Search results

Saved words

Showing results for "laal"

a.ngaara

first imprint, incomplete impression

a.ngaare

heated charcoals,live coals, fire, firebrand, cinders, sparks

a.ngaaraa

burning like a coal, red, hot, extremely red

a.ngaaraa honaa

be extremely angry, to be in fury

angaare kaa kii.Daa

salamander

a.ngaare phaa.nknaa

مزاج کے خلاف کام کرنا، ایسا کام کرنا جس کی پاداش سخت ہو، مشکل کام کرنا

a.ngaarii

thinking

a.ngaare khaanaa

be jealous, be extremely angry with jealousy

a.ngaare ugalnaa

talk angrily and sarcastically, breathe fire

angora

ترکی بکری یا خرگوش کی پشم سے بناہوا کپڑا-.

a.ngaare barasnaa

(of weather) to be excessively hot

angora

a breed of goat that has long soft hair

angora

a breed of goat that has long soft hair

angruu

hard soil which is inhospitable to plants

a.nguurii

of the colour of grape, relating to grape, grapy, made of grape,

a.ng.Daa.ii

stretching of limbs due to drowsiness, boredom or tiredness

angaara-e-maahtaab

ember of moon

aa.iina-e-a.ngaarii

fiery mirror, (met.) the mirror reflecting the beloved's illumined reflection

mu.nh me.n a.ngaara

کسی ُبری بات کے منھ سے نکل جانے یا خیال آنے پر بطور ملامت کہتے ہیں (میرے کے ساتھ مستعمل) ۔

dozaKH kaa a.ngaara

دوزخ میں جلائے جانے کے قابل، مراد؛ گنہگار ، عذابِ آخرت کا مستحق.

aag kaa a.ngaara

اخگر، شرارہ

laal-a.ngaara

red-hot, fiery, flushed with rage

angaaraa ban.naa

کھا پی کر چقندر کی طرح سرخ ہوجانا ، لالوں لال ہو جانا ؛ (رک : انگارا ہونا)

a.ng.Daa.ii to.Dnaa

انگڑائی میں اپنا ہاتھ کسی دوسرے کے کندھے پررکھ کر اپنے جسم کا بار ڈالنا

jo aag khaa.egaa vo angaare hagegaa

blood will have blood, a bad deed will bring its own punishment

jo aag khaa.egaa vo angaare hagegaa

برے کام کا نتیجہ برا ہوتا.

jo aag khaa.egaa vo angaare uglegaa

برے کام کا نتیجہ برا ہوتا.

jo aag khaa.egaa vo angaare uglegaa

blood will have blood, a bad deed will bring its own punishment

qabr me.n a.ngaare bharnaa

گناہ کا مرتکب ہونا ، مستوجبِ عذاب ہونا.

mu.nh se a.ngaare barasnaa

تلخ اور غضب آلود گفتگو کرنا

apas goro.n angaare bharnaa

خود اپنی عاقبت خراب کرنا.

baaruud khaanaa angaare ugalnaa

بات بات پر غصہ کرنا

jo aag khaa.egaa angaare hagegaa

۔مثل۔ جوا برا کام کرے گا اسی کو برا نتیجہ بھگتنا پڑے گا۔

gor me.n a.ngaare bharnaa

عذاب مول لینا، گنہگار ہونا

aag khaa.egaa a.ngaare hagegaa

برے کام کا انجام برا ہوتا ہے

peT me.n a.ngaare bharnaa

amass wealth by unfair means

apnii gor me.n a.ngaare bharnaa

commit a great sin

yaar karuu.n pyaar karuu.n, chuuta.D tale angaare dharuu.n, jal jaa.e to kyaa karuu.n

اس کے متعلق کہتے ہیں جو ظاہر میں دوست اور باطن میں دشمن ہو

haath par angaara rakhnaa

سخت تکلیف ہونا ؛ سخت آزمائش ہونا ۔

kor a.ngaare bharnaa

غصے سے آگ بھبھوکا ہونا .

baaruut khaanaa angaare ugalnaa

بات بات پر غصہ کرنا

aag khaanaa a.ngaare hagnaa

like cause like effect, as you sow so shall you reap, what goes around comes around, sow the wind reap the whirlwind

chor ko a.ngaare miiTh

چور اپنے آپ کو بچانے کے لیے ہر قسم کی تکلیف برداشت کرتا ہے

KHaak-a.ngaare

بیکار ، فضول .

kavvo.n ko a.nguurii baaG

نالائق کسی اچھی چیز کی آرزو کرے تو کہتے ہیں کہ تو اس لائق کہاں

giddho.n ko anguurii baaG

To cast pearls before swine.

kavvo.n ko a.nguurii baaG kii kyaa qadr

نالائق کسی اچھی چیز کی آرزو کرے تو کہتے ہیں کہ تو اس لائق کہاں

mu.nh laal angaaraa ban.naa

غصے وغیرہ میں چہرے کا سرخ ہوجانا ۔

gadhe ko a.nguurii baaG (kii kyaa qadr)

نالائق کو بڑا کام، بیوقوف کو بڑا رتبہ، کم عقل کو بڑا درجہ

zabaan par a.ngaaraa rakh denaa

put live coal, etc. on the tongue, punish severely, give very painful punishment

gadhe ko a.nguurii baaG

نالائق کو بڑا کام، بیوقوف کو بڑا رتبہ، کم عقل کو بڑا درجہ

mu.nh laal angaaraa honaa

غصے وغیرہ میں چہرے کا سرخ ہوجانا ۔

aa.nkhe.n a.ngaaraa ban jaanaa

آن٘کھوں کا بہت سرخ ہو جانا (شدت کریہہ یا غصے وغرہ کی وجہ سے)

jal kar a.ngaaraa honaa

رک : جل کر کوئلہ ہونا۔

chor ko a.ngaarii miiTh

چور اپنے آپ کو بچانے کے لیے ہر قسم کی تکلیف برداشت کرتا ہے

khaanaa khaa kar a.ng.Daa.ii le.n to khaayaa piyaa kutte ke peT me.n chalaa jaa.egaa

عورتوں کا وہم ہے ، کھانے کے بعد انگڑائی سے روکنے کے لیے کہتی ہیں تاکہ بچے کھا کر فوراً نہ سو جائیں.

Meaning ofSee meaning laal in English, Hindi & Urdu

laal

लालلال

Vazn : 21

Tags: Figurative Colour

English meaning of laal

Persian - Noun, Masculine

Turkish - Adjective

  • beloved
  • darling, dear
  • dumb
  • enraged, inflamed, angry
  • red (colour)

Looking for similar sounding words?

laa'l (لَعْل)

dear child

Sher Examples

लाल के हिंदी अर्थ

फ़ारसी - संज्ञा, पुल्लिंग

  • रक्तिम रंग; सुर्ख़ रंग
  • छोटा और प्रिय बालक। प्यारा बच्चा।
  • पुत्र। बेटा। उदा०-तेरे लाल मेरो माखन खायो। सूर।
  • रेड, सुर्ख़, बेटा, पुत्र, रंग का नाम
  • लाल1 (सं.)
  • एक रत्न जो गहरे रंग का होता है; माणिक; याकूत।

तुर्की - विशेषण

  • मूक, गूंगा।
  • रक्त, सुर्ख, एक रत्न, पद्म राग।।

لال کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu

فارسی - اسم، مذکر

  • سرخ ، احمر ، سُوہا (خواہ تمازتِ آفتاب سے ہو یا آن٘چ یا لال رن٘گ سے).
  • پیارا ، دُلارا ، چہیتا ، (مجازاً) معشوق.
  • ایک نوع کا بڑا یاقوت رمانی ، لعل ، ہیرا ، قیمتی پتھر
  • (مجازاً) بیٹا ، فرزند ، بچّہ ، لڑکا.
  • وہ شخص جو بولنے کی قوّت سے محروم ہو ، گون٘گا ، خاموش ، عاجز
  • غصّے میں بھرا ہوا ، غضب ناک .
  • ہندوؤں کے نام کا ایک جُز جیسے رام لال ، جواہر لال وغیرہ
  • ۔(ھ) معانی۔ ۱۔لغایت ۴ میں فارسی میں بھی ہے۔ معنی نمبر ۲ میں فارسی اور عربی میں املا لعل ہے) ۱۔مذکر۔ سُرخ رنگ۔ ۲۔ایک قسم کا بیش قیمت معدنی جوہر۔ ؎ (کال۔ حال۔ قافیہ) ۳۔صفت۔ سُرخ۔ احمر۔ سوٗہا۔ تمازت آفتاب سے ہو یا آنچ یا لال رنگ سے۔ ۴۔صفت۔ گنگ جو بول نہ سکے۔ دیکھو زبان لال ہونا۔ ۵۔(عو) مذکر۔ پیار سے بچّے کو کو کہتی ہیں۔ ؎ ۶۔ مذکر۔ ایک چھوٹے سے خوش آواز پرند کا نام جاس کا رنگ سُرخ اور پروں پر سفید چتیاں ہوتی ہیں۔ بعض لوگ بیڑوں کی طرح اُن کو بھی لڑاتے ہیں۔ ؎ ۷۔ مونث۔ (عم) رال۔ ۸۔صفت۔ دہکتا ہوا۔ ؎ ۹۔ صفت۔ لاڈلا۔ پیارا۔ ناز پروردہ۔ ۱۰۔ (سنسکرت) بمعنی۔ تمنا رکھنے والا) ہندؤں کے نام کا جُز ہوتاہے۔ جیسے رام لال۔ ۱۱۔(کنایۃً) غُصّہ میں بھراہوا۔ غضب ناک۔ ؎

اسم، مؤنث

  • رال ، لعابِ دہن.

Urdu meaning of laal

  • Roman
  • Urdu

  • surKh, ahmar, suu.ohaa (Khaah tamaazat-e-aaftaab se ho ya aanch ya laal rang se)
  • pyaaraa, dulaaraa, chahetaa, (majaazan) maashuuq
  • ek nau ka ba.Daa yaaquut ramaanii, laal, hiiraa, qiimtii patthar
  • (majaazan) beTaa, farzand, bachcha, la.Dkaa
  • vo shaKhs jo bolne kii qoXvat se mahruum ho, guungaa, Khaamosh, aajiz
  • gusse me.n bhara hu.a, Gazabnaak
  • hinduu.o.n ke naam ka ek juz jaise raam laal, javaahar laal vaGaira
  • ۔(ha) ma.aanii। १।laGaa.et ४ me.n faarsii me.n bhii hai। maanii nambar २ me.n faarsii aur arbii me.n imlaa laal hai) १।muzakkar। suraKh rang। २।ek kism ka beshaqiimat maadinii jauhar। (kaal। haal। qaafiyaa) ३।sifat। suraKh। ahmar। soॗha। tamaazat aaftaab se ho ya aanch ya laal rang se। ४।sifat। gang jo bol na sake। dekho zabaan laal honaa। ५।(o) muzakkar। pyaar se bachche ko ko kahtii hain। ६। muzakkar। ek chhoTe se Khushaavaaz parind ka naam jaas ka rang suraKh aur paro.n par safaid chittiyaa.n hotii hain। baaaz log be.Do.n kii tarah un ko bhii la.Daate hain। ७। muannas। (am) raal। ८।sifat। dahaktaa hu.a। ९। sifat। laaDlaa। pyaaraa। naaz parvardaa। १०। (sanskrit) bamaanii। tamannaa rakhne vaala) hindu.o.n ke naam ka juz hotaahai। jaise raam laal। ११।(kanaa.en) Gussaa me.n bhara hu.a। Gazabnaak
  • raal, laab-e-dahan

Interesting Information on laal

لال یہ لفظ اردو اور فارسی میں مشترک ہے۔ لیکن اردو میں اس کے تین معنی ہیں: (۱)’’سرخ‘‘، (۲) ’’پیارا‘‘، اور(۳) ’’قیمتی پتھر، جسے یاقوت اور مانک [سوم مفتوح، بروزن’’نانک‘‘] بھی کہتے ہیں۔ ‘‘فارسی میں اول اور سوم معنی ہیں، دوم معنی صرف اردو سے مختص ہیں۔ فارسی میں اس لفظ کے ایک معنی ’’گونگا‘‘ بھی ہیں۔ اردو میں یہ معنی نا پید نہیں، لیکن ان معنی میں یہ لفظ صرف ترکیبی حالت میں برتا جاتا ہے۔ مثلاًیوں نہیں کہتے کہ ’’فلاں شخص لال ہے، ‘‘ بلکہ کہتے ہیں، ’’فلاں شخص گونگا ہے‘‘، یا ’’فلاں شخص کی زبان رہ گئی ہے‘‘۔ یعنی’’زبان رہ جانا‘‘ محاورہ ہے، بمعنی ’’زبان کا بیکار ہوجانا، گونگا ہوجانا۔‘‘ میر کا شعر ہے ؎ اسیر میر نہ ہوتے اگر زباں رہتی ہوئی ہماری یہ خوش خوانی سحر صیاد ’’لال‘‘ بمعنی ’’گونگا‘‘ کے لئے غالب کا شعر ملاحظہ ہو ؎ کس کو سناؤں حسرت اظہار کا گلہ دل فرد جمع و خرج زباں ہاے لال ہے فارسی میں ’’لال‘‘ کے اسناد حسب ذیل ہیں، فرخی کے اس شعر میں’’لال‘‘ بمعنی ’’یاقوت‘‘ ہے ؎ از تازہ گل لالہ کہ در باغ بخندد در باغ نکو تر نگری چشم شود لال علی قلی سلیم کے مندرجۂ ذیل شعر میں ’’لال‘‘ بمعنی ’’سرخ ‘‘ ہے ؎ پیچیدگی زلف سخن حسن کلام است دائم دلم از ہند مئے لال کشاید دیکھئے، ’’لعل‘‘۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

View more

Related searched words

a.ngaara

first imprint, incomplete impression

a.ngaare

heated charcoals,live coals, fire, firebrand, cinders, sparks

a.ngaaraa

burning like a coal, red, hot, extremely red

a.ngaaraa honaa

be extremely angry, to be in fury

angaare kaa kii.Daa

salamander

a.ngaare phaa.nknaa

مزاج کے خلاف کام کرنا، ایسا کام کرنا جس کی پاداش سخت ہو، مشکل کام کرنا

a.ngaarii

thinking

a.ngaare khaanaa

be jealous, be extremely angry with jealousy

a.ngaare ugalnaa

talk angrily and sarcastically, breathe fire

angora

ترکی بکری یا خرگوش کی پشم سے بناہوا کپڑا-.

a.ngaare barasnaa

(of weather) to be excessively hot

angora

a breed of goat that has long soft hair

angora

a breed of goat that has long soft hair

angruu

hard soil which is inhospitable to plants

a.nguurii

of the colour of grape, relating to grape, grapy, made of grape,

a.ng.Daa.ii

stretching of limbs due to drowsiness, boredom or tiredness

angaara-e-maahtaab

ember of moon

aa.iina-e-a.ngaarii

fiery mirror, (met.) the mirror reflecting the beloved's illumined reflection

mu.nh me.n a.ngaara

کسی ُبری بات کے منھ سے نکل جانے یا خیال آنے پر بطور ملامت کہتے ہیں (میرے کے ساتھ مستعمل) ۔

dozaKH kaa a.ngaara

دوزخ میں جلائے جانے کے قابل، مراد؛ گنہگار ، عذابِ آخرت کا مستحق.

aag kaa a.ngaara

اخگر، شرارہ

laal-a.ngaara

red-hot, fiery, flushed with rage

angaaraa ban.naa

کھا پی کر چقندر کی طرح سرخ ہوجانا ، لالوں لال ہو جانا ؛ (رک : انگارا ہونا)

a.ng.Daa.ii to.Dnaa

انگڑائی میں اپنا ہاتھ کسی دوسرے کے کندھے پررکھ کر اپنے جسم کا بار ڈالنا

jo aag khaa.egaa vo angaare hagegaa

blood will have blood, a bad deed will bring its own punishment

jo aag khaa.egaa vo angaare hagegaa

برے کام کا نتیجہ برا ہوتا.

jo aag khaa.egaa vo angaare uglegaa

برے کام کا نتیجہ برا ہوتا.

jo aag khaa.egaa vo angaare uglegaa

blood will have blood, a bad deed will bring its own punishment

qabr me.n a.ngaare bharnaa

گناہ کا مرتکب ہونا ، مستوجبِ عذاب ہونا.

mu.nh se a.ngaare barasnaa

تلخ اور غضب آلود گفتگو کرنا

apas goro.n angaare bharnaa

خود اپنی عاقبت خراب کرنا.

baaruud khaanaa angaare ugalnaa

بات بات پر غصہ کرنا

jo aag khaa.egaa angaare hagegaa

۔مثل۔ جوا برا کام کرے گا اسی کو برا نتیجہ بھگتنا پڑے گا۔

gor me.n a.ngaare bharnaa

عذاب مول لینا، گنہگار ہونا

aag khaa.egaa a.ngaare hagegaa

برے کام کا انجام برا ہوتا ہے

peT me.n a.ngaare bharnaa

amass wealth by unfair means

apnii gor me.n a.ngaare bharnaa

commit a great sin

yaar karuu.n pyaar karuu.n, chuuta.D tale angaare dharuu.n, jal jaa.e to kyaa karuu.n

اس کے متعلق کہتے ہیں جو ظاہر میں دوست اور باطن میں دشمن ہو

haath par angaara rakhnaa

سخت تکلیف ہونا ؛ سخت آزمائش ہونا ۔

kor a.ngaare bharnaa

غصے سے آگ بھبھوکا ہونا .

baaruut khaanaa angaare ugalnaa

بات بات پر غصہ کرنا

aag khaanaa a.ngaare hagnaa

like cause like effect, as you sow so shall you reap, what goes around comes around, sow the wind reap the whirlwind

chor ko a.ngaare miiTh

چور اپنے آپ کو بچانے کے لیے ہر قسم کی تکلیف برداشت کرتا ہے

KHaak-a.ngaare

بیکار ، فضول .

kavvo.n ko a.nguurii baaG

نالائق کسی اچھی چیز کی آرزو کرے تو کہتے ہیں کہ تو اس لائق کہاں

giddho.n ko anguurii baaG

To cast pearls before swine.

kavvo.n ko a.nguurii baaG kii kyaa qadr

نالائق کسی اچھی چیز کی آرزو کرے تو کہتے ہیں کہ تو اس لائق کہاں

mu.nh laal angaaraa ban.naa

غصے وغیرہ میں چہرے کا سرخ ہوجانا ۔

gadhe ko a.nguurii baaG (kii kyaa qadr)

نالائق کو بڑا کام، بیوقوف کو بڑا رتبہ، کم عقل کو بڑا درجہ

zabaan par a.ngaaraa rakh denaa

put live coal, etc. on the tongue, punish severely, give very painful punishment

gadhe ko a.nguurii baaG

نالائق کو بڑا کام، بیوقوف کو بڑا رتبہ، کم عقل کو بڑا درجہ

mu.nh laal angaaraa honaa

غصے وغیرہ میں چہرے کا سرخ ہوجانا ۔

aa.nkhe.n a.ngaaraa ban jaanaa

آن٘کھوں کا بہت سرخ ہو جانا (شدت کریہہ یا غصے وغرہ کی وجہ سے)

jal kar a.ngaaraa honaa

رک : جل کر کوئلہ ہونا۔

chor ko a.ngaarii miiTh

چور اپنے آپ کو بچانے کے لیے ہر قسم کی تکلیف برداشت کرتا ہے

khaanaa khaa kar a.ng.Daa.ii le.n to khaayaa piyaa kutte ke peT me.n chalaa jaa.egaa

عورتوں کا وہم ہے ، کھانے کے بعد انگڑائی سے روکنے کے لیے کہتی ہیں تاکہ بچے کھا کر فوراً نہ سو جائیں.

Showing search results for: English meaning of lal

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (laal)

Name

Email

Comment

laal

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone