Search results

Saved words

Showing results for "peT"

rozii

daily work, employment, sustenance, means of subsistence, wages, pay, salary

roziida

روزی دینے والا ، مراد : اللہ تعالیٰ.

roziina

daily allowance or wages, stipend

rozii denaa

روزگار دینا ، رزق پہنچانا.

rozii-roTii

livelihood

rozii karnaa

دینا ، نصیب کرنا ، عطا کرنا.

rozii kii maar

unemployment, the pain of unemployment

rozii-rasaa.n

Providence, God (as the Giver of daily bread)

rozii-biDaar

one who quarrels with his bread and butter, an idler

rozii chalnaa

رزق یا معاش فراہم ہونا ، کھانا پینا یا ضروریاتِ زندگی میسر آنا.

rozii-e-siiKH

سِیخ کی روزی، پھنس جانا، موت کے منھ میں چلا جانا

rozii khulnaa

فراہمئ رِزق کا ذریعہ پیدا ہونا ، روزی میں اضافہ ہونا.

rozii kamaanaa

روزی پیدا کرنا ، روزگار حاصل کرنا.

rozii chhiin.naa

کسی کو بے روزگار کر دینا ، روزگار سے محروم کر دینا.

rozii-dahinda

रिज्क़ देनेवाला, अन्न- दाता ।

rozii-rozgaar

مُلازمت ، ذریعۂ معاش یا روزگار.

rozii paka.Dnaa

رِزق حاصل کرنا ، روزگار پانا.

rozii kaa Thiikraa

employment, source of livelihood,

rozii ta.ng honaa

رِزق کم ہونا ، افلاس ہونا.

rozii me.n lagaanaa

کاروبار میں لگانا ، پیشہ یا تجارت وغیرہ میں شریک کرنا ، معاش میں مشغول کرنا.

rozii kushaada karnaa

رِزق کی افراط کرنا ، روزی میں اضافہ کرنا.

rozii vasii' karnaa

روزی کُشادہ کرنا ، رِزق میں اضافہ کرنا.

rozii faraaham karnaa

رِزق کا بندوبست کرنا ، خوراک کا انتطام کرنا.

rozii jaarii rakhnaa

رِزق کا سِلسلہ قائم رکھنا ، کھانے کو دیتی رہنا.

rozii na muqarrar karnaa

وظیفہ مقرّر کرنا ، کفالت میں لینا.

rozii nahii.n to roza

روزگار کی تدبیر نہ نکلی تو فاقہ ، معاملہ آر یا پار ہونے یا کسی حتمی نتیجہ کے لیے تیّار ہونے کے موقع پر مستعمل.

rozii par laat maarnaa

کسی کے روزگار کو چُھڑوانا ، پیٹ پر لات مارنا ؛ ذریعہ معاش کو ٹُھکرانا.

rozii par gardish aanaa

مُلازمت چُھوٹ جانا ، روزگار جاتا رہنا ، آمدنی کا ذریعہ ختم ہو جانا.

rozii na band honaa

وظیفہ موقوف ہونا ؛ راتب یا روز کی مزدوری کا ختم ہونا.

roziina-daar

stipendiary, one granted a daily allowance

roziina kaaTnaa

روز مِلنے والی مقرّرہ رقم یا خوراک وغیرہ کا روک دینا ، روزینہ بند کرنا.

rozii kaa maaraa dar dar ro.e, puut kaa maaraa baiTh kar ro.e

بیکاری کی تکلیف عزیز کی موت سے زیادہ ہوتی ہے

roziina ba.ndhnaa

روزینہ بان٘دھنا (رک) کا لازم ؛ روزینہ مقرّر ہونا.

roziina baa.ndhnaa

روزینہ مقرّر کرنا.

nau-rozii

relating to New Year's Day

lagii-rozii

employment

havaa.ii-rozii

inconstant livelihood, usually a vocation, freelance employment

bujhnaa-rozii

ملازمت ، مشاہرہ پر کام ، نوکری.

pareshaa.n-rozii

जिसको जीविका की ओर से संतोष न हो, बेरोज़गार ।

tiira-rozii

dark day, misfortune, unlucky, poverty

siyah-rozii

state of being sad, afflicted, unfortunate

deriina-rozii

(ادبیات) پُرانا پن، جس کو بہت زیادہ عرصہ بیت چکا ہو، قدیمی

halaal-rozii

lawfully acquired or earned livelihood

faraaKH-rozii

روزی میں کشادگی ، خوش حالی .

banda aa.ii rozii gayaa banda ga.ii rozii

آدمیوں کی کمی بیشی کے ساتھ رزق کی بھی کمی بیشی ہوتی رہتی

roTii-rozii kamaanaa

روزی حاصل کرنا ، پیٹ پالنا.

talaash-e-rozii

نوکری کی جستجو، فکرِ روزی، محنت مزدوری یا کام کی جستجو

aayaa banda aa.ii rozii, gayaa banda ga.ii rozii

ہر شخص کے لئے اس کی قسمت کا رزق موجود ہے

qadr-e-tiira-rozii

to the extent of the unfortunate days

mehnat-e-shab-o-rozii

دن رات کی محنت

ghar ta.ng rozii faraaKH

مال میں فراخی ہونی چاہیے گھر کی تنگی میں بسر ہوسکتی ہے

dastar-KHvaan-e-nau-rozii

the table cloth on which different types of dishes are placed

din me.n sove, rozii khove

جو دن کو کام نہ کرے اس کی زندگی تنگی میں گزرتی ہے

roz-nau-rozii-e-nau

نیا دِن ، نئی روزی ، یعنی کل کے لیے آج سے فِکر کرنے کی ضرورت نہیں ، آج جو کُچھ مِلا ہے اُسے اِطمینان اور بے فِکری سے صرف کرو کل کی بات کل کے ساتھ ، جس خُدا نے آج دِیا ہے وہی کل بھی دے گا. اس قول کے مِصداق وہ لوگ بھی ہو سکتے ہیں جو اپنی روزی روز روز بدلا کرتے ہیں.

rone se rozii nahii.n ba.Dhtii

تقدیر کے آگے تدبیر نہیں چلتی

nau-rozii ra.ng kaa jo.Daa

the seven-colored or sky-colored dress or garment that was sent on the occasion of Nauroz or Diwali along with other things to the bride house from side of bridegroom

aa.ii rozii nahii.n to roza

کچھ مل گیا تو کھا پی لیا نہیں تو فاقہ کرلیا، توکل و قناعت پر گزر بسر ہے

naukarii bartraf, rozii har taraf

نوکری جانے سے روزی بند نہیں ہوتی ، نوکری جاتی رہنے پر پریشان نہیں ہونا چاہیے اور مل جائے گی ، ایک در بند ہزار در کھلے

mil ga.ii to rozii varna roza

اگر مزدوری یا کام سے اجرت حاصل ہوگئی تو گزارا ہو جائے گا ورنہ بھوکا رہنا پڑے گا ۔

bujhnaa to rozii , nahii.n to roza

انتہائی افلاس ظاہر کرنے کے لیے مستعمل .

Meaning ofSee meaning peT in English, Hindi & Urdu

peT

पेटپیٹ

Origin: Sanskrit

Vazn : 21

Tags: Logging Figurative Sufism

English meaning of peT

Noun, Masculine

  • Abdomen, stomach, belly,
  • hunger, appetite
  • capacity, volume
  • pregnancy, womb
  • basket, bag
  • livelihood, living, mundane needs
  • inner or hidden part, inside
  • greed
  • cavity

Sher Examples

पेट के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • उक्त अंग के भीतरी भाग की वह थैली जिसमें पहुँचकर खाया हुआ भोजन पचता है, आमाशय, ओझर, पचौनी, विशेष-पेट में होनेवाले विकारों तथा उसकी आवश्यकताओं से संबंधित पद और मुहावरे इसी अर्थ के अंतर्गत आये हैं, पद-पेट का कुता जो केवल भोजन के लालच से सब कुछ करता या कर सकता हो, केवल पेट के लिए सब कुछ करनेवाला, पेट का धंधा , रसोई बनाने का काम या व्यवस्था, जैसे-स्त्रियाँ सबेरे उठते ही पेट के धंधे में लग जाती हैं, जीविका-निर्वाह के लिए किया जानेवाला उद्योग, काम-धंधा, पेट को आग भख, क्षुधा, पेट के लिए इस उद्देश्य से कि पेट भरने का साधन बना रहे, उदर पूर्ति या जीविका-निर्वाह के लिए, मुहा०-पेट अफरना पेट में ऐसा विकार होना कि वह वायु से भर और फूल जाय, पेट आना-पतले दस्त आना, (वव०) पेट और पीठ एक हो जाना या पेट पीठ से लग जाना बहुत भूख लगना, बहुत अधिक दुबला हो जाना, (अपना) पेट काटना पैसे बचाने के लिए कम खाना, इसलिए कम खाना कि पैसों की कुछ बचत हो, (किसी का) पेट काटना ऐसा काम करना जिससे किसी को खाने के लिए आवश्यक या उचित से कम अन्न या धन मिले, जैसे- गरीब का पेट नहीं काटना चाहिए, पेट का पानी तक न हिलना कुछ भी कष्ट या परिश्रम न पड़ना, जरा भी तकलीफ या मेहनत न होना, पेट का पानी न पचना किसी काम या बात के लिए इतनी उत्सुकता और विकलता होना कि उसके बिना रहा न जा सके, पेट को आग बुझाना पेट में भोजन पहुँचाना, खाकर भूख मिटाना, (किसी को) पेट को मार देना (या मारना), भूखा रखना, भोजन न देना
  • गर्भ, कोख
  • शरीर के मध्य भाग का वह सामनेवाला अंग जो छाती के नीचे और पेड़ के ऊपर रहता है और जिसके भीतरी भाग में आमाशय, गुरदा, प्लीहा, यकृत आदि अंग होते हैं
  • शरीर का मध्य भाग जिसमें भोजन के पाचन से संबंधित अंग होते हैं

پیٹ کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu

اسم، مذکر

  • (تصوف) بطون
  • گنجائش، سمائی
  • (آراکشی) آرے کا اندرونی خمیدہ رخ
  • (دب گری) کُپّے کا بیچ کا پھولا ہوا حصہ
  • (مجازاً) اولاد
  • بدن کے سامنے کا وہ حصہ جو پسلیوں سے نیچے اور کمر سے ملا ہوتا ہے، شکم، بطن
  • بھوک، اشتہا
  • تھیلی، ٹوکری، غار، گڑھا
  • جوف، دور، محیط، اندر کا حصہ
  • چکی کے پاٹوں کا وہ تل جو دونوں کو جوڑنے سے اندر پڑے
  • حمل ، گربھ ۔
  • حوصلہ ، ظرف.
  • خوراک ، غذا ، روزی.
  • دائرے کا اندرونی حصہ، محیط کے اندر کی سطح، وسط، درمیان
  • رحم، بچہ دان، کوکھ (مجازاً) ماں باپ
  • سِل وغیرہ کا وہ حصہ جو کوٹا ہوا اور کھردرا رہتا ہے اور جس پر رکھ کر کوئی چیز پیسی جاتی ہے
  • طمع، لالچ، حرص
  • وہ گھی کی مقدار جو مٹھائی کی خستگی کے لیے اس کے خشک میدہ میں دی جائے، جیسے آدھ سیر پیٹ کے بالو شاہی
  • بندوق یا توپ کے پیالے کے قریب کی جگہ، توپ کی وہ جگہ جہاں گولا ٹھہرے
  • (ھ) مذکر۔شکم، رحم، بچہ دان (کنایۃً) حمل جیسے دائی سے پیٹ نہیں چھتا، بندوق یا توپ کے پیالےل کے قرےب کی جگہ، توپ کی وہ جگہ جہاں گولا ٹھہرے، گنجائش، (کنایۃً) حوصلہ، ظرف، بھیتر، باطن، جو ان کے پیٹ میں ہے وہی زباں پر ہے، (مجازاً) بھُوک، جب جڑو
  • اندرون، بھیتر، باطن، دل
  • کسی ظرف کا وہ وسطی حصہ جو باہر کی طرف نکلا ہو

Urdu meaning of peT

  • Roman
  • Urdu

  • (tasavvuf) butuun
  • gunjaa.ish, samaa.ii
  • (aara kushii) aare ka andaruunii Khamiidaa ruKh
  • (dab girii) kuppe ka biich ka phuulaa hu.a hissaa
  • (majaazan) aulaad
  • badan ke saamne ka vo hissaa jo pasliiyo.n se niiche aur kamar se mila hotaa hai, shikam, batan
  • bhuuk, ishatihaa
  • thailii, Tokarii, Gaar, ga.Dhaa
  • jof, duur, muhiit, andar ka hissaa
  • chakkii ke paaTo.n ka vo til jo dono.n ko jo.Dne se andar pa.De
  • hamal, garbh
  • hauslaa, zarf
  • Khuraak, Gizaa, rozii
  • daayre ka andaruunii hissaa, muhiit ke andar kii satah, vast, daramyaan
  • rahm, bachcha daan, kokh (majaazan) maa.n baap
  • sall vaGaira ka vo hissaa jo koTaa hu.a aur khurdaraa rahtaa hai aur jis par rakh kar ko.ii chiiz piisii jaatii hai
  • tumh, laalach, hirs
  • vo ghii kii miqdaar jo miThaa.ii kii Khastgii ke li.e is ke Khushak maidaa me.n dii jaaye, jaise aadh ser peT ke baaluu shaahii
  • banduuq ya top ke pyaale ke qariib kii jagah, top kii vo jagah jahaa.n golaa Thahre
  • (ha) muzakkar।shikam, rahm, bachcha daan (kanaa.en) hamal jaise daa.ii se peT nahii.n chhattaa, banduuq ya top ke piyaa liil ke kariib kii jagah, top kii vo jagah jahaa.n golaa Thahre, gunjaa.ish, (kanaa.en) hauslaa, zarf, bhiitar, baatin, jo un ke peT me.n hai vahii zabaa.n par hai, (majaazan) bho.ok, jab ja.Do
  • andaruun, bhiitar, baatin, dil
  • kisii zarf ka vo vastii hissaa jo baahar kii taraf nikla ho

Synonyms of peT

Related searched words

rozii

daily work, employment, sustenance, means of subsistence, wages, pay, salary

roziida

روزی دینے والا ، مراد : اللہ تعالیٰ.

roziina

daily allowance or wages, stipend

rozii denaa

روزگار دینا ، رزق پہنچانا.

rozii-roTii

livelihood

rozii karnaa

دینا ، نصیب کرنا ، عطا کرنا.

rozii kii maar

unemployment, the pain of unemployment

rozii-rasaa.n

Providence, God (as the Giver of daily bread)

rozii-biDaar

one who quarrels with his bread and butter, an idler

rozii chalnaa

رزق یا معاش فراہم ہونا ، کھانا پینا یا ضروریاتِ زندگی میسر آنا.

rozii-e-siiKH

سِیخ کی روزی، پھنس جانا، موت کے منھ میں چلا جانا

rozii khulnaa

فراہمئ رِزق کا ذریعہ پیدا ہونا ، روزی میں اضافہ ہونا.

rozii kamaanaa

روزی پیدا کرنا ، روزگار حاصل کرنا.

rozii chhiin.naa

کسی کو بے روزگار کر دینا ، روزگار سے محروم کر دینا.

rozii-dahinda

रिज्क़ देनेवाला, अन्न- दाता ।

rozii-rozgaar

مُلازمت ، ذریعۂ معاش یا روزگار.

rozii paka.Dnaa

رِزق حاصل کرنا ، روزگار پانا.

rozii kaa Thiikraa

employment, source of livelihood,

rozii ta.ng honaa

رِزق کم ہونا ، افلاس ہونا.

rozii me.n lagaanaa

کاروبار میں لگانا ، پیشہ یا تجارت وغیرہ میں شریک کرنا ، معاش میں مشغول کرنا.

rozii kushaada karnaa

رِزق کی افراط کرنا ، روزی میں اضافہ کرنا.

rozii vasii' karnaa

روزی کُشادہ کرنا ، رِزق میں اضافہ کرنا.

rozii faraaham karnaa

رِزق کا بندوبست کرنا ، خوراک کا انتطام کرنا.

rozii jaarii rakhnaa

رِزق کا سِلسلہ قائم رکھنا ، کھانے کو دیتی رہنا.

rozii na muqarrar karnaa

وظیفہ مقرّر کرنا ، کفالت میں لینا.

rozii nahii.n to roza

روزگار کی تدبیر نہ نکلی تو فاقہ ، معاملہ آر یا پار ہونے یا کسی حتمی نتیجہ کے لیے تیّار ہونے کے موقع پر مستعمل.

rozii par laat maarnaa

کسی کے روزگار کو چُھڑوانا ، پیٹ پر لات مارنا ؛ ذریعہ معاش کو ٹُھکرانا.

rozii par gardish aanaa

مُلازمت چُھوٹ جانا ، روزگار جاتا رہنا ، آمدنی کا ذریعہ ختم ہو جانا.

rozii na band honaa

وظیفہ موقوف ہونا ؛ راتب یا روز کی مزدوری کا ختم ہونا.

roziina-daar

stipendiary, one granted a daily allowance

roziina kaaTnaa

روز مِلنے والی مقرّرہ رقم یا خوراک وغیرہ کا روک دینا ، روزینہ بند کرنا.

rozii kaa maaraa dar dar ro.e, puut kaa maaraa baiTh kar ro.e

بیکاری کی تکلیف عزیز کی موت سے زیادہ ہوتی ہے

roziina ba.ndhnaa

روزینہ بان٘دھنا (رک) کا لازم ؛ روزینہ مقرّر ہونا.

roziina baa.ndhnaa

روزینہ مقرّر کرنا.

nau-rozii

relating to New Year's Day

lagii-rozii

employment

havaa.ii-rozii

inconstant livelihood, usually a vocation, freelance employment

bujhnaa-rozii

ملازمت ، مشاہرہ پر کام ، نوکری.

pareshaa.n-rozii

जिसको जीविका की ओर से संतोष न हो, बेरोज़गार ।

tiira-rozii

dark day, misfortune, unlucky, poverty

siyah-rozii

state of being sad, afflicted, unfortunate

deriina-rozii

(ادبیات) پُرانا پن، جس کو بہت زیادہ عرصہ بیت چکا ہو، قدیمی

halaal-rozii

lawfully acquired or earned livelihood

faraaKH-rozii

روزی میں کشادگی ، خوش حالی .

banda aa.ii rozii gayaa banda ga.ii rozii

آدمیوں کی کمی بیشی کے ساتھ رزق کی بھی کمی بیشی ہوتی رہتی

roTii-rozii kamaanaa

روزی حاصل کرنا ، پیٹ پالنا.

talaash-e-rozii

نوکری کی جستجو، فکرِ روزی، محنت مزدوری یا کام کی جستجو

aayaa banda aa.ii rozii, gayaa banda ga.ii rozii

ہر شخص کے لئے اس کی قسمت کا رزق موجود ہے

qadr-e-tiira-rozii

to the extent of the unfortunate days

mehnat-e-shab-o-rozii

دن رات کی محنت

ghar ta.ng rozii faraaKH

مال میں فراخی ہونی چاہیے گھر کی تنگی میں بسر ہوسکتی ہے

dastar-KHvaan-e-nau-rozii

the table cloth on which different types of dishes are placed

din me.n sove, rozii khove

جو دن کو کام نہ کرے اس کی زندگی تنگی میں گزرتی ہے

roz-nau-rozii-e-nau

نیا دِن ، نئی روزی ، یعنی کل کے لیے آج سے فِکر کرنے کی ضرورت نہیں ، آج جو کُچھ مِلا ہے اُسے اِطمینان اور بے فِکری سے صرف کرو کل کی بات کل کے ساتھ ، جس خُدا نے آج دِیا ہے وہی کل بھی دے گا. اس قول کے مِصداق وہ لوگ بھی ہو سکتے ہیں جو اپنی روزی روز روز بدلا کرتے ہیں.

rone se rozii nahii.n ba.Dhtii

تقدیر کے آگے تدبیر نہیں چلتی

nau-rozii ra.ng kaa jo.Daa

the seven-colored or sky-colored dress or garment that was sent on the occasion of Nauroz or Diwali along with other things to the bride house from side of bridegroom

aa.ii rozii nahii.n to roza

کچھ مل گیا تو کھا پی لیا نہیں تو فاقہ کرلیا، توکل و قناعت پر گزر بسر ہے

naukarii bartraf, rozii har taraf

نوکری جانے سے روزی بند نہیں ہوتی ، نوکری جاتی رہنے پر پریشان نہیں ہونا چاہیے اور مل جائے گی ، ایک در بند ہزار در کھلے

mil ga.ii to rozii varna roza

اگر مزدوری یا کام سے اجرت حاصل ہوگئی تو گزارا ہو جائے گا ورنہ بھوکا رہنا پڑے گا ۔

bujhnaa to rozii , nahii.n to roza

انتہائی افلاس ظاہر کرنے کے لیے مستعمل .

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (peT)

Name

Email

Comment

peT

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone