Search results

Saved words

Showing results for "KHarch"

phiikaa

sallow, pale, wan, faded, dim, dull, faint, light (of colour)

phiikaa honaa

بے مزہ ، بے رنگ ہونا ، کم ہونا

phiikaa rahnaa

(کسی سے) پیچھے رہ جانا ، مقابلہ نہ کر سکنا، کم تر رہ جانا، پر کشش یا شوخ نہ ہونا

phiikaa naKHra

artless coquetry, unattractive coquetry

phiikaa-rang

بلکا رن٘گ جو شوخ کے خاکے کو حقیقی دنیا کے شوخ رنک کا قائم مقام بنانا چاہتا ہے

phiikaa panDaa honaa

رک : پنڈا پھیکا ہونا

phiikaa-pan

tastelessness, insipidity

phiikaa-phiikaa

پھیکا (رک) کی تکرار

phiikaa pa.Dnaa

رن٘گ مدھم ہوجانا ،مان٘د ہو جانا ، شوخی جاتی رہنا

phiikaa-Gamzaa

رک : پھیکا نخرہ

phiikaa seThaa

tasteless, insipid, unsavoury

phiikaa-phaakaa

رک : پھیکا بد مزا سا ، بے کیف

phiikaa-shaljam

(face) of pale colour, excessively white face, unattractive face

phiikaa-shalGam

(face) of pale colour, excessively white face, unattractive face

phiikaa kar denaa

بے رن٘گ کردینا، بے لطف کردینا

phiikaa pa.D jaanaa

to feel ashamed

phiikaa mu.nh karnaa

look sad

pinDaa phiikaa phiikaa honaa

رک : پنڈا پھیکا ہونا

chehra phiikaa honaa

شکل کا بے رونق ہونا، شگفتگی اور کشش غائب ہونا، اداس ہونا

thakaa phiikaa honaa

تھکا ہو رہنا، تھکا ہارا ہونا

paan phiikaa honaa

پان کو زیادہ دیر چباتے رہنے سے تمبا کو یا پان کے مسالوں کی تیزی کم ہو جانا.

badan phiikaa honaa

have a slight fever

jii phiikaa honaa

طبیعت خراب ہونا، مضمحل ہونا، نقاہت طاری ہونا.

chehra phiikaa paD.naa

be downcast, wear a long face, face to become gaunt (as a sign of illness, weakness or disappointment)

baazaar phiikaa honaa

بازار پھیکا کرنا کا لازم، رونق یا مقبولیت کو ختم کردینا

maza phiikaa honaa

بے لطف ہو جانا ، لطف نہ آنا ۔

suKHan phiikaa honaa

بات کا لُطف سے خالی ہونا ، بے اثر ہونا ، بے کیف ہونا.

dil phiikaa honaa

کسی چیز سے جی بھر جانا ، بیزار ہونا ، توجہ کم ہو جانا خیال جاتا رہنا.

mazmuun phiikaa honaa

مضمون میں کچھ لطف نہ ہونا ، مضمون غیر معیاری ہونا

rang phiikaa karnaa

تباہ کردینا ، زائل کرنا ، بے مزہ کردینا.

ra.ng phiikaa honaa

بے رونق ہونا ، بے لُطف ہونا ، بے کیف ہونا .

mu.nh phiikaa honaa

منھ کا ذائقہ خراب ہونا ۔

ruukhaa-phiikaa honaa

بے مزہ ، جس مین چاشنی نہ ہو ، بے لُطف.

rang phiikaa pa.Dnaa

become pale or dull, lose colour

pinDaa phiikaa rahnaa

ہلکا بخار رہنا ، بخار کی حرارت رہنا ، کسل مند رہنا

pinDaa phiikaa honaa

feel feverish

rang phiikaa kar denaa

تباہ کردینا ، زائل کرنا ، بے مزہ کردینا.

tabii'at kaa phiikaa honaa

علیل ہونا ، پنڈا پھیکا ہونا

rang phiikaa pa.D jaanaa

رنگ ہلکا پڑنا یا ماند ہو جانا، بے اثر ہو جانا

mu.nh me.n paan phiikaa honaa

۔ صبح یا تڑکا ہوجانے کی علامت ہے کہ پان کا ذائقہ جاتا رہتا ہے۔

suukhaa-phiikaa

خُشک ، بے لُطف ، بے مزہ ، پھیکا ۔

ruukhaa-phiikaa

dry, harsh, unsavoury and insipid, plain or simple food, humble fare, tasteless

siiThaa-phiikaa

بے مزہ بد ذائقہ ، بغیر نمک مِرچ کا .

mu.nh kaa rang phiikaa pa.D jaanaa

۔چپ کردینا۔ ؎ ۲۔ کنایہ ہے سکوت اور خاموشی سے۔ (مراۃ العروس) لیکن محمد کامل نے مُنھ پر تو مہر لگائی اور دل میں دفتر شکایت لکھ چلا۔

baazaar phiikaa karnaa

رونق یا مقبولیت کو ختم کردینا

pinDaa phiikaa pa.Dnaa

ہلکا بخار ہونا ، جی انمنا ہونا ، کسلمند ہونا ، بخار کی آمد ہونا ، رن٘گ اترنا

ruukhaa-phiikaa milaa

بے التفاتی سے پیش آیا

uu.nchii dukaan phiikaa pakvaan

great boast, little host

aa.nkho.n me.n phiikaa lagnaa

آن٘کھوں کو بُرا معلوم ہونا، خوشنما اور نظر فریب نہ ہونا، دیدہ زیب نہ ہونا

Meaning ofSee meaning KHarch in English, Hindi & Urdu

KHarch

ख़र्च خَرْچ

Origin: Persian

Vazn : 21

Tags: Mathematic

English meaning of KHarch

Noun, Masculine

  • outgoings, disbursements, expenditure, expenses

    Example Amdani se zyada kharch samajhdar insan ki pahchan nahin ho sakti

  • means of meeting expenses, resources
  • price, cost, charge, outlay
  • debit, the debit side (of an account)

Sher Examples

ख़र्च के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • सर्फ़ अर्थात व्यय, लाभ, आमद का विलोम

    उदाहरण आमदनी से ज़्यादा ख़र्च समझदार इंसान की पहचान नहीं हो सकती

  • उपभोग करने की चीज़, गुज़र-बसर करने के लिए रुपया-पैसा
  • इस्ते'माल अर्थात प्रयोग करना, काम में लाना
  • (गणित) निकाला हुआ, बाक़ी अर्थात शेष बचा हुआ

خَرْچ کے اردو معانی

Roman

اسم، مذکر

  • صرف، صرفہ، آمد کا نقیض

    مثال آمدنی سے زیادہ خرچ سمجھ دار انسانی کی پہچان نہیں ہو سکتی

  • صرف کرنےکی چیز، گزر بسر کرنے کے لیے روپیہ پیسہ
  • استعمال، کام میں لانا
  • (ریاضی) نکالا ہوا، باقی بچا ہوا

Urdu meaning of KHarch

Roman

  • sirf, sarfa, aamad ka naqiiz
  • sirf karnekii chiiz, guzar basar karne ke li.e rupyaa paisaa
  • istimaal, kaam me.n laanaa
  • (riyaazii) nikaalaa hu.a, baaqii bachaa hu.a

Synonyms of KHarch

Antonyms of KHarch

Interesting Information on KHarch

خرچ اول مفتوح، دوم ساکن، یہ لفظ نہ فارسی ہے نہ ترکی، خالص اردو ہے۔ اس لفظ کے معنی معروف ہیں: ’’صرفہ، یعنی کسی کام یا شے پر زر ، روپیہ پیسہ، کا استعمال کرنا، انگریزی میں Expense/Expenditure‘‘۔ فارسی میں ایک لفظ ’’خرج‘‘ البتہ ہے لیکن اردو ’’خرچ‘‘ کے معنی میں ’’خرج‘‘ فارسی میں نہیں استعمال ہوا ہے۔ فارسی میں لفظ ’’خرج‘‘ کے معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ وغیرہ ہیں۔ اردو میں بھی ’’خرچ‘‘ کے ایک معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ ہیں، مثلاً ’’سفر خرچ‘‘ (بے اضافت، یعنی وہ رقم جو سفر میں اور سفر کے خرچ کے لئے ہو، خرچ سفر)، اور انشا ؎ حوصلہ ہے فراخ رندوں کا خرچ کی پر بہت ہی تنگی ہے غالب نے مندرجۂ ذیل شعر میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’خرچ‘‘ استعمال کیا ہے، اور یہ فارسی کے اعتبار سے غلط ہے۔ عربی کے لحاظ سے درست ہوسکتا ہے، کہ عربی میں ’’خرج/اخراج‘‘ بمعنی ’’نکلنا، ادا ہونا، نکالنا‘‘ ہے ؎ نہ کہہ کہ گریہ بمقدار حسرت دل ہے مری نگاہ میں ہے جمع و خرج دریا کا فارسی میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’برآمدن‘‘ اور اس کا متضاد ’’دخل‘‘ بمعنی ’’درآمدن‘‘ مستعمل ہیں۔ استعاراتی طور پر ’’دخل و خرج‘‘ کو ’’آمدنی اور صرفہ‘‘ کے معنی میں بیشک استعمال کیا گیا ہوگا، اگرچہ اس کی کوئی مثال مجھے نہیں ملی۔ بہر حال، ممکن ہے اردو والوں نے فارسی اور عربی میں ’’خرج‘‘ کے مختلف معنوں پر مبنی کرکے ’’خرچ‘‘ بنا لیا ہو۔ لیکن اردو کی مزید طباعی دیکھئے کہ فارسی لفظ کی طرح اس کے آخر میں ہائے ہوز لگا کر ’’خرچہ‘‘ بنایا۔ معنی کے اعتبار سے ’’خرچ‘‘ اور’’خرچہ‘‘ بالکل ایک ہیں۔ ’’خرچہ‘‘ میں ہائے ہو زمزید علیہ ہے اورکوئی معنی نہیں دیتی، جیسے ’’موج/موجہ‘‘۔ دیکھئے،’’ آوازہ‘‘۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچا‘‘ بجاے ’’خرچہ‘‘ صیحح املا نہیں۔ دیکھئے، ’’خرچہ پانی‘‘، ’’ہائے مختفی‘‘۔ ہم نے ’’خرچ‘‘سے مصدر’’خرچنا‘‘ بھی بنالیا۔ یہ پہلے بہت عام تھا لیکن اب ذرا کم سننے میں آتا ہے۔ شیخ مبارک آبرو ؎ مفلس تو شید بازی کرکے نہ ہو دوانہ سودا بنے گا اس کا جن نے کہ نقد خرچا پھر، اردو والوں نے عربی کے طرز پر صیغۂ مبالغہ میں ’’خراچ‘‘ بنایا، یعنی ’’بہت خرچ کرنے والا‘‘، جیسے ’’فیض/فیاض۔‘‘ پھر، ارد و کے قاعدے سے ’’خرچیلا‘‘ بنایا، جیسے ’’بھڑک/بھڑکیلا، رنگ/رنگیلا، لچک/لچکیلا‘‘ وغیرہ۔کسی بگڑے دل نے ’’خرچی‘‘ بمعنی ’’طوائف کی اجرت‘‘، وضع کردیا اور پھر اس سے کئی محاورے وجود میں آگئے۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچیلا‘‘ کے دونوں معنی درست ہیں: (۱) بہت خرچ کرنے والا، اور (۲) وہ کام جس میں بہت روپیہ خر چ ہو، یا ہونے کا امکان ہو۔ یہ بھی ملحوظ رہے کہ ’’خرچ‘‘ کا لفظ فارسی میں بالکل معدوم نہیں۔ ہندوستانی فارسی گویوں نے اسے ضرور لکھا ہوگا، کیوں کہ ’’بہارعجم‘‘، اور اس کے حوالے سے ’’غیاث اللغات‘‘، اور ’’فرہنگ آنند راج‘‘ میں درج ہے کہ یہ لفظ ’’عوام کالانعام‘‘ (عوام، جو مویشیوں کی طرح بے علم ہیں) میں رائج ہے۔ اردو میں بہر حال اسے عربی فارسی الفاظ کی طرح مع عطف و اضافت استعمال کیا گیا ہے، میر ؎ عشق و مے خواری نبھے ہے کوئی درویشی کے بیچ اس طرح کے خرچ لاحاصل کو دولت چاہئے ممکن ہے کسی کو خیال ہو کہ میر نے ’’خرج‘‘ جیم عربی سے لکھا ہو گا۔ فورٹ ولیم ایڈیشن اس وقت سامنے نہیں، لیکن نول کشوری کلیات میر، مطبوعہ ۸۶۸۱، اور ظل عباس عباسی کا ایڈیشن (۷۶۹۱) جو فورٹ ولیم پر مبنی ہے، دونوں میں جیم فارسی سے ’’خرچ‘‘ ہی لکھا ہے۔ اور اگر یہ مان بھی لیں کہ میر نے جیم عربی سے ’’خرج‘‘ لکھا ہوگا، تو اس سے بھی کچھ بات بنتی نہیں، کہ مستند فارسی میں ’’خرج‘‘ مع جیم عربی کا وجود بمعنی ’’خرچ‘‘ مع جیم فارسی بہر حال مشکوک ہے۔’’نوراللغات‘‘ میں ’’خرچ‘‘ ہے، لیکن اس سے بنے ہوئے کئی دوسرے الفاظ کاوہاں پتہ نہیں، اور نہ ’’خرچ‘‘ مع اضافت یا عطف کی کوئی مثال وہاں ملتی ہے۔دیکھئے،’’ خرچ بالائی‘‘۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

View more

Related searched words

phiikaa

sallow, pale, wan, faded, dim, dull, faint, light (of colour)

phiikaa honaa

بے مزہ ، بے رنگ ہونا ، کم ہونا

phiikaa rahnaa

(کسی سے) پیچھے رہ جانا ، مقابلہ نہ کر سکنا، کم تر رہ جانا، پر کشش یا شوخ نہ ہونا

phiikaa naKHra

artless coquetry, unattractive coquetry

phiikaa-rang

بلکا رن٘گ جو شوخ کے خاکے کو حقیقی دنیا کے شوخ رنک کا قائم مقام بنانا چاہتا ہے

phiikaa panDaa honaa

رک : پنڈا پھیکا ہونا

phiikaa-pan

tastelessness, insipidity

phiikaa-phiikaa

پھیکا (رک) کی تکرار

phiikaa pa.Dnaa

رن٘گ مدھم ہوجانا ،مان٘د ہو جانا ، شوخی جاتی رہنا

phiikaa-Gamzaa

رک : پھیکا نخرہ

phiikaa seThaa

tasteless, insipid, unsavoury

phiikaa-phaakaa

رک : پھیکا بد مزا سا ، بے کیف

phiikaa-shaljam

(face) of pale colour, excessively white face, unattractive face

phiikaa-shalGam

(face) of pale colour, excessively white face, unattractive face

phiikaa kar denaa

بے رن٘گ کردینا، بے لطف کردینا

phiikaa pa.D jaanaa

to feel ashamed

phiikaa mu.nh karnaa

look sad

pinDaa phiikaa phiikaa honaa

رک : پنڈا پھیکا ہونا

chehra phiikaa honaa

شکل کا بے رونق ہونا، شگفتگی اور کشش غائب ہونا، اداس ہونا

thakaa phiikaa honaa

تھکا ہو رہنا، تھکا ہارا ہونا

paan phiikaa honaa

پان کو زیادہ دیر چباتے رہنے سے تمبا کو یا پان کے مسالوں کی تیزی کم ہو جانا.

badan phiikaa honaa

have a slight fever

jii phiikaa honaa

طبیعت خراب ہونا، مضمحل ہونا، نقاہت طاری ہونا.

chehra phiikaa paD.naa

be downcast, wear a long face, face to become gaunt (as a sign of illness, weakness or disappointment)

baazaar phiikaa honaa

بازار پھیکا کرنا کا لازم، رونق یا مقبولیت کو ختم کردینا

maza phiikaa honaa

بے لطف ہو جانا ، لطف نہ آنا ۔

suKHan phiikaa honaa

بات کا لُطف سے خالی ہونا ، بے اثر ہونا ، بے کیف ہونا.

dil phiikaa honaa

کسی چیز سے جی بھر جانا ، بیزار ہونا ، توجہ کم ہو جانا خیال جاتا رہنا.

mazmuun phiikaa honaa

مضمون میں کچھ لطف نہ ہونا ، مضمون غیر معیاری ہونا

rang phiikaa karnaa

تباہ کردینا ، زائل کرنا ، بے مزہ کردینا.

ra.ng phiikaa honaa

بے رونق ہونا ، بے لُطف ہونا ، بے کیف ہونا .

mu.nh phiikaa honaa

منھ کا ذائقہ خراب ہونا ۔

ruukhaa-phiikaa honaa

بے مزہ ، جس مین چاشنی نہ ہو ، بے لُطف.

rang phiikaa pa.Dnaa

become pale or dull, lose colour

pinDaa phiikaa rahnaa

ہلکا بخار رہنا ، بخار کی حرارت رہنا ، کسل مند رہنا

pinDaa phiikaa honaa

feel feverish

rang phiikaa kar denaa

تباہ کردینا ، زائل کرنا ، بے مزہ کردینا.

tabii'at kaa phiikaa honaa

علیل ہونا ، پنڈا پھیکا ہونا

rang phiikaa pa.D jaanaa

رنگ ہلکا پڑنا یا ماند ہو جانا، بے اثر ہو جانا

mu.nh me.n paan phiikaa honaa

۔ صبح یا تڑکا ہوجانے کی علامت ہے کہ پان کا ذائقہ جاتا رہتا ہے۔

suukhaa-phiikaa

خُشک ، بے لُطف ، بے مزہ ، پھیکا ۔

ruukhaa-phiikaa

dry, harsh, unsavoury and insipid, plain or simple food, humble fare, tasteless

siiThaa-phiikaa

بے مزہ بد ذائقہ ، بغیر نمک مِرچ کا .

mu.nh kaa rang phiikaa pa.D jaanaa

۔چپ کردینا۔ ؎ ۲۔ کنایہ ہے سکوت اور خاموشی سے۔ (مراۃ العروس) لیکن محمد کامل نے مُنھ پر تو مہر لگائی اور دل میں دفتر شکایت لکھ چلا۔

baazaar phiikaa karnaa

رونق یا مقبولیت کو ختم کردینا

pinDaa phiikaa pa.Dnaa

ہلکا بخار ہونا ، جی انمنا ہونا ، کسلمند ہونا ، بخار کی آمد ہونا ، رن٘گ اترنا

ruukhaa-phiikaa milaa

بے التفاتی سے پیش آیا

uu.nchii dukaan phiikaa pakvaan

great boast, little host

aa.nkho.n me.n phiikaa lagnaa

آن٘کھوں کو بُرا معلوم ہونا، خوشنما اور نظر فریب نہ ہونا، دیدہ زیب نہ ہونا

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (KHarch)

Name

Email

Comment

KHarch

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone