Search results

Saved words

Showing results for "KHarch-e-baalaa.ii"

phiikaa

sallow, pale, wan, faded, dim, dull, faint, light (of colour)

phiikaa honaa

بے مزہ ، بے رنگ ہونا ، کم ہونا

phiikaa rahnaa

(کسی سے) پیچھے رہ جانا ، مقابلہ نہ کر سکنا، کم تر رہ جانا، پر کشش یا شوخ نہ ہونا

phiikaa naKHra

artless coquetry, unattractive coquetry

phiikaa-rang

بلکا رن٘گ جو شوخ کے خاکے کو حقیقی دنیا کے شوخ رنک کا قائم مقام بنانا چاہتا ہے

phiikaa panDaa honaa

رک : پنڈا پھیکا ہونا

phiikaa-pan

tastelessness, insipidity

phiikaa-phiikaa

پھیکا (رک) کی تکرار

phiikaa pa.Dnaa

رن٘گ مدھم ہوجانا ،مان٘د ہو جانا ، شوخی جاتی رہنا

phiikaa-Gamzaa

رک : پھیکا نخرہ

phiikaa seThaa

tasteless, insipid, unsavoury

phiikaa-phaakaa

رک : پھیکا بد مزا سا ، بے کیف

phiikaa-shaljam

(face) of pale colour, excessively white face, unattractive face

phiikaa-shalGam

(face) of pale colour, excessively white face, unattractive face

phiikaa kar denaa

بے رن٘گ کردینا، بے لطف کردینا

phiikaa pa.D jaanaa

to feel ashamed

phiikaa mu.nh karnaa

look sad

pinDaa phiikaa phiikaa honaa

رک : پنڈا پھیکا ہونا

chehra phiikaa honaa

شکل کا بے رونق ہونا، شگفتگی اور کشش غائب ہونا، اداس ہونا

thakaa phiikaa honaa

تھکا ہو رہنا، تھکا ہارا ہونا

paan phiikaa honaa

پان کو زیادہ دیر چباتے رہنے سے تمبا کو یا پان کے مسالوں کی تیزی کم ہو جانا.

badan phiikaa honaa

have a slight fever

jii phiikaa honaa

طبیعت خراب ہونا، مضمحل ہونا، نقاہت طاری ہونا.

chehra phiikaa paD.naa

be downcast, wear a long face, face to become gaunt (as a sign of illness, weakness or disappointment)

baazaar phiikaa honaa

بازار پھیکا کرنا کا لازم، رونق یا مقبولیت کو ختم کردینا

maza phiikaa honaa

بے لطف ہو جانا ، لطف نہ آنا ۔

suKHan phiikaa honaa

بات کا لُطف سے خالی ہونا ، بے اثر ہونا ، بے کیف ہونا.

dil phiikaa honaa

کسی چیز سے جی بھر جانا ، بیزار ہونا ، توجہ کم ہو جانا خیال جاتا رہنا.

mazmuun phiikaa honaa

مضمون میں کچھ لطف نہ ہونا ، مضمون غیر معیاری ہونا

rang phiikaa karnaa

تباہ کردینا ، زائل کرنا ، بے مزہ کردینا.

ra.ng phiikaa honaa

بے رونق ہونا ، بے لُطف ہونا ، بے کیف ہونا .

mu.nh phiikaa honaa

منھ کا ذائقہ خراب ہونا ۔

ruukhaa-phiikaa honaa

بے مزہ ، جس مین چاشنی نہ ہو ، بے لُطف.

rang phiikaa pa.Dnaa

become pale or dull, lose colour

pinDaa phiikaa rahnaa

ہلکا بخار رہنا ، بخار کی حرارت رہنا ، کسل مند رہنا

pinDaa phiikaa honaa

feel feverish

rang phiikaa kar denaa

تباہ کردینا ، زائل کرنا ، بے مزہ کردینا.

tabii'at kaa phiikaa honaa

علیل ہونا ، پنڈا پھیکا ہونا

rang phiikaa pa.D jaanaa

رنگ ہلکا پڑنا یا ماند ہو جانا، بے اثر ہو جانا

mu.nh me.n paan phiikaa honaa

۔ صبح یا تڑکا ہوجانے کی علامت ہے کہ پان کا ذائقہ جاتا رہتا ہے۔

suukhaa-phiikaa

خُشک ، بے لُطف ، بے مزہ ، پھیکا ۔

ruukhaa-phiikaa

dry, harsh, unsavoury and insipid, plain or simple food, humble fare, tasteless

siiThaa-phiikaa

بے مزہ بد ذائقہ ، بغیر نمک مِرچ کا .

mu.nh kaa rang phiikaa pa.D jaanaa

۔چپ کردینا۔ ؎ ۲۔ کنایہ ہے سکوت اور خاموشی سے۔ (مراۃ العروس) لیکن محمد کامل نے مُنھ پر تو مہر لگائی اور دل میں دفتر شکایت لکھ چلا۔

baazaar phiikaa karnaa

رونق یا مقبولیت کو ختم کردینا

pinDaa phiikaa pa.Dnaa

ہلکا بخار ہونا ، جی انمنا ہونا ، کسلمند ہونا ، بخار کی آمد ہونا ، رن٘گ اترنا

ruukhaa-phiikaa milaa

بے التفاتی سے پیش آیا

uu.nchii dukaan phiikaa pakvaan

great boast, little host

aa.nkho.n me.n phiikaa lagnaa

آن٘کھوں کو بُرا معلوم ہونا، خوشنما اور نظر فریب نہ ہونا، دیدہ زیب نہ ہونا

Meaning ofSee meaning KHarch-e-baalaa.ii in English, Hindi & Urdu

KHarch-e-baalaa.ii

खर्च-ए-बालाईخَرْچِ بالائی

Vazn : 22222

Tags: Figurative

English meaning of KHarch-e-baalaa.ii

Noun, Masculine

خَرْچِ بالائی کے اردو معانی

Roman

اسم، مذکر

  • (کنایۃً) تھکن ، تکلیف ، پریشانی.
  • وہ خرچ جو معمول سے زیادہ ہو ، زائد خرچ.
  • ۔ہندوستان کے فارسی گویوں نے جیم عربی سے خرچ بالائی کہا۔ اردو گو شعرا نے جیم فارسی سے اسی ترکیب کو جائز کرلیا ہے۔ (دیکھو بالائی۔)

Urdu meaning of KHarch-e-baalaa.ii

Roman

  • (kanaa.en) thakan, takliif, pareshaanii
  • vo Kharch jo maamuul se zyaadaa ho, zaa.id Kharch
  • ۔hinduustaan ke faarsii gavaiyo.n ne jaim arbii se Kharch baalaa.ii kahaa। urduu go shoaraa ne jaim faarsii se isii tarkiib ko jaayaz karaliyaa hai। (dekho baalaa.ii।

Interesting Information on KHarch-e-baalaa.ii

خرچ بالائی امان علی سحر نے ’’خرچ بالائی‘‘ بمعنی ’’وہ رقم یا روپیہ پیسہ جو وجہ مقرری یا تنخواہ کے علاوہ کہیں سے ملے‘‘ استعمال کیا ہے۔ اس میں وہ برا مفہوم نہیں جو’’بالائی آمدنی‘‘ میں ہے ؎ خرچ بالائی ملے جاتا ہے دست غیب سے گنج باد آورد ہے اپنے اڑانے کے لئے میر کے حسب ذیل شعر میں یہ فقرہ عجب دلکش انداز میں اور انوکھے معنی میں استعمال ہوا ہے ؎ یاد میں اس قامت کی میں لوہو رو رو سوکھ گیا آخر یہ خمیازہ کھینچا اس خرچ بالائی کا یہاں ’’بالائی‘‘ سے مراد ہے ’’بالا، یعنی قد، سے متعلق‘‘، اور’’خرچ بالائی‘‘ کے معنی ہیں ’’وہ خرچ جو [یار کے] قد کی خاطر کیا کیا جائے‘‘۔ یعنی میں نے معشوق کے قد کی یاد میں اپنا خون بے تحاشا خرچ کیا ( میںلو ہو رویا) اور نتیجے میں سوکھ کر رہ گیا [جس طرح درخت پانی کے بغیر سوکھ جاتا ہے]۔ لہٰذا ’’خرچ بالائی‘‘ کو ’’فضول خرچی‘‘ کے معنی میں لے سکتے ہیں۔ اس ترکیب کے معنی میں اکثر لغت نگاروں کو، حتیٰ کہ صاحب ’’بہارعجم‘‘ کو بھی، سہو ہوا ہے۔ انھوں نے ’’خرج بالائی‘‘ کے تحت لکھا ہے کہ ہندوستانی فارسی میں اسے’’خرج بالا دستی‘‘ یا ’’بالا خرجی‘‘ بمعنی ’’وہ خرچ جو معمولہ، مقررہ خرچ سے زیادہ ہو، یعنی وہ خرچ جس کے لئے حساب میں کوئی انتظام نہ ہو‘‘ کے معنی میں بولتے ہیں۔ سند میں مرزا مظہر جان جاناں شہید کا شعر درج ہے ؎ گشت نقد اشک ما صرف ہوائے خوش قداں کرد مفلس عاقبت ایں خرج بالائی مرا دیوان مرزا مظہرجان جاناں شہید، مطبوعہ مطبع مصطفا ئی کانپور، ۵۵۸۱، میں یہ شعریوں ملتا ہے ؎ صرف عشق خوش قداں گردید نقد اشک من کرد مفلس عاقبت ایں خرج بالائی مرا ظاہر ہے کہ مرزا صاحب نے یہاں ’’خرج بالائی‘‘ کو بالکل انھیں معنی میں لکھا ہے جن معنی میں ہم نے میر کے شعر میں اوپر دیکھا، اور اس میں بھی بہت کم شک ہے کہ میر نے اپنا شعر مرزا صاحب کا شعر سامنے رکھ کر کہا ہوگا۔ ’’دیوان مظہر‘‘ میں حاشیے پر اس شعر کے بارے میں یہ عبارت ملتی ہے: ’’خرج بالائی در محاورۂ اہل ہند بمعنی اسراف است‘‘۔ اب یہ بات بھی بالکل صاف ہوگئی کہ امان علی سحر نے ’’خرچ بالائی‘‘ کسی اور مفہوم میں استعمال کیا ہے اورمرزا مظہر شہید اور میر نے اسے کسی اور معنی میں بطریق ایہام برتا ہے۔ دیکھئے، ’’خرچ‘‘۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

View more

Related searched words

phiikaa

sallow, pale, wan, faded, dim, dull, faint, light (of colour)

phiikaa honaa

بے مزہ ، بے رنگ ہونا ، کم ہونا

phiikaa rahnaa

(کسی سے) پیچھے رہ جانا ، مقابلہ نہ کر سکنا، کم تر رہ جانا، پر کشش یا شوخ نہ ہونا

phiikaa naKHra

artless coquetry, unattractive coquetry

phiikaa-rang

بلکا رن٘گ جو شوخ کے خاکے کو حقیقی دنیا کے شوخ رنک کا قائم مقام بنانا چاہتا ہے

phiikaa panDaa honaa

رک : پنڈا پھیکا ہونا

phiikaa-pan

tastelessness, insipidity

phiikaa-phiikaa

پھیکا (رک) کی تکرار

phiikaa pa.Dnaa

رن٘گ مدھم ہوجانا ،مان٘د ہو جانا ، شوخی جاتی رہنا

phiikaa-Gamzaa

رک : پھیکا نخرہ

phiikaa seThaa

tasteless, insipid, unsavoury

phiikaa-phaakaa

رک : پھیکا بد مزا سا ، بے کیف

phiikaa-shaljam

(face) of pale colour, excessively white face, unattractive face

phiikaa-shalGam

(face) of pale colour, excessively white face, unattractive face

phiikaa kar denaa

بے رن٘گ کردینا، بے لطف کردینا

phiikaa pa.D jaanaa

to feel ashamed

phiikaa mu.nh karnaa

look sad

pinDaa phiikaa phiikaa honaa

رک : پنڈا پھیکا ہونا

chehra phiikaa honaa

شکل کا بے رونق ہونا، شگفتگی اور کشش غائب ہونا، اداس ہونا

thakaa phiikaa honaa

تھکا ہو رہنا، تھکا ہارا ہونا

paan phiikaa honaa

پان کو زیادہ دیر چباتے رہنے سے تمبا کو یا پان کے مسالوں کی تیزی کم ہو جانا.

badan phiikaa honaa

have a slight fever

jii phiikaa honaa

طبیعت خراب ہونا، مضمحل ہونا، نقاہت طاری ہونا.

chehra phiikaa paD.naa

be downcast, wear a long face, face to become gaunt (as a sign of illness, weakness or disappointment)

baazaar phiikaa honaa

بازار پھیکا کرنا کا لازم، رونق یا مقبولیت کو ختم کردینا

maza phiikaa honaa

بے لطف ہو جانا ، لطف نہ آنا ۔

suKHan phiikaa honaa

بات کا لُطف سے خالی ہونا ، بے اثر ہونا ، بے کیف ہونا.

dil phiikaa honaa

کسی چیز سے جی بھر جانا ، بیزار ہونا ، توجہ کم ہو جانا خیال جاتا رہنا.

mazmuun phiikaa honaa

مضمون میں کچھ لطف نہ ہونا ، مضمون غیر معیاری ہونا

rang phiikaa karnaa

تباہ کردینا ، زائل کرنا ، بے مزہ کردینا.

ra.ng phiikaa honaa

بے رونق ہونا ، بے لُطف ہونا ، بے کیف ہونا .

mu.nh phiikaa honaa

منھ کا ذائقہ خراب ہونا ۔

ruukhaa-phiikaa honaa

بے مزہ ، جس مین چاشنی نہ ہو ، بے لُطف.

rang phiikaa pa.Dnaa

become pale or dull, lose colour

pinDaa phiikaa rahnaa

ہلکا بخار رہنا ، بخار کی حرارت رہنا ، کسل مند رہنا

pinDaa phiikaa honaa

feel feverish

rang phiikaa kar denaa

تباہ کردینا ، زائل کرنا ، بے مزہ کردینا.

tabii'at kaa phiikaa honaa

علیل ہونا ، پنڈا پھیکا ہونا

rang phiikaa pa.D jaanaa

رنگ ہلکا پڑنا یا ماند ہو جانا، بے اثر ہو جانا

mu.nh me.n paan phiikaa honaa

۔ صبح یا تڑکا ہوجانے کی علامت ہے کہ پان کا ذائقہ جاتا رہتا ہے۔

suukhaa-phiikaa

خُشک ، بے لُطف ، بے مزہ ، پھیکا ۔

ruukhaa-phiikaa

dry, harsh, unsavoury and insipid, plain or simple food, humble fare, tasteless

siiThaa-phiikaa

بے مزہ بد ذائقہ ، بغیر نمک مِرچ کا .

mu.nh kaa rang phiikaa pa.D jaanaa

۔چپ کردینا۔ ؎ ۲۔ کنایہ ہے سکوت اور خاموشی سے۔ (مراۃ العروس) لیکن محمد کامل نے مُنھ پر تو مہر لگائی اور دل میں دفتر شکایت لکھ چلا۔

baazaar phiikaa karnaa

رونق یا مقبولیت کو ختم کردینا

pinDaa phiikaa pa.Dnaa

ہلکا بخار ہونا ، جی انمنا ہونا ، کسلمند ہونا ، بخار کی آمد ہونا ، رن٘گ اترنا

ruukhaa-phiikaa milaa

بے التفاتی سے پیش آیا

uu.nchii dukaan phiikaa pakvaan

great boast, little host

aa.nkho.n me.n phiikaa lagnaa

آن٘کھوں کو بُرا معلوم ہونا، خوشنما اور نظر فریب نہ ہونا، دیدہ زیب نہ ہونا

Showing search results for: English meaning of kharchebaalaai, English meaning of kharchebaalaayi

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (KHarch-e-baalaa.ii)

Name

Email

Comment

KHarch-e-baalaa.ii

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone