Search results

Saved words

Showing results for "shaare'-e-'aam"

shaare'-e-'aam

public road, thoroughfare, highway

baGal me.n la.Dkaa, shahr me.n Dha.nDoraa

said when something one has been looking for is found right under one's nose

Dha.nDoraa shahr me.n la.Dkaa baGal me.n

said when something one has been looking for is found right under one's nose

Dha.nDoraa shahr me.n la.Dkaa baGal me.n

said when something one has been looking for is found right under one's nose

god me.n la.Dkaa shahr me.n Dhi.nDhoraa

اس چیز کی تلاش جو پاس پڑی ہو

baGal me.n bachcha shahr me.n Dha.nDoraa

said when something one has been looking for is found right under one's nose

god me.n bachcha shahr me.n Dha.nDoraa

رک : بغل میں لڑکا شہر میں ڈھنڈورا (اس چیز کی تلاش کے موقع پر کہتے ہیں جو پاس ہی پڑی ہو)

Dha.nDoraa shahr me.n bachcha baGal me.n

said when something one has been looking for is found right under one's nose

sher ke burqa' me.n chhiichh.De khaate hai.n

مقدرت اور امیری کے دَعوے کے باجود تَھوڑے سے لالچ پر گر پڑتے ہیں ، باطن ظاہر کے خلاف ہے.

ghar me.n sher baahar bhe.D

اس شخص کے بارے میں کہتے ہیں جو گھر والوں پر بیجا رعب جمائے اور باہر والوں سے دب جائے، گھر والوں پر بلاوجہ سختی کرنا اور باہروالوں سے نرم سلوک کرنے والا

ikkaa vakiil gadhaa paTna shahr me.n sadhaa

پٹنہ شہر میں اِکّا، وکیل اور گدھا تینوں بہت ہیں

ikkaa vakiil gadhaa paTna shahr me.n sadaa

پٹنہ شہر میں اِکّا، وکیل اور گدھا تینوں بہت ہیں

shero.n ke mu.nh cha.Dhnaa

to confront brave competitor

Dha.nDoraa shahr me.n kaToraa baGal me.n

said when something one has been looking for is found right under one's nose

shahr me.n uu.nT bad-naam

a person of ill repute is blamed for every wrong

dekhaa shahr ba.ngaalaa daa.nt laal mu.nh kaalaa

ظاہر اور باطن میں فرق ہونا یعنی جیسا سنا تھا ویسا پایا نہیں

sher ke mu.nh me.n haath denaa

اپنی جان خطرے میں ڈالنا .

shahr bhar me.n uu.nT bad-naam

اس شخص کی نسبت کہتے ہیں جو کسی عیب کے باعث مشہور ہو، مشہور آدمی ہی کی شامت آتی ہے، نامی چور مارا جاتا ہے.

shahr me.n ha.nDvaanaa

شہر میں تشہیر کرانا

gadhe ke mu.nh me.n shahd Daalne kaa kyaa faa.ida

نا اہل کو رتبہ دبنے سے کوئی فائدہ نہیں ہوتا .

mudda'ii mudda'aa 'alaih naav me.n, shaahid tairte jaa.e.n

اپنے حمایتی کی بے قدری کرنے کے موقعے پر بولتے ہیں

saare shahr me.n uu.nT badnaam

a bad reputation does not make you as bad as people believe, give a dog a bad name and hang him

shuruu'-shuruu' me.n

in the very beginning, initially, at the beginning, in the first instance

she'r fahmii 'aalam-e-baalaa maa'luum shud

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) سخن فہمی کا حال معلوم ہو گیا کسی اچھے شعر یا کلام وغیرہ کی داد نہ ملے تو طنزاً اس موقع پر کہتے ہیں.

mudda'ii mudda'aa 'alaih naav me.n, shaahid phirte jaa.e.n

اپنے حمایتی کی بے قدری کرنے کے موقعے پر بولتے ہیں

shar' me.n sharm nahii.n

صاف بات کہنے یا جائز کام کرنے میں پس و پیش نہ کرنا چاہیے .

jha.D-berii ke ja.ngal me.n billii sher

جھڑ بیری کے جنگل میں کانٹوں کی وجہ سے بلی کو کوئی آسانی سے پکڑ نہیں سکتا

mu'aqqad-e-she'r

(شاعری) ایسا شعر جس کے پہلے مصرعے کے آخری الفاظ کو مصرعِ ثانی کے شروع کے الفاظ سے ملایا جائے تو بات مکمل ہو ۔

sher ke mu.nh me.n jaanaa

اپنی جان خطرے میں ڈالنا، مشکل یا پریشانی میں گرفتار ہونا .

qadr daanii 'aalam-e-baalaa maa'luum shud

(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) قدردانی ، انعام یا داد کی اُمید ہو اور نہ ملے تو کہتے ہیں .

sher ke mu.nh me.n jaanaa

خطرے کی جگہ پر جانا، اپنی جان خطرے میں ڈالنا

sher khaa.e to mu.nh laal na khaa.e to mu.nh laal

بدنام آدمی پر سب الزام تُھپ جاتے ہیں، بدنام کرے تو بدنام نہ کرے تو بدنام .

shar' me.n kyaa sharm

one should not hesitate to do or ask for what the Islamic law allows

shar' me.n sharm kyaa

صاف بات کہنے یا جائز کام کرنے میں پس و پیش نہیں کرنا چاہیے

sher khaa.e na khaa.e mu.nh laal

بدنام آدمی پر سب الزام تُھپ جاتے ہیں، بدنام کرے تو بدنام نہ کرے تو بدنام .

chaa.ndnii me.n shahd nahii.n hotaa

شہد کی مکھیاں چاندنی راتوں میں شہد کھا جاتی ہیں، اس لئے اگر چھتہ اتارا جائے تو شہد کم نکلتا ہے

shar' me.n sharm kaahe hii

صاف بات کہنے یا جائز کام کرنے میں پس و پیش نہ کرنا چاہیے .

sajda-gah-e-KHaas-o-'aam-e-shahr

place of prostration of commoners and special persons of city

maa'rka-e-KHair-o-shar

battle ground of good and evil

sahar kis kaa mu.nh dekhaa

some thinks that if we wake up in the morning and see the face of a lucky person, all the work gets done correct-fully and if you see the miser or the unfortunate, then all the work gets spoiled

qaazii jii duble kyo.n shahr ke andeshe me.n

allusion to someone who worries about someone else's troubles

sher ke mu.nh se shikaar lenaa

زبردست سے کوئی چیز چھین لینا ، طاقت ور کو مقابلہ کی دعوت دینا ، طاقت ور کے منہ آنا ، آبیل مجھے (مجھکو) مار کے مصداق ہونا

shor kaan me.n pahu.nchnaa

غل سنائی دینا

shar' me.n raKHna Daalnaa

مذہب میں کوئی نئی بات داخل کرکے خلل ڈالنا، مذہبی باتوں میں جھگڑا نِکالنا

vaa-shud me.n honaa

فکر میں ہونا ، سوچ میں ہونا ۔

fahm-e-'aalam-e-baalaa-maa'luum-shud

سخن فہمی عالم بالا معلوم شد ‘‘ کی تحفیف (فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) عالم بالا کی سخن فہمی معلوم ہوگئی ، جب کوئی شخص کسی کے کلام پر اپنی غلط فہمی کی وجہ سے اعتراض کرتا ہے تو کہتے ہیں.

aa.nkho.n-aa.nkho.n me.n sahar honaa

waking up all night

manassa shuhuud me.n aanaa

۔ (کتاب وغیرہ کا) شائع ہونا ۔

jis shahr me.n phuul bechiye, us me.n dhuul na u.Daa.iye

جس جگہ انسان نے عزت اور حرمت سے گزارہ کیا ہو اسے بے عزتی کے موقع پر چھوڑ دینا چاہیے .

aa.nkho.n me.n sahar karnaa

waking up all night

aa.nkho.n me.n sahar honaa

waking up all night

ma'aash-e-'aashuur-KHaana

رک : معاش آئمہ داری ۔

shero.n kaa mu.nh kis ne dhoyaa

humorously spoken when someone starts eating after waking up without washing up

chashm-e-maa-raushan dil-e-maa-shaad

we are/ I am happy (an expression of welcome or agreement), you are most welcome!

sher kaa mu.nh chuum kar tamaa.ncha khaanaa

کسی زبردست کو چھیڑ کر زک اٹھانا .

maa'luum-shud

معلوم ہو گیا ، ظاہر ہو گیا

apne ghar me.n kuttaa sher hai

اپنے علاقے میں ہر شخص کی جرات و ہمت بڑھ جاتی ہے، بزدل بھی حمایتی کے بھروسے پر بہادر ہو جاتا ہے (ایسے شخص کے لیے بولتے ہیں جو دوسرے کی حمایت کے بل پر دھمکائے یا اینٹھے)

shar' me.n raKHna nikaalnaa

مذہب میں کوئی نئی بات داخل کرکے خلل ڈالنا، مذہبی باتوں میں جھگڑا نِکالنا

shohra-e-'aam

famous amongst the commoners

ghar me.n jo shahd mile to kaahe ban ko jaa.e.n

اگر بغیر محنت مشقّت کے روزی ملے تو دوڑ دھوپ کی ضرورت کیوں پڑے.

Meaning ofSee meaning shaare'-e-'aam in English, Hindi & Urdu

shaare'-e-'aam

शारे'-ए-'आमشارِعِ عام

Origin: Arabic

Vazn : 21221

English meaning of shaare'-e-'aam

Noun, Feminine

  • public road, thoroughfare, public way, the way define by religious law

शारे'-ए-'आम के हिंदी अर्थ

संज्ञा, स्त्रीलिंग

  • वह रास्ता जिस पर प्रत्येक व्यक्ति को चलने की अनुसति हो, चौड़ी सड़क
  • धर्मशास्त्र द्वारा प्रसस्त मार्ग

شارِعِ عام کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu

اسم، مؤنث

  • وہ راستہ جس پر ہر شخص کو چلنے کی اجازت ہو، شاہراہ
  • شریعت کا راستہ

Urdu meaning of shaare'-e-'aam

  • Roman
  • Urdu

  • vo raasta jis par har shaKhs ko chalne kii ijaazat ho, shaaharaah
  • shariiyat ka raasta

Related searched words

shaare'-e-'aam

public road, thoroughfare, highway

baGal me.n la.Dkaa, shahr me.n Dha.nDoraa

said when something one has been looking for is found right under one's nose

Dha.nDoraa shahr me.n la.Dkaa baGal me.n

said when something one has been looking for is found right under one's nose

Dha.nDoraa shahr me.n la.Dkaa baGal me.n

said when something one has been looking for is found right under one's nose

god me.n la.Dkaa shahr me.n Dhi.nDhoraa

اس چیز کی تلاش جو پاس پڑی ہو

baGal me.n bachcha shahr me.n Dha.nDoraa

said when something one has been looking for is found right under one's nose

god me.n bachcha shahr me.n Dha.nDoraa

رک : بغل میں لڑکا شہر میں ڈھنڈورا (اس چیز کی تلاش کے موقع پر کہتے ہیں جو پاس ہی پڑی ہو)

Dha.nDoraa shahr me.n bachcha baGal me.n

said when something one has been looking for is found right under one's nose

sher ke burqa' me.n chhiichh.De khaate hai.n

مقدرت اور امیری کے دَعوے کے باجود تَھوڑے سے لالچ پر گر پڑتے ہیں ، باطن ظاہر کے خلاف ہے.

ghar me.n sher baahar bhe.D

اس شخص کے بارے میں کہتے ہیں جو گھر والوں پر بیجا رعب جمائے اور باہر والوں سے دب جائے، گھر والوں پر بلاوجہ سختی کرنا اور باہروالوں سے نرم سلوک کرنے والا

ikkaa vakiil gadhaa paTna shahr me.n sadhaa

پٹنہ شہر میں اِکّا، وکیل اور گدھا تینوں بہت ہیں

ikkaa vakiil gadhaa paTna shahr me.n sadaa

پٹنہ شہر میں اِکّا، وکیل اور گدھا تینوں بہت ہیں

shero.n ke mu.nh cha.Dhnaa

to confront brave competitor

Dha.nDoraa shahr me.n kaToraa baGal me.n

said when something one has been looking for is found right under one's nose

shahr me.n uu.nT bad-naam

a person of ill repute is blamed for every wrong

dekhaa shahr ba.ngaalaa daa.nt laal mu.nh kaalaa

ظاہر اور باطن میں فرق ہونا یعنی جیسا سنا تھا ویسا پایا نہیں

sher ke mu.nh me.n haath denaa

اپنی جان خطرے میں ڈالنا .

shahr bhar me.n uu.nT bad-naam

اس شخص کی نسبت کہتے ہیں جو کسی عیب کے باعث مشہور ہو، مشہور آدمی ہی کی شامت آتی ہے، نامی چور مارا جاتا ہے.

shahr me.n ha.nDvaanaa

شہر میں تشہیر کرانا

gadhe ke mu.nh me.n shahd Daalne kaa kyaa faa.ida

نا اہل کو رتبہ دبنے سے کوئی فائدہ نہیں ہوتا .

mudda'ii mudda'aa 'alaih naav me.n, shaahid tairte jaa.e.n

اپنے حمایتی کی بے قدری کرنے کے موقعے پر بولتے ہیں

saare shahr me.n uu.nT badnaam

a bad reputation does not make you as bad as people believe, give a dog a bad name and hang him

shuruu'-shuruu' me.n

in the very beginning, initially, at the beginning, in the first instance

she'r fahmii 'aalam-e-baalaa maa'luum shud

(فارسی کہاوت اُردو میں مستعمل) سخن فہمی کا حال معلوم ہو گیا کسی اچھے شعر یا کلام وغیرہ کی داد نہ ملے تو طنزاً اس موقع پر کہتے ہیں.

mudda'ii mudda'aa 'alaih naav me.n, shaahid phirte jaa.e.n

اپنے حمایتی کی بے قدری کرنے کے موقعے پر بولتے ہیں

shar' me.n sharm nahii.n

صاف بات کہنے یا جائز کام کرنے میں پس و پیش نہ کرنا چاہیے .

jha.D-berii ke ja.ngal me.n billii sher

جھڑ بیری کے جنگل میں کانٹوں کی وجہ سے بلی کو کوئی آسانی سے پکڑ نہیں سکتا

mu'aqqad-e-she'r

(شاعری) ایسا شعر جس کے پہلے مصرعے کے آخری الفاظ کو مصرعِ ثانی کے شروع کے الفاظ سے ملایا جائے تو بات مکمل ہو ۔

sher ke mu.nh me.n jaanaa

اپنی جان خطرے میں ڈالنا، مشکل یا پریشانی میں گرفتار ہونا .

qadr daanii 'aalam-e-baalaa maa'luum shud

(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) قدردانی ، انعام یا داد کی اُمید ہو اور نہ ملے تو کہتے ہیں .

sher ke mu.nh me.n jaanaa

خطرے کی جگہ پر جانا، اپنی جان خطرے میں ڈالنا

sher khaa.e to mu.nh laal na khaa.e to mu.nh laal

بدنام آدمی پر سب الزام تُھپ جاتے ہیں، بدنام کرے تو بدنام نہ کرے تو بدنام .

shar' me.n kyaa sharm

one should not hesitate to do or ask for what the Islamic law allows

shar' me.n sharm kyaa

صاف بات کہنے یا جائز کام کرنے میں پس و پیش نہیں کرنا چاہیے

sher khaa.e na khaa.e mu.nh laal

بدنام آدمی پر سب الزام تُھپ جاتے ہیں، بدنام کرے تو بدنام نہ کرے تو بدنام .

chaa.ndnii me.n shahd nahii.n hotaa

شہد کی مکھیاں چاندنی راتوں میں شہد کھا جاتی ہیں، اس لئے اگر چھتہ اتارا جائے تو شہد کم نکلتا ہے

shar' me.n sharm kaahe hii

صاف بات کہنے یا جائز کام کرنے میں پس و پیش نہ کرنا چاہیے .

sajda-gah-e-KHaas-o-'aam-e-shahr

place of prostration of commoners and special persons of city

maa'rka-e-KHair-o-shar

battle ground of good and evil

sahar kis kaa mu.nh dekhaa

some thinks that if we wake up in the morning and see the face of a lucky person, all the work gets done correct-fully and if you see the miser or the unfortunate, then all the work gets spoiled

qaazii jii duble kyo.n shahr ke andeshe me.n

allusion to someone who worries about someone else's troubles

sher ke mu.nh se shikaar lenaa

زبردست سے کوئی چیز چھین لینا ، طاقت ور کو مقابلہ کی دعوت دینا ، طاقت ور کے منہ آنا ، آبیل مجھے (مجھکو) مار کے مصداق ہونا

shor kaan me.n pahu.nchnaa

غل سنائی دینا

shar' me.n raKHna Daalnaa

مذہب میں کوئی نئی بات داخل کرکے خلل ڈالنا، مذہبی باتوں میں جھگڑا نِکالنا

vaa-shud me.n honaa

فکر میں ہونا ، سوچ میں ہونا ۔

fahm-e-'aalam-e-baalaa-maa'luum-shud

سخن فہمی عالم بالا معلوم شد ‘‘ کی تحفیف (فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) عالم بالا کی سخن فہمی معلوم ہوگئی ، جب کوئی شخص کسی کے کلام پر اپنی غلط فہمی کی وجہ سے اعتراض کرتا ہے تو کہتے ہیں.

aa.nkho.n-aa.nkho.n me.n sahar honaa

waking up all night

manassa shuhuud me.n aanaa

۔ (کتاب وغیرہ کا) شائع ہونا ۔

jis shahr me.n phuul bechiye, us me.n dhuul na u.Daa.iye

جس جگہ انسان نے عزت اور حرمت سے گزارہ کیا ہو اسے بے عزتی کے موقع پر چھوڑ دینا چاہیے .

aa.nkho.n me.n sahar karnaa

waking up all night

aa.nkho.n me.n sahar honaa

waking up all night

ma'aash-e-'aashuur-KHaana

رک : معاش آئمہ داری ۔

shero.n kaa mu.nh kis ne dhoyaa

humorously spoken when someone starts eating after waking up without washing up

chashm-e-maa-raushan dil-e-maa-shaad

we are/ I am happy (an expression of welcome or agreement), you are most welcome!

sher kaa mu.nh chuum kar tamaa.ncha khaanaa

کسی زبردست کو چھیڑ کر زک اٹھانا .

maa'luum-shud

معلوم ہو گیا ، ظاہر ہو گیا

apne ghar me.n kuttaa sher hai

اپنے علاقے میں ہر شخص کی جرات و ہمت بڑھ جاتی ہے، بزدل بھی حمایتی کے بھروسے پر بہادر ہو جاتا ہے (ایسے شخص کے لیے بولتے ہیں جو دوسرے کی حمایت کے بل پر دھمکائے یا اینٹھے)

shar' me.n raKHna nikaalnaa

مذہب میں کوئی نئی بات داخل کرکے خلل ڈالنا، مذہبی باتوں میں جھگڑا نِکالنا

shohra-e-'aam

famous amongst the commoners

ghar me.n jo shahd mile to kaahe ban ko jaa.e.n

اگر بغیر محنت مشقّت کے روزی ملے تو دوڑ دھوپ کی ضرورت کیوں پڑے.

Showing search results for: English meaning of shaareeaam, English meaning of shareeam

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (shaare'-e-'aam)

Name

Email

Comment

shaare'-e-'aam

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone