تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"خَرْچ" کے متعقلہ نتائج

خَطْرَہ

دل کا اندیشہ، کھٹکا، خوف، ڈر، وسوسہ، پرواہ، خیال، فکر

خَطْرا

(عوامی) خاطر کی تصغیر، حقارت کے مستعمل

خَطْرے

خطرا کی مُغیّرہ حالت یا جمع، تراکیب میں مستعمل

کَھتْری

ہندوؤں کی چار ذاتوں میں سے دوسری ذات جو سپاہی ہوتی ہے، اس ذات کا ایک فرد

خَطْرَہ گُزَرْنا

خیال آنا، دَل میں کسی بات کا آنا

خَطْرَہ رَفْع کَرْنا

آفت کو روکنا

کھاتْری

(بنائی) ریشم اور سوت کا ملواں بُنا ہوا کپڑا

خَطْرَہ نَہ کَرنا

نہ ڈرنا، خوف نہ کھانا، مشکل پیدا نہ کرنا

خَطْرَہ ٹَل جانا

خوف یا اندیشہ جاتا رہنا

خَطْرَہ مول لینا

مصیبت میں پڑنا، اُلجھن اور پریشانی کو دعوت دینا

خَطْرا لانا

خیال کرنا، خاطر میں لانا، دھیان دینا (بطور نفی بھی مستعمل)

خَطْرَہ لاحَق ہونا

ڈر ہونا، اندیشہ ہونا

خَطْرا ٹَلْ جانا

(عو) سر پھر جانا، دماغ مُختل ہو جانا، جنوں ہوجانا

کَھتْرَیْٹا

(حقارتاً) کھتری بچّہ، کھتری زادہ

خَطْرَۂ ضَرَرْ

نقصان ہو جانے کا اندیشہ یا خوف

خَطْرانا

خاطر میں لانا.

کَھتْرانی

کھتری (رک) ذات کی عورت.

خَطْرات

خطرے، اندیشے، الجھنیں

کَھٹْرَس

چھ طرح کے مختلف کھانے ، چھ طرح کے پکوان ، چھ مختلف پکی ہوئی سبزیاں ، کھٹرس بھوجن.

خَطْرات سے دو چار کَرْنا

رک : خطرے میں ڈالْنا

خَط رَساں

ڈاکیا، چٹّھی پہنچانے والا، ڈاک کا ہرکارہ

کَھٹ راگ

(تحقیراً) ساز و سامان ، الابلا.

خَط رَسانی

چٹّھی بھیجنا.

کَھٹ راگ کَھڑا کَرْنا

جھمیلا پیدا کرنا ، شوشہ چھوڑنا.

کَھٹ رَس

چھے ذائقے ، یعنی تلخ ، نمکین ، کسیلا ، کھٹا ، میٹھا ، چرپرا ؛ چھے مزے یا قسم کے کھانے.

کَھٹ راگ لانا

شرارت کرنا ، فَیل لانا ، شور مچانا.

کَھٹ راگ کَرْنا

بے ضرورت ساز و سامان بہم پہنچانا ، غیر ضروری اہتمام یا بندوبست کرنا.

کَھٹ راگ مَچانا

شور مچانا ، شور و غُل کرنا.

خَطْرے میں کُود پَڑنا

انتہائی مشکل کام کی ذمہ داری لے لینا

خَطْرے میں پَڑْنا

مصیبت میں پھن٘س جانا

خَطْرے میں ڈالْنا

جوکھم میں ڈالنا، ہلاکت میں ڈالنا، آفت میں پھنسانا، خطرے میں پڑنا

کَھتْری پُتْرَم ، کبھی نَہ مِتْرَم ، جَب دیکھو جَب دَگَم دَگا

کھتریوں کی بے وفائی مشہور ہے کسی کا دوست نہیں ہوتا ، موقع ملتے ہی دغا دیتا ہے.

خَطْرے کا سِگْنَل

رک : خطرے کا بگل

خَطْرے کی بِگُل

ایسی آواز یا اِشارے جن سے ناگہبانی ہونے کا اندیشہ ہو.

خَطْرے میں نَہ لانا

(عوامی) خاطر میں نہ لانا، حقیر سمجھنا، کہا نہ ماننا، کسی امر کا خیال نہ کرنا، کچھ نہ سمجھنا، وقعت نہ جاننا

کَھٹورا

کٹورا ، پیالہ (دھات کا).

کَھٹارا

خراب و خستہ یا پرانی گاڑی، وہ گاڑی جو چلنے میں چرخ چوں قسم کی آواز نکالے، چھکڑا، سامان یا پتھر وغیرہ ڈھونے کا چھکڑا، ٹھیلا

خَطْرے کی گھَنْٹی

ایسی آواز یا اِشارے جن سے ناگہبانی ہونے کا اندیشہ ہو.

کُھتْرا

بل، سوراخ، پوشیدہ جگہ

خاطِری

propensity, affection, regard, favour, pleasure, satisfaction, will, choice, sake, account, behalf, —postpn. For the sake (of), on account (of,-kī), out of consideration or regard (for)

کَہْتَری

چھوٹا ہونا، خُردی، چھوٹا پن، گراوٹ، گھٹیا پن، عاجزی

خَطْرے کے سِگْنَل

رک : خطرے کا بگل

کُھتْری

داغدار ، چیچک دار ؛ (مجازاً) عیب دار ، ناقص.

خَطّ رَکْھنا

داڑھی مون٘چھیں یا سبزۂ خط بڑھنے دینا.

خَط رَکْھوانا

داڑھی مونچھیں یا سبزۂ خط بڑھنے دینا

کھتری سے گورا پنڈ روگی

جو شخص کھتری سے زیادہ گورا ہو اسے برص کا مریض سمجھنا چاہئے

کَھٹ راگ چِھڑْنا

جھمیلا شروع ہونا ، جھگڑے کی بات کا آغاز ہونا ، ناخوشگوار ذکر چھڑنا.

کَھٹْرِیا

ایک وضع کا کیڑا، کھٹمل

کَھٹ راگ پَھیلانا

بکھیڑا پھیلانا ، جھنجھٹ کرنا.

کَھٹ راگ کَھڑا ہونا

جھمیلا پیدا ہونا.

کَھٹ راگ میں پَڑْنا

لغو باتوں میں مشغول ہونا ؛ بکھیڑے یا جنجال میں پھنسنا.

کَھٹ راگ نِکالْنا

شرارت کرنا ؛ فیل لانا.

کَھٹ راگ پَھیلْنا

بکھیڑا شروع ہونا ، ہنگامہ برپا ہونا ، جھنجھٹ ہونا.

کَھٹ راگ میں پَھنسْنا

مصبیت میں مبتلا ہونا ، اُلچھن یا پریشانی میں گرفتار ہونا.

زَرْد خَطْرَہ

(سیاسیات) ایسا خطرہ یا ڈر جس سے یہ محسوس ہو کہ زرد رنگ والی اقوام گورے رنگ کی قوموں پر یا دنیا پر اپنا تسلط قائم کر لے گی، چینیوں یا جاپانیوں سے فرضی خطرہ

خَط دار

۱. دھاری دار

کھیت دار

کاشت کار ، کھیت کا مالک .

نِیَّت میں خَطْرَہ جھُوْلِی میں پَتھرا

اگر نیت خراب ہو جائے تو پیسے میں برکت نہیں رہتی

اوکَھل میں سَر دِیا تو دَھمْکوں سےکیا خَطْرَہ

جب خود کو خطرے میں ڈال دیا پھر نتائج کی کیا فکر ، جب دانستہ خطرہ مول لیا تو پیش آنے والے مصائب کی کیا پروا (’دیا‘ اور ’ڈر‘ کی جگہ اس مفہوم کے دیگر الفاظ بھی مستعمل ہیں).

نِیم حکیم خطرۂ جان نِیم مُلّا خطرۂ ایمان

کم علم بہت نقصان دہ ہوتا ہے

اردو، انگلش اور ہندی میں خَرْچ کے معانیدیکھیے

خَرْچ

KHarchख़र्च

اصل: فارسی

وزن : 21

موضوعات: ریاضی

  • Roman
  • Urdu

خَرْچ کے اردو معانی

اسم، مذکر

  • صرف، صرفہ، آمد کا نقیض

    مثال آمدنی سے زیادہ خرچ سمجھ دار انسانی کی پہچان نہیں ہو سکتی

  • صرف کرنےکی چیز، گزر بسر کرنے کے لیے روپیہ پیسہ
  • استعمال، کام میں لانا
  • (ریاضی) نکالا ہوا، باقی بچا ہوا

شعر

Urdu meaning of KHarch

  • Roman
  • Urdu

  • sirf, sarfa, aamad ka naqiiz
  • sirf karnekii chiiz, guzar basar karne ke li.e rupyaa paisaa
  • istimaal, kaam me.n laanaa
  • (riyaazii) nikaalaa hu.a, baaqii bachaa hu.a

English meaning of KHarch

Noun, Masculine

  • outgoings, disbursements, expenditure, expenses

    Example Amdani se zyada kharch samajhdar insan ki pahchan nahin ho sakti

  • means of meeting expenses, resources
  • price, cost, charge, outlay
  • debit, the debit side (of an account)

ख़र्च के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • सर्फ़ अर्थात व्यय, लाभ, आमद का विलोम

    उदाहरण आमदनी से ज़्यादा ख़र्च समझदार इंसान की पहचान नहीं हो सकती

  • उपभोग करने की चीज़, गुज़र-बसर करने के लिए रुपया-पैसा
  • इस्ते'माल अर्थात प्रयोग करना, काम में लाना
  • (गणित) निकाला हुआ, बाक़ी अर्थात शेष बचा हुआ

خَرْچ کے مترادفات

خَرْچ کے متضادات

خَرْچ سے متعلق دلچسپ معلومات

خرچ اول مفتوح، دوم ساکن، یہ لفظ نہ فارسی ہے نہ ترکی، خالص اردو ہے۔ اس لفظ کے معنی معروف ہیں: ’’صرفہ، یعنی کسی کام یا شے پر زر ، روپیہ پیسہ، کا استعمال کرنا، انگریزی میں Expense/Expenditure‘‘۔ فارسی میں ایک لفظ ’’خرج‘‘ البتہ ہے لیکن اردو ’’خرچ‘‘ کے معنی میں ’’خرج‘‘ فارسی میں نہیں استعمال ہوا ہے۔ فارسی میں لفظ ’’خرج‘‘ کے معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ وغیرہ ہیں۔ اردو میں بھی ’’خرچ‘‘ کے ایک معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ ہیں، مثلاً ’’سفر خرچ‘‘ (بے اضافت، یعنی وہ رقم جو سفر میں اور سفر کے خرچ کے لئے ہو، خرچ سفر)، اور انشا ؎ حوصلہ ہے فراخ رندوں کا خرچ کی پر بہت ہی تنگی ہے غالب نے مندرجۂ ذیل شعر میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’خرچ‘‘ استعمال کیا ہے، اور یہ فارسی کے اعتبار سے غلط ہے۔ عربی کے لحاظ سے درست ہوسکتا ہے، کہ عربی میں ’’خرج/اخراج‘‘ بمعنی ’’نکلنا، ادا ہونا، نکالنا‘‘ ہے ؎ نہ کہہ کہ گریہ بمقدار حسرت دل ہے مری نگاہ میں ہے جمع و خرج دریا کا فارسی میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’برآمدن‘‘ اور اس کا متضاد ’’دخل‘‘ بمعنی ’’درآمدن‘‘ مستعمل ہیں۔ استعاراتی طور پر ’’دخل و خرج‘‘ کو ’’آمدنی اور صرفہ‘‘ کے معنی میں بیشک استعمال کیا گیا ہوگا، اگرچہ اس کی کوئی مثال مجھے نہیں ملی۔ بہر حال، ممکن ہے اردو والوں نے فارسی اور عربی میں ’’خرج‘‘ کے مختلف معنوں پر مبنی کرکے ’’خرچ‘‘ بنا لیا ہو۔ لیکن اردو کی مزید طباعی دیکھئے کہ فارسی لفظ کی طرح اس کے آخر میں ہائے ہوز لگا کر ’’خرچہ‘‘ بنایا۔ معنی کے اعتبار سے ’’خرچ‘‘ اور’’خرچہ‘‘ بالکل ایک ہیں۔ ’’خرچہ‘‘ میں ہائے ہو زمزید علیہ ہے اورکوئی معنی نہیں دیتی، جیسے ’’موج/موجہ‘‘۔ دیکھئے،’’ آوازہ‘‘۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچا‘‘ بجاے ’’خرچہ‘‘ صیحح املا نہیں۔ دیکھئے، ’’خرچہ پانی‘‘، ’’ہائے مختفی‘‘۔ ہم نے ’’خرچ‘‘سے مصدر’’خرچنا‘‘ بھی بنالیا۔ یہ پہلے بہت عام تھا لیکن اب ذرا کم سننے میں آتا ہے۔ شیخ مبارک آبرو ؎ مفلس تو شید بازی کرکے نہ ہو دوانہ سودا بنے گا اس کا جن نے کہ نقد خرچا پھر، اردو والوں نے عربی کے طرز پر صیغۂ مبالغہ میں ’’خراچ‘‘ بنایا، یعنی ’’بہت خرچ کرنے والا‘‘، جیسے ’’فیض/فیاض۔‘‘ پھر، ارد و کے قاعدے سے ’’خرچیلا‘‘ بنایا، جیسے ’’بھڑک/بھڑکیلا، رنگ/رنگیلا، لچک/لچکیلا‘‘ وغیرہ۔کسی بگڑے دل نے ’’خرچی‘‘ بمعنی ’’طوائف کی اجرت‘‘، وضع کردیا اور پھر اس سے کئی محاورے وجود میں آگئے۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچیلا‘‘ کے دونوں معنی درست ہیں: (۱) بہت خرچ کرنے والا، اور (۲) وہ کام جس میں بہت روپیہ خر چ ہو، یا ہونے کا امکان ہو۔ یہ بھی ملحوظ رہے کہ ’’خرچ‘‘ کا لفظ فارسی میں بالکل معدوم نہیں۔ ہندوستانی فارسی گویوں نے اسے ضرور لکھا ہوگا، کیوں کہ ’’بہارعجم‘‘، اور اس کے حوالے سے ’’غیاث اللغات‘‘، اور ’’فرہنگ آنند راج‘‘ میں درج ہے کہ یہ لفظ ’’عوام کالانعام‘‘ (عوام، جو مویشیوں کی طرح بے علم ہیں) میں رائج ہے۔ اردو میں بہر حال اسے عربی فارسی الفاظ کی طرح مع عطف و اضافت استعمال کیا گیا ہے، میر ؎ عشق و مے خواری نبھے ہے کوئی درویشی کے بیچ اس طرح کے خرچ لاحاصل کو دولت چاہئے ممکن ہے کسی کو خیال ہو کہ میر نے ’’خرج‘‘ جیم عربی سے لکھا ہو گا۔ فورٹ ولیم ایڈیشن اس وقت سامنے نہیں، لیکن نول کشوری کلیات میر، مطبوعہ ۸۶۸۱، اور ظل عباس عباسی کا ایڈیشن (۷۶۹۱) جو فورٹ ولیم پر مبنی ہے، دونوں میں جیم فارسی سے ’’خرچ‘‘ ہی لکھا ہے۔ اور اگر یہ مان بھی لیں کہ میر نے جیم عربی سے ’’خرج‘‘ لکھا ہوگا، تو اس سے بھی کچھ بات بنتی نہیں، کہ مستند فارسی میں ’’خرج‘‘ مع جیم عربی کا وجود بمعنی ’’خرچ‘‘ مع جیم فارسی بہر حال مشکوک ہے۔’’نوراللغات‘‘ میں ’’خرچ‘‘ ہے، لیکن اس سے بنے ہوئے کئی دوسرے الفاظ کاوہاں پتہ نہیں، اور نہ ’’خرچ‘‘ مع اضافت یا عطف کی کوئی مثال وہاں ملتی ہے۔دیکھئے،’’ خرچ بالائی‘‘۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

مزید دیکھیے

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

خَطْرَہ

دل کا اندیشہ، کھٹکا، خوف، ڈر، وسوسہ، پرواہ، خیال، فکر

خَطْرا

(عوامی) خاطر کی تصغیر، حقارت کے مستعمل

خَطْرے

خطرا کی مُغیّرہ حالت یا جمع، تراکیب میں مستعمل

کَھتْری

ہندوؤں کی چار ذاتوں میں سے دوسری ذات جو سپاہی ہوتی ہے، اس ذات کا ایک فرد

خَطْرَہ گُزَرْنا

خیال آنا، دَل میں کسی بات کا آنا

خَطْرَہ رَفْع کَرْنا

آفت کو روکنا

کھاتْری

(بنائی) ریشم اور سوت کا ملواں بُنا ہوا کپڑا

خَطْرَہ نَہ کَرنا

نہ ڈرنا، خوف نہ کھانا، مشکل پیدا نہ کرنا

خَطْرَہ ٹَل جانا

خوف یا اندیشہ جاتا رہنا

خَطْرَہ مول لینا

مصیبت میں پڑنا، اُلجھن اور پریشانی کو دعوت دینا

خَطْرا لانا

خیال کرنا، خاطر میں لانا، دھیان دینا (بطور نفی بھی مستعمل)

خَطْرَہ لاحَق ہونا

ڈر ہونا، اندیشہ ہونا

خَطْرا ٹَلْ جانا

(عو) سر پھر جانا، دماغ مُختل ہو جانا، جنوں ہوجانا

کَھتْرَیْٹا

(حقارتاً) کھتری بچّہ، کھتری زادہ

خَطْرَۂ ضَرَرْ

نقصان ہو جانے کا اندیشہ یا خوف

خَطْرانا

خاطر میں لانا.

کَھتْرانی

کھتری (رک) ذات کی عورت.

خَطْرات

خطرے، اندیشے، الجھنیں

کَھٹْرَس

چھ طرح کے مختلف کھانے ، چھ طرح کے پکوان ، چھ مختلف پکی ہوئی سبزیاں ، کھٹرس بھوجن.

خَطْرات سے دو چار کَرْنا

رک : خطرے میں ڈالْنا

خَط رَساں

ڈاکیا، چٹّھی پہنچانے والا، ڈاک کا ہرکارہ

کَھٹ راگ

(تحقیراً) ساز و سامان ، الابلا.

خَط رَسانی

چٹّھی بھیجنا.

کَھٹ راگ کَھڑا کَرْنا

جھمیلا پیدا کرنا ، شوشہ چھوڑنا.

کَھٹ رَس

چھے ذائقے ، یعنی تلخ ، نمکین ، کسیلا ، کھٹا ، میٹھا ، چرپرا ؛ چھے مزے یا قسم کے کھانے.

کَھٹ راگ لانا

شرارت کرنا ، فَیل لانا ، شور مچانا.

کَھٹ راگ کَرْنا

بے ضرورت ساز و سامان بہم پہنچانا ، غیر ضروری اہتمام یا بندوبست کرنا.

کَھٹ راگ مَچانا

شور مچانا ، شور و غُل کرنا.

خَطْرے میں کُود پَڑنا

انتہائی مشکل کام کی ذمہ داری لے لینا

خَطْرے میں پَڑْنا

مصیبت میں پھن٘س جانا

خَطْرے میں ڈالْنا

جوکھم میں ڈالنا، ہلاکت میں ڈالنا، آفت میں پھنسانا، خطرے میں پڑنا

کَھتْری پُتْرَم ، کبھی نَہ مِتْرَم ، جَب دیکھو جَب دَگَم دَگا

کھتریوں کی بے وفائی مشہور ہے کسی کا دوست نہیں ہوتا ، موقع ملتے ہی دغا دیتا ہے.

خَطْرے کا سِگْنَل

رک : خطرے کا بگل

خَطْرے کی بِگُل

ایسی آواز یا اِشارے جن سے ناگہبانی ہونے کا اندیشہ ہو.

خَطْرے میں نَہ لانا

(عوامی) خاطر میں نہ لانا، حقیر سمجھنا، کہا نہ ماننا، کسی امر کا خیال نہ کرنا، کچھ نہ سمجھنا، وقعت نہ جاننا

کَھٹورا

کٹورا ، پیالہ (دھات کا).

کَھٹارا

خراب و خستہ یا پرانی گاڑی، وہ گاڑی جو چلنے میں چرخ چوں قسم کی آواز نکالے، چھکڑا، سامان یا پتھر وغیرہ ڈھونے کا چھکڑا، ٹھیلا

خَطْرے کی گھَنْٹی

ایسی آواز یا اِشارے جن سے ناگہبانی ہونے کا اندیشہ ہو.

کُھتْرا

بل، سوراخ، پوشیدہ جگہ

خاطِری

propensity, affection, regard, favour, pleasure, satisfaction, will, choice, sake, account, behalf, —postpn. For the sake (of), on account (of,-kī), out of consideration or regard (for)

کَہْتَری

چھوٹا ہونا، خُردی، چھوٹا پن، گراوٹ، گھٹیا پن، عاجزی

خَطْرے کے سِگْنَل

رک : خطرے کا بگل

کُھتْری

داغدار ، چیچک دار ؛ (مجازاً) عیب دار ، ناقص.

خَطّ رَکْھنا

داڑھی مون٘چھیں یا سبزۂ خط بڑھنے دینا.

خَط رَکْھوانا

داڑھی مونچھیں یا سبزۂ خط بڑھنے دینا

کھتری سے گورا پنڈ روگی

جو شخص کھتری سے زیادہ گورا ہو اسے برص کا مریض سمجھنا چاہئے

کَھٹ راگ چِھڑْنا

جھمیلا شروع ہونا ، جھگڑے کی بات کا آغاز ہونا ، ناخوشگوار ذکر چھڑنا.

کَھٹْرِیا

ایک وضع کا کیڑا، کھٹمل

کَھٹ راگ پَھیلانا

بکھیڑا پھیلانا ، جھنجھٹ کرنا.

کَھٹ راگ کَھڑا ہونا

جھمیلا پیدا ہونا.

کَھٹ راگ میں پَڑْنا

لغو باتوں میں مشغول ہونا ؛ بکھیڑے یا جنجال میں پھنسنا.

کَھٹ راگ نِکالْنا

شرارت کرنا ؛ فیل لانا.

کَھٹ راگ پَھیلْنا

بکھیڑا شروع ہونا ، ہنگامہ برپا ہونا ، جھنجھٹ ہونا.

کَھٹ راگ میں پَھنسْنا

مصبیت میں مبتلا ہونا ، اُلچھن یا پریشانی میں گرفتار ہونا.

زَرْد خَطْرَہ

(سیاسیات) ایسا خطرہ یا ڈر جس سے یہ محسوس ہو کہ زرد رنگ والی اقوام گورے رنگ کی قوموں پر یا دنیا پر اپنا تسلط قائم کر لے گی، چینیوں یا جاپانیوں سے فرضی خطرہ

خَط دار

۱. دھاری دار

کھیت دار

کاشت کار ، کھیت کا مالک .

نِیَّت میں خَطْرَہ جھُوْلِی میں پَتھرا

اگر نیت خراب ہو جائے تو پیسے میں برکت نہیں رہتی

اوکَھل میں سَر دِیا تو دَھمْکوں سےکیا خَطْرَہ

جب خود کو خطرے میں ڈال دیا پھر نتائج کی کیا فکر ، جب دانستہ خطرہ مول لیا تو پیش آنے والے مصائب کی کیا پروا (’دیا‘ اور ’ڈر‘ کی جگہ اس مفہوم کے دیگر الفاظ بھی مستعمل ہیں).

نِیم حکیم خطرۂ جان نِیم مُلّا خطرۂ ایمان

کم علم بہت نقصان دہ ہوتا ہے

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (خَرْچ)

نام

ای-میل

تبصرہ

خَرْچ

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone