تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"شُعْلَہ بار" کے متعقلہ نتائج

اَفْسوس

غم، رنج، صدمہ

اَفْسوس ظاہِر کَرنا

افسوس بیان کرنا، رنج و غم کا اظہار کرنا

اَفْسوس کا ہاتھ مَلْنا

افسوس کرنا ، ملول ہونا ، پچھتانا.

اَفْسوسی

رک : افسوس.

اَفْسوس ناک

افسوس سے بھرا ہوا، قابلِ افسوس، قابلِ تاسف، لائقِ افسوس

اَفْسوس آنا

(کوئی بات سن کے یا سوچ کے) رنج ہونا ، صدمہ ہونا ، دل کڑھنا.

اَفْسوس کھانا

رنجیدہ ہونا، ملول ہونا، دل کڑھانا

ہَزار اَفْسوس

نہایت ا فسوس ، بڑا ا فسوس ، ہزار حیف ۔

صَد اَفْسوس

بہت افسوس ہے، نہایت رنج کی بات ہے

جائے اَفْسوس

رنج کا موقع ، افسوس کرنے کا مقام

کَفِ اَفْسوس مَلْنا

ہاتھ ملتے رہ جانا، ہاتھ ملنا، افسوس کرنا، پچھتانا، موقع ہاتھ سے جاتا رہنا

دَسْتِ اَفْسوس مَلْنا

پچھَتانا ، افسوس کرنا.

کَفِ اَفْسوس مارْنا

رک: کفِ افسوس ملنا جو فصیح اور مستعمل ہے.

اردو، انگلش اور ہندی میں شُعْلَہ بار کے معانیدیکھیے

شُعْلَہ بار

sho'la-baarशो'ला-बार

وزن : 2221

  • Roman
  • Urdu

شُعْلَہ بار کے اردو معانی

فارسی، عربی - صفت

  • آگ برسانے والا، شعلہ برسانے والا، جلا دینے والا
  • (مجازاً) تیز و تند، تیز گفتار، شعلہ بیاں
  • (مجازاً) غضبناک، غصّہ ور
  • (مجازاً) دل دہلا دینے والا

شعر

Urdu meaning of sho'la-baar

  • Roman
  • Urdu

  • aag barsaane vaala, shola barsaane vaala, jala dene vaala
  • (majaazan) tez-o-tund, tez guftaar, shola bayaa.n
  • (majaazan) Gazabnaak, gussaa var
  • (majaazan) dil dahla dene vaala

English meaning of sho'la-baar

Persian, Arabic - Adjective

  • raining flames of fire, flaming, blazing, raining fire and brimstone
  • (Metaphorically) firebrand
  • (Metaphorically) angry, provocative

शो'ला-बार के हिंदी अर्थ

फ़ारसी, अरबी - विशेषण

  • आग बरसाने वाला, अग्निवर्षक, ज्वाला की वर्षा करने वाला, जला देने वाला
  • (लाक्षणिक) उत्तेजना पैदा करने वाला, भड़काने वाला, दिल दहला देने वाला
  • (लाक्षणिक) गुस्सा करने वाला, उत्तेजक

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

اَفْسوس

غم، رنج، صدمہ

اَفْسوس ظاہِر کَرنا

افسوس بیان کرنا، رنج و غم کا اظہار کرنا

اَفْسوس کا ہاتھ مَلْنا

افسوس کرنا ، ملول ہونا ، پچھتانا.

اَفْسوسی

رک : افسوس.

اَفْسوس ناک

افسوس سے بھرا ہوا، قابلِ افسوس، قابلِ تاسف، لائقِ افسوس

اَفْسوس آنا

(کوئی بات سن کے یا سوچ کے) رنج ہونا ، صدمہ ہونا ، دل کڑھنا.

اَفْسوس کھانا

رنجیدہ ہونا، ملول ہونا، دل کڑھانا

ہَزار اَفْسوس

نہایت ا فسوس ، بڑا ا فسوس ، ہزار حیف ۔

صَد اَفْسوس

بہت افسوس ہے، نہایت رنج کی بات ہے

جائے اَفْسوس

رنج کا موقع ، افسوس کرنے کا مقام

کَفِ اَفْسوس مَلْنا

ہاتھ ملتے رہ جانا، ہاتھ ملنا، افسوس کرنا، پچھتانا، موقع ہاتھ سے جاتا رہنا

دَسْتِ اَفْسوس مَلْنا

پچھَتانا ، افسوس کرنا.

کَفِ اَفْسوس مارْنا

رک: کفِ افسوس ملنا جو فصیح اور مستعمل ہے.

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (شُعْلَہ بار)

نام

ای-میل

تبصرہ

شُعْلَہ بار

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone