Search results

Saved words

Showing results for "vasl"

basar

living, livelihood, course of life

basar honaa

be finished, be spent, be passed

basarvaa

کھیت کا رکھوالا ، اہیٹا

basar-burd

رک : بسر اوقات.

basar aanaa

succeed, deal, complete

ba-sar-o-chashm

most willingly, gladly, readily, by all means

basar karnaa

live, pass time, spend

basar-auqaat

state of just living a life (esp. with mediocre means), whiling away one's time means of livelihood, passing (one's) time, occupation, employment, subsistence, livelihood, means of living

basar le jaanaa

نباہنا ، گزارنا ، انجام تک پہنْچانا.

aashufta-basar

afflicted, troubled in mind uneasy

shab basar honaa

رات گزرنا ، رات تمام ہونا.

zamaana basar karnaa

وقت گزارنا، گزارا کرنا

zamaana basar honaa

وقت گزرنا، مدت تمام ہونا

zamaana basar aanaa

وقت گزرنا، مدت تمام ہونا

guzar basar honaa

live, subsist

'umr basar karnaa

to painstakingly pass one's life

'umr basar honaa

زندگی کٹنا ، زندگی کے دن پورے ہونا .

ziist basar honaa

to pass one's life, to meet one's ends

dast-ba-sar honaa

salute by raising the hand to the head

suulii pe basar karnaa

بہت بع چینے سے گزرانا ، تڑپ تڑپ کر گُزارنا .

suulii pe basar honaa

نہایت اضطراب اور بے چینی میں گُزرنا .

suulii par basar honaa

نہایت اضطراب اور بے چینی میں گُزرنا .

kaa.nTo.n par basar honaa

تکلیف میں زندگی گزرنا، بہت ایذا پہنچنا

kaa.nTo.n pe basar karnaa

سخت تکلیف سے گزرنا ، کمالِ ایذا برداشت کر لینا .

zer-e-saaya basar honaa

کسی کی حمایت میں عمر گزرنا

zer-e-saaya basar karnaa

کسی کی حمایت میں عمر گزارنا

ha.ns bol kar basar karnaa

شادمانی اور خوش دلی کے ساتھ زندگی گزارنا، خوش دلی کے ساتھ زندگی بسر کرنا

guzar-basar

bread and butter, subsistence, living, subsisting, livelihood

dast-basar

salute by raising the hand to the head, feel sorry, regret, means of livelihood

KHaak-basar

put mud or dust on head, weeping mournfully, worried, roamed, destitute

tangii turshii se basar honaa

live from hand to mouth, eke out (one's) existence

huu huu haa haa me.n basar honaa

قہقہوں میں گزر ہونا ، ہنسی ٹھٹھے میں وقت گزرنا ؛ ہلے گلے میں وقت کٹنا ، خوش گپیوں میں بیتنا ۔

zindagii basar karnaa

to pass one's life, to meet one's ends

raat basar karnaa

to stay overnight, to stay for night

din basar karnaa

وقت گُزارنا عُمر کے دن پورے کرنا .

vaqt basar karnaa

وقت گزارنا

shab basar karnaa

رات گزارنا ، رات كا ٹنا۔

shab basar aanaa

رات گزر جانا ، رات تمام ہونا.

ziist basar karnaa

to pass one's life, to meet one's ends

Tuk.Do.n par basar karnaa

غیروں کے سہارے پر جینا، دوسروں کا دست نگر ہونا

kaa.nTo.n par basar karnaa

سخت تکلیف سے گزرنا ، کمالِ ایذا برداشت کر لینا .

dar-badar KHaak basar

آوارہ سرگرداں.

muflisii me.n basar karnaa

غربت میں گزارا کرنا ، برے حالوں بسر کرنا۔

suulii pe basar karnaa

بہت بع چینے سے گزرانا ، تڑپ تڑپ کر گُزارنا .

ranDaape me.n basar karnaa

بیوگی کی حالت میں زندگی گزارنا

raat suulii par basar karnaa

سخت اذیت میں رات گزارنا ، بہت بے چینی سے رات بسر کرنا .

raat kaa.nTo.n par basar karnaa

سخت اذیت میں رات گزارنا ، نہایت بے چینی سے رات گزارنا .

dar-badar KHaak basar phirnaa

آوارہ و سرگرداں پِھرنا، کوچہ گردی کرنا، کہیں ٹھکانا نہ ہونا

raat kaa.nTo.n me.n basar karnaa

spend night in extreme pain

raat aa.nkho.n me.n basar karnaa

to have a sleepless night, to stay awake all night

raat kaa.nTo.n ke uupar basar karnaa

سخت اذیت میں رات گزارنا ، نہایت بے چینی سے رات گزارنا .

jafaa-o-kafaa se basar karnaa

محنت و مصیبت سے گزارہ کرنا.

Meaning ofSee meaning vasl in English, Hindi & Urdu

vasl

वस्लوَصْل

Origin: Arabic

Vazn : 21

Tags: Prosody Tajweed

Word Family: v-s-l

English meaning of vasl

Noun, Masculine

  • meeting, connection, union, joining
  • meeting with beloved
  • sexual intercourse

Sher Examples

वस्ल के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • मेल-मिलाप, मुलाक़ात
  • (विशेषतः) प्रेमी-प्रेमिका का मिलना (हिज्र का विलोम)
  • संबंध, मेल-जोल
  • शारीरिक मिलाप, सहवास, संभोग, मैथुन-क्रिया
  • मिलना, चस्पाँ अर्थात चिपका होना, विलीन होना, जोड़ से जोड़ मिलना, जड़ाऊ की स्थिति, जोड़
  • (छंदशास्त्र) वह हर्फ़ अर्थात अक्षर जो रवी के तुरंत बाद आए लेकिन ख़ुद कोई अर्थपूर्ण वाक्य न हो

    विशेष रवी= क़ाफ़िए का वास्तविक हर्फ़ अर्थात अक्षर, जिससे पहले हर्फ़ की मात्रा का एक होना आवश्यक है, जैसेः 'नज़र' और 'क़मर' में 'र' हर्फ़-ए-रवी है और ‘म’ और ‘ज़' दोनों अकार हैं

  • (तजवीद) क़ुरआन की इबारत को मिला कर अर्थात साँस रोके बिना पढ़ना

    विशेष इबारत= गद्यांश, आलेख, दिल की बात, अक्षर विन्यास, लेखन शैली

  • (अलंकार शास्त्र) एक वाक्य का दूसरे वाक्य पर 'अत्फ़, वस्ल अर्थात मिलने का चिह्न, किसी चीज़ का टुकड़ा

    विशेष 'अत्फ़= दो शब्दों के बीच में ‘वाव' या कोई दूसरा अक्षर या शब्द लाकर उन्हें आपस में मिलाना

  • सूफ़ी का अपने व्यक्तित्व संबंधी गुणों को ईश्वर के गुणों में विलीन कर देना, सूफ़ी का समस्त व्यवहार की मंज़िलें तय करके ईशवर में विलीन हो जाना, सूफ़ी का अल्लाह के अलावा सबसे पृथक होकर अपने अस्तित्व और स्वयं को ईश्वर में विलीन कर देना, सूफ़ी का हर समय ईश्वर के ध्यान में लीन रहना
  • हिंदुओं की आस्था के अनुसार मुराक़बे की एक शैली जो इंसान को ब्रह्मज्ञान अथवा विवेक की शक्ति प्रदान करती है, योग, तपस्या, कार्य सिद्ध करने के लिए किया जाने वाला कठिन परिश्रम

    विशेष मुराक़बा= ध्यान की मुद्रा, आँख बंद करके कुछ सोचना, संसार से हटकर ईश्वर में ध्यान लगाना, समाधि

  • (शरीर रचना विज्ञान) दो 'असबों का मिलाप जिनके बीच थोड़ा सा फ़स्ल होता है जिससे मुहय्यिजात एक से दूसरे तक पहुँचते हैं, 'असबी मु'आनक़ा, शाखाओं के बीच उपस्थित रिक्त स्थान या निर्वात

    विशेष 'असबी मु'आनक़ा= (जीवविज्ञान) वह घेरा या क्षेत्र जहाँ मिलन होता है जहाँ एक तंत्रिका कोशिका दूसरी तंत्रिका कोशिका की ओर तंत्रिकीय सहवासीय उत्तेजना प्रेषित करती है 'असब= स्नायु, पट्टा (शरीर के अंदर की वे वायुवाहिनी नाड़ियाँ या नसें जिनसे स्पर्श का ज्ञान होता अथवा वेदना का ज्ञान एक स्थान से दूसरे स्थान या मस्तिष्क आदि तक पहुँचता है) मुहय्यिजात= उत्तेजना पैदा करने वाली बातें या चीज़ें फ़स्ल= दो चीज़ों के बीच की दूरी

وَصْل کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu

اسم، مذکر

  • میل ملاپ، ملاقات
  • (خصوصاً) عاشق و معشوق کا ملنا (ہجر کا نقیض)
  • تعلق، ربط ضبط
  • جسمانی ملاپ، صحبت، ہم بستری، مجامعت
  • ملنا، چسپاں ہونا، پیوست ہونا، جوڑ سے جوڑ ملنا، جڑاؤ کی حالت، جوڑ
  • (عروض) وہ حرف جو روی کے فوراً بعد آئے لیکن خود کوئی بامعنی کلمہ نہ ہو
  • (تجوید) عبارت قرآن مجید کو ملا کر یعنی سانس روکے بغیر پڑھنا
  • (بلاغت) ایک جملے کا دوسرے جملے پر عطف، وصل کی علامت، وصلہ
  • سالک کا اپنی صفات بشریت کو صفات حق سبحانہ، میں فنا کر دینا، سالک کا تمام منازل سلوک طے کر کے واصل بحق ہوجانا، سالک کا ماسوا اللہ سے منقطع ہو کر اپنی ہستی اور خودی کو ذات حق میں فنا کر دینا، سالک کا ہر وقت یادِ الٰہی میں محو رہنا
  • ہندوؤانہ عقائد کے مطابق مراقبے کا ایک طریقہ جو انسان کو قوت عرفان عطا کرتا ہے، یوگ، تپسیا، ریاضت، یوگا
  • (تشریح الاعضا) دو عصبوں کا اتصال جن کے درمیان خفیف سا فصل ہوتا ہے جس سے مہیجات ایک سے دوسرے تک پہنچتے ہیں، عصبی معانقہ، شاخوں کے درمیان موجود خلا

Urdu meaning of vasl

  • Roman
  • Urdu

  • mel milaap, mulaaqaat
  • (Khusuusan) aashiq-o-maashuuq ka milnaa (hijar ka naqiiz
  • taalluq, rabt zabat
  • jismaanii milaap, sohbat, hamabisatrii, mujaamat
  • milnaa, chaspaa.n honaa, paivast honaa, jo.D se jo.D milnaa, ja.Daa.uu kii haalat, jo.D
  • (uruuz) vo harf jo ravii ke fauran baad aa.e lekin Khud ko.ii baamaanii kalima na ho
  • (tajviid) ibaarat quraan majiid ko mila kar yaanii saans roke bagair pa.Dhnaa
  • (balaaGat) ek jumle ka duusre jumle par ataf, vasl kii alaamat, vasla
  • saalik ka apnii sifaat bashariyat ko sifaat haq subhaanaa, me.n fan kar denaa, saalik ka tamaam manaazil suluuk tai kar ke vaasil bahak hojaana, saalik ka maasiva allaah se munaqte ho kar apnii hastii aur Khudii ko zaat haq me.n fan kar denaa, saalik ka haravqat yaad-e-ilaahii me.n mahv rahnaa
  • hando.oaanaa aqaa.id ke mutaabiq maraaqbe ka ek tariiqa jo insaan ko quvvat irfaan ata kartaa hai, yog, tapasyaa, riyaazat, yogaa
  • (tashriih ul-aazaa) do asbo.n ka ittisaal jin ke daramyaan Khafiif saa fasal hotaa hai jis se mahiijaat ek se duusre tak pahunchte hain, esbii muaniqaa, shaaKho.n ke daramyaan maujuud khulaa

Related searched words

basar

living, livelihood, course of life

basar honaa

be finished, be spent, be passed

basarvaa

کھیت کا رکھوالا ، اہیٹا

basar-burd

رک : بسر اوقات.

basar aanaa

succeed, deal, complete

ba-sar-o-chashm

most willingly, gladly, readily, by all means

basar karnaa

live, pass time, spend

basar-auqaat

state of just living a life (esp. with mediocre means), whiling away one's time means of livelihood, passing (one's) time, occupation, employment, subsistence, livelihood, means of living

basar le jaanaa

نباہنا ، گزارنا ، انجام تک پہنْچانا.

aashufta-basar

afflicted, troubled in mind uneasy

shab basar honaa

رات گزرنا ، رات تمام ہونا.

zamaana basar karnaa

وقت گزارنا، گزارا کرنا

zamaana basar honaa

وقت گزرنا، مدت تمام ہونا

zamaana basar aanaa

وقت گزرنا، مدت تمام ہونا

guzar basar honaa

live, subsist

'umr basar karnaa

to painstakingly pass one's life

'umr basar honaa

زندگی کٹنا ، زندگی کے دن پورے ہونا .

ziist basar honaa

to pass one's life, to meet one's ends

dast-ba-sar honaa

salute by raising the hand to the head

suulii pe basar karnaa

بہت بع چینے سے گزرانا ، تڑپ تڑپ کر گُزارنا .

suulii pe basar honaa

نہایت اضطراب اور بے چینی میں گُزرنا .

suulii par basar honaa

نہایت اضطراب اور بے چینی میں گُزرنا .

kaa.nTo.n par basar honaa

تکلیف میں زندگی گزرنا، بہت ایذا پہنچنا

kaa.nTo.n pe basar karnaa

سخت تکلیف سے گزرنا ، کمالِ ایذا برداشت کر لینا .

zer-e-saaya basar honaa

کسی کی حمایت میں عمر گزرنا

zer-e-saaya basar karnaa

کسی کی حمایت میں عمر گزارنا

ha.ns bol kar basar karnaa

شادمانی اور خوش دلی کے ساتھ زندگی گزارنا، خوش دلی کے ساتھ زندگی بسر کرنا

guzar-basar

bread and butter, subsistence, living, subsisting, livelihood

dast-basar

salute by raising the hand to the head, feel sorry, regret, means of livelihood

KHaak-basar

put mud or dust on head, weeping mournfully, worried, roamed, destitute

tangii turshii se basar honaa

live from hand to mouth, eke out (one's) existence

huu huu haa haa me.n basar honaa

قہقہوں میں گزر ہونا ، ہنسی ٹھٹھے میں وقت گزرنا ؛ ہلے گلے میں وقت کٹنا ، خوش گپیوں میں بیتنا ۔

zindagii basar karnaa

to pass one's life, to meet one's ends

raat basar karnaa

to stay overnight, to stay for night

din basar karnaa

وقت گُزارنا عُمر کے دن پورے کرنا .

vaqt basar karnaa

وقت گزارنا

shab basar karnaa

رات گزارنا ، رات كا ٹنا۔

shab basar aanaa

رات گزر جانا ، رات تمام ہونا.

ziist basar karnaa

to pass one's life, to meet one's ends

Tuk.Do.n par basar karnaa

غیروں کے سہارے پر جینا، دوسروں کا دست نگر ہونا

kaa.nTo.n par basar karnaa

سخت تکلیف سے گزرنا ، کمالِ ایذا برداشت کر لینا .

dar-badar KHaak basar

آوارہ سرگرداں.

muflisii me.n basar karnaa

غربت میں گزارا کرنا ، برے حالوں بسر کرنا۔

suulii pe basar karnaa

بہت بع چینے سے گزرانا ، تڑپ تڑپ کر گُزارنا .

ranDaape me.n basar karnaa

بیوگی کی حالت میں زندگی گزارنا

raat suulii par basar karnaa

سخت اذیت میں رات گزارنا ، بہت بے چینی سے رات بسر کرنا .

raat kaa.nTo.n par basar karnaa

سخت اذیت میں رات گزارنا ، نہایت بے چینی سے رات گزارنا .

dar-badar KHaak basar phirnaa

آوارہ و سرگرداں پِھرنا، کوچہ گردی کرنا، کہیں ٹھکانا نہ ہونا

raat kaa.nTo.n me.n basar karnaa

spend night in extreme pain

raat aa.nkho.n me.n basar karnaa

to have a sleepless night, to stay awake all night

raat kaa.nTo.n ke uupar basar karnaa

سخت اذیت میں رات گزارنا ، نہایت بے چینی سے رات گزارنا .

jafaa-o-kafaa se basar karnaa

محنت و مصیبت سے گزارہ کرنا.

Showing search results for: English meaning of wasl

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (vasl)

Name

Email

Comment

vasl

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone