہاں پھول کثرت سے ہوں، ایسی جگہ جہاں دور تک پھول ہی پھول اور سبزہ سبزہ نظر آئے، گلزار، گلستان، باغ، پھولوں کا قطعہ، سبز کھیت

عَوْرَت

بیوی، زوجہ، اہلیہ، گھر والی

طاغُوت

گمراہ، سرکش، شیطان (جو خدا سے منحرف ہو اور گمراہ کرے)

مَن بھاوَن

جو دل کو اچھا معلوم ہو، جو دل کو بھلا لگے، دلچسپ، دل پسند، پسندیدہ، مرغوب خاطر

دادْرا

موسیقی میں ایک قسم کا چلتا نغمہ، ایک قسم کا گان، ایک تال

مَزدُور

اجرت پر محنت و مشقت کا کام کرنے والا، تجارت اور صنعت کے شعبوں میں جسمانی محنت کا کام کرنے والا، دوسروں کے کھیتوں میں اجرت پر کام کرنے والا، محنت فروش

خَیر اَنْدیش

وہ شخص جو کسی کی بھلائی چاہے، بہی خواہ، خیر خواہ، خیر سگال

دُودھ شَرِیک بَہَن

وہ بہنیں جو ایک ہی ماں کا دودھ پیے ہوں، ایسی بہنیں جو ایک ہی ماں سے اگرچہ نہ ہوں لیکن انھوں نے ایک ہی عورت کا دودھ پیا ہو تو وہ دودھ شریک بہن کہلاتی ہے، رضاعی بہن، کوکی

رِثائی

غم اور موت سے متعلق، ماتمی

ظَرْف

برتن

تِہائی

کسی چیز کے تین حصّوں میں سے ایک حصّہ، تیسرا حصّہ، ثُلث

لَعْنَت

لعن، پھٹکار، نفریں

قَہْر ڈھانا

کسی پر کوئی آفت لانا، ظلم کرنا، قہر توڑنا

Home / Blog / Samandar: Aag Bhi Paani Bhi

Samandar: Aag Bhi Paani Bhi

by Rajat Kumar 31 October 2021 3 min Read

Samandar: Aag Bhi Paani Bhi

Every day we come across several similar-sounding words from different languages and conveniently navigate our way through them.

But finding a way out is not always as easy, especially when you’re reading Urdu poetry, that too, classics.

Let’s take a few examples.

Kaam in Hindi means work or cohabitation, but (from Persian) also means ‘throat’; that’s why we often come across the phrase ‘Tishna-Kaam’ or dry-throated, in Urdu poetry.

Baal in Hindi is hair, but also means (from Sanskrit) a child. In Persian, however, it means the wing of a bird, giving way to phrases like baal-o-par, wing and feather, and baal-e-Jibril, the wing of Gabriel.

Par, too, is from the same family of words meaning on, above, or but in Hindi, but feather in Persian. Thus, compounds like par-shikasta, feather-waned, and par-burida, feather-chopped, abound Ghazal.

Another such word is Samandar, which is commonly taken to mean ocean, sea, or a large water body. Often pronounced Samundar, it shows its Sanskrit roots, originating from the word Samudra

In Sanskrit, Samudra literally means “sealed” (Sa+Mudra = With Seal), and came to mean ocean because the shore appears to be sealing the water body, hence SaMudra.
But, there’s yet another side to it.

If you’re a reader of classical poetry, there is a good chance you’ll bump into Samandar a lot, but not this one!

In Persian, Samandar means a lizard that lives in fire i.e., a Salamander. Earlier, natives used to call it Aag kaa KiiDaa.

Just like the Sanskrit Samudra morphed into Samandar, it’s Persian twin too, revamped.

The original word was Saam-andar. In old Persian, Saam meant fire, and Andar, as we know, means inside, literally, ‘in-fire’ that is, fire-dwelling.

Pokemon fans, this is where our beloved character Charmandar is derived from (the more you know!).

Oh, if you’re still wondering, “why know this difference?” Give the following two couplets a read.

Urfi Shirazi (1556-1590), the lavishly favored poet of Akbar’s court, writes in a verse numbered among the best of Persian couplets:

Ham Samandar baash-o-ham maahii kih dar jaihuun-e-Ishq
Ruu-e-dariyaa Salsabil-o-Qaa’r-e-dariyaa aatish-ast

In the river of Passion, both like the Salamander and fish, be
For its surface is Paradisiacal, its bottom Purgatory

That is, in love, be prepared for the best (and worst) of both the worlds!

I often think Urfi knew the Sanskrit-derived Samandar, too. Or how else he was able to pull off such a play on script, we’ll never know!

And of course, Ghalib, who else:

jaarii thii 'asad' daaG-e-jigar se mirii tahsiil
aatish-kada jaagiir-e-samundar na hu.aa thaa

I, Asad, continued reaping from my burnt liver when
The fire-place hadn’t yet become the Salamander’s territory

Meaning, the speaker had been a fire-dweller long before the Salamander was even born.

So, choose your type, fire or water?

Samandar or Samandar?

بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone