تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"تَوبَہ تَوبَہ کَرْنا" کے متعقلہ نتائج

گُل رُو

پھول جیسے چہرے والا، گُل رُخ

گل رویوں

پھول کے سے چہرے والے، گلاب کے سے چہرے والے، مجازاً: حسینائیں، معشوق

گُل آرائی

پھولوں سے سجاوٹ کرنا، چمن آرائی، پھولوں کی سجاوٹ .

گُل دوزی

پھول کاڑھنا ، گُل بوٹے بنانا ، پھولوں سے لباس یا کپڑے کو مزین کرنے کا کام .

گول رَوزَن

گول سُوراخ یا چھید.

گُل دوز

ایسا کپڑا یا لباس جس پر پھول یا بوٹے کڑھے ہوئے ہوں

گول دُودا

کیچوا یا خاص طور پر کیچوے نما کوئی جان دار جو نقاریہ جان داروں کی انتڑیوں سے چپٹا رہتا ہے، پیٹ کا کیڑا ، جسم کے اندر رہنے والا باریک کیڑا.

گول رُوپ

گول ، گول شکل کا ، مدور

گُل رُخ

جس کا چہرہ پھول جیسا ہو، گل عذار

گل خود رو

جس کو لگایا نہ گیا ہو بلکہ خود سے اگا ہو

رُوئے گُلْگُوں

سُرخ چہرہ

شاہ خانَم كی آنكھیں دُكْھتی ہَیں، شَہْر كے چَراغ دِیئے گُل كَر دو

ایسی نازک مزاج اور متكبر ہیں كہ اپنی تكلیف كے ساتھ اوروں كو بھی تكلیف دینے سے پرہیز نہیں كرتیں، اپنی تكلیف اور مصیبت میں اوروں كو مبتلا كرنا

گل خود رو

جس کو لگایا نہ گیا ہو بلکہ خود سے اگا ہو

دو گال ہَنسْنا بولْنا

دوستوں میں تھوڑا سا ہنسی مذاق کرنا ، تھوڑی سی خوش گپیاں کرنا ، تھوڑا وقت بے فکری سے گزارنا .

دو گال ہَنس بول لینا

دوستوں میں تھوڑا سا ہنسی مذاق کرنا ، تھوڑی سی خوش گپیاں کرنا ، تھوڑا وقت بے فکری سے گزارنا .

گُل و بُلْبُل کی شاعِری

عشقیہ شاعری، بہاریہ شاعری

ہَر گُلے را رَنگ و بُوئے دِیگَر اَست

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) ہر پھول کا رنگ اور خوش بو جدا ہے ؛ ہر شخص میں کچھ باتیں ایسی ہوتی ہیں جو دوسروں میں نہیں ہوتیں ، ہر ایک کا انداز جداگانہ ہے ۔ (جب کہیں ایسی خبریں دیکھتے ہیں جو ایک دوسرے سے نہیں ملتیں تو اس موقعے پر بھی یہ کہاوت استعمال کرتے ہیں) ۔

اردو، انگلش اور ہندی میں تَوبَہ تَوبَہ کَرْنا کے معانیدیکھیے

تَوبَہ تَوبَہ کَرْنا

tauba tauba karnaaतौबा तौबा करना

محاورہ

  • Roman
  • Urdu

تَوبَہ تَوبَہ کَرْنا کے اردو معانی

  • زبان سے توبہ توبہ کہنا ، نفرت اور حقارت کا اظہار کرنا ، عبرت و افسوس ظاہر کرنا
  • ۔۱۔زبان سے توبہ کا اظہار کرنا۔ نفرت اور حقارت ظاہر کرنے کو بھی توبہ توبہ کہتے ہیں۔ ؎ ۲۔ کوئی بات غرور کی یا کوئی بات کسی کے خلافِ شان یا مذہب کے خلافِ تعظیم کہتے ہیں تو بھی بولتے ہیں۔ (مراۃ العروس) ’’توبہ توبہ کرکے کہتی ہوں اگر اُن کو کسی بھرے پُرے گھر کا انتظام اس وقت سونپ دیا جائے تو انشائ اللہ ایسا کریں گی جیسے کوئی مشّاق تجربہ کار کرتی ہے۔‘‘

Urdu meaning of tauba tauba karnaa

  • Roman
  • Urdu

  • zabaan se tauba tauba kahnaa, nafrat aur haqaarat ka izhaar karnaa, ibrat-o-afsos zaahir karnaa
  • ۔۱۔zabaan se tauba ka izhaar karnaa। nafrat aur haqaarat zaahir karne ko bhii tauba tauba kahte hain। २। ko.ii baat Garuur kii ya ko.ii baat kisii ke khilaaph-e-shaan ya mazhab ke khilaaph-e-taaziim kahte hai.n to bhii bolte hain। (maraaৃ ulaar vis) ''tauba tauba karke kahtii huu.n agar un ko kisii bhare pure ghar ka intizaam us vaqt saump diyaa jaaye to inshaa.ii allaah a.isaa karengii jaise ko.ii mushshaaq tajarbaakaar kartii hai।'

English meaning of tauba tauba karnaa

  • renouncing, keeping off

तौबा तौबा करना के हिंदी अर्थ

  • ۔۱۔ज़बान से तौबा का इज़हार करना। नफ़रत और हक़ारत ज़ाहिर करने को भी तौबा तौबा कहते हैं। २। कोई बात ग़रूर की या कोई बात किसी के खिलाफ-ए-शान या मज़हब के खिलाफ-ए-ताज़ीम कहते हैं तो भी बोलते हैं। (मराৃ उलार विस) ''तौबा तौबा करके कहती हूँ अगर उन को किसी भरे पुरे घर का इंतिज़ाम उस वक़्त सौंप दिया जाये तो इन्शाई अल्लाह ऐसा करेंगी जैसे कोई मुश्शाक़ तजरबाकार करती है।'
  • ज़बान से तौबा तौबा कहना, नफ़रत और हक़ारत का इज़हार करना, इबरत-ओ-अफ़सोस ज़ाहिर करना

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

گُل رُو

پھول جیسے چہرے والا، گُل رُخ

گل رویوں

پھول کے سے چہرے والے، گلاب کے سے چہرے والے، مجازاً: حسینائیں، معشوق

گُل آرائی

پھولوں سے سجاوٹ کرنا، چمن آرائی، پھولوں کی سجاوٹ .

گُل دوزی

پھول کاڑھنا ، گُل بوٹے بنانا ، پھولوں سے لباس یا کپڑے کو مزین کرنے کا کام .

گول رَوزَن

گول سُوراخ یا چھید.

گُل دوز

ایسا کپڑا یا لباس جس پر پھول یا بوٹے کڑھے ہوئے ہوں

گول دُودا

کیچوا یا خاص طور پر کیچوے نما کوئی جان دار جو نقاریہ جان داروں کی انتڑیوں سے چپٹا رہتا ہے، پیٹ کا کیڑا ، جسم کے اندر رہنے والا باریک کیڑا.

گول رُوپ

گول ، گول شکل کا ، مدور

گُل رُخ

جس کا چہرہ پھول جیسا ہو، گل عذار

گل خود رو

جس کو لگایا نہ گیا ہو بلکہ خود سے اگا ہو

رُوئے گُلْگُوں

سُرخ چہرہ

شاہ خانَم كی آنكھیں دُكْھتی ہَیں، شَہْر كے چَراغ دِیئے گُل كَر دو

ایسی نازک مزاج اور متكبر ہیں كہ اپنی تكلیف كے ساتھ اوروں كو بھی تكلیف دینے سے پرہیز نہیں كرتیں، اپنی تكلیف اور مصیبت میں اوروں كو مبتلا كرنا

گل خود رو

جس کو لگایا نہ گیا ہو بلکہ خود سے اگا ہو

دو گال ہَنسْنا بولْنا

دوستوں میں تھوڑا سا ہنسی مذاق کرنا ، تھوڑی سی خوش گپیاں کرنا ، تھوڑا وقت بے فکری سے گزارنا .

دو گال ہَنس بول لینا

دوستوں میں تھوڑا سا ہنسی مذاق کرنا ، تھوڑی سی خوش گپیاں کرنا ، تھوڑا وقت بے فکری سے گزارنا .

گُل و بُلْبُل کی شاعِری

عشقیہ شاعری، بہاریہ شاعری

ہَر گُلے را رَنگ و بُوئے دِیگَر اَست

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) ہر پھول کا رنگ اور خوش بو جدا ہے ؛ ہر شخص میں کچھ باتیں ایسی ہوتی ہیں جو دوسروں میں نہیں ہوتیں ، ہر ایک کا انداز جداگانہ ہے ۔ (جب کہیں ایسی خبریں دیکھتے ہیں جو ایک دوسرے سے نہیں ملتیں تو اس موقعے پر بھی یہ کہاوت استعمال کرتے ہیں) ۔

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (تَوبَہ تَوبَہ کَرْنا)

نام

ای-میل

تبصرہ

تَوبَہ تَوبَہ کَرْنا

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone