Search results

Saved words

Showing results for "no-good"

no-good

توصیفی: بول چال: بے کار، فضول۔:

no good

شرارت ، فساد.

na gaa.Dii bhar aashnaa.ii , na jau bhar naataa

کوئی تعلق نہیں ہے ، رشتہ نہ دوستی ؛ رک : گاڑی بھر آشنائی نہیں چلتی ، جو بھر ناتا چلتا ہے

na ga.ndii galii jaa.e na kuttaa kaaTe

نہ بروں کے پاس جائے نہ بدنامی اٹھائے بروں سے تعلق رکھنے کا نتیجہ ذلت ہے

gu.D na de gu.D kii sii baat to kare

a kind word costs nothing

gu.D na de to gu.D kii sii baat to kahe

there is nothing lost by civility,

ahiir gaa.Dii jaat gaa.Dii, naa.ii gaa.Dii kujaat gaa.Dii

جس کا کام اسی کو ساجھے اگر نائی اہیر کی نقل کرے تو درست نہیں

gaa.nD na dho.e so ojhaa ho.e

جادوگر ناپاک رہتا ہے

guu.nge kaa gu.D, khaTTaa na miiThaa

کسی بات کا اظہار نہ کر پانا، کسی بات کا مفہوم نہ ہونا

na ko.ii aataa thaa na ko.ii jaataa thaa, na ko.ii god me.n le kar mujhe sulaataa thaa

ایسی بات کہنا جس سے ہر کوئی اپنی مرضی کا مطلب نکال سکے

gaa.n.D phaT jaa.e magar chuuta.D na haTe

(فحش) کچھ بھی ہو ضد اور آن میں فرق نہ آئے ، کچھ بھی ہو مستقل مزاجی میں فرق نہ آئے.

daadaa ne pun kiyaa poto.n ne gaa.nD maraa.ii

ناخلف اولاد سے خاندان کی بدنامی ہوتی ہے .

gaa.n.D dhonaa na aanaa

(فحش ؛ بازاری) بالکل بے تمیز ہونا ، ذرا شعور نہ ہونا ، ذرا سلیقہ نہ ہونا ؛ معمولی کام سے واقفیت نہ ہونا.

gaa.n.D dhonaa na aanaa

۔(عم) کنایۃً) بالکل بے تمیز ہونا۔ن ذرا سلیقہ نہ ہونا۔

duulhaa ne dulhan paa.ii, shahbaale ne gaa.n.D maraa.ii

شہ بالا ایک چھوٹا لڑکا ہوتا ہے جو دولھا کے ساتھ رہتا ہے اسے گالیاں پڑتی ہیں

gaa.n.D gardan kaa hosh na rahnaa

(فحش ؛ بازاری) رک : گان٘ڑ کی خبر نہ رہنا.

gaa.n.D kaa hosh na honaa

(فحش ؛ بازاری) بالکل بے خبر ہونا ؛ حواس بجا نہ ہونا ، آپے میں نہ ہونا.

gaa.n.D kaa hosh na rahnaa

(فحش ؛ بازاری) بالکل بے خبر ہونا ؛ حواس بجا نہ ہونا ، آپے میں نہ ہونا.

gaa.n.D kii sudh na rahnaa

(فحش ؛ بازاری) رک : گانڑ کی خبر نہ رہنا

na.ii kahaanii gu.D se miiThii

the new thing is very desirable

gaa.n.D me.n la.ngoTii tak na honaa

(فحش ؛ بازاری) نہایت غریب ہونا ، بالکل مفلس و قلاچ ہونا.

gaa.n.D me.n la.ngoTii tak na rahnaa

۔(عم)بالکل مفلس ہونا۔

gu.D bharaa ha.nsiyaa, khaate bane na ugalte

ہر طرح مشکل ہے نہ کرتے بنتی ہے نہ چھوڑتے

gaa.n.D kii KHabar na rahnaa

(فحش، بازاری) نہایت غافل ہوکر سوجانا

gaa.n.D kii KHabar na honaa

(فحش ؛ بازاری) مطلق بے خبر اور بے ہوش ہونا ؛ کچھ سدھ بدھ نہ رہنا ، مدہوش ہونا ، بالکل غافل ہونا.

guu.D bharaa ha.nsiyaa hai , na nigalne bane , na ugalte bane

جہاں کسی کام کے کرنے یا نہ کرنے میں پس و پیش یا تذبذب ہو وہاں یہ مثل بولتے ہیں یعنی نہ کیے ہی بنتی ہے نہ چھوڑے ہر طرح نقصان ہے

guu.D bharaa ha.nsiyaa , na nigalne kaa , na thuukne kaa

رک : گڑ بھرا ہن٘سیا ہے الخ

chiyyaa.n sii gaa.nD par haathii kaa bai'aana

ادنیٰ شخص ہو کر اعلیٰ کاموں کا حوصلہ کرنے کے موقع پر کہتے ہیں .

gaa.n.D me.n langoTii, na sar pe Topii

نہایت مفلس ہے، کچھ پہننے تک کو میسر نہیں ہے

jis kaa jo svabhaav jaa.e na us ke jii se, niim na miiThaa ho sii.ncho gu.D aur ghii se

خصلت اور بری عادت نہیں جاتی خواہ کتنی بھی کوشش کی جائے

jhujjuu kii Daalii jhuum pa.Dii , miyaa.n ne chun chun god bharii

رک: جھجو جھجو جھن٘ٹے میاں کے ماموں موٹے.

Urdu words for no-good

no-good

ˌnəʊˈɡʊd

no-good के देवनागरी में उर्दू अर्थ

विशेषण

  • तौसीफ़ी: बोल चाल: बे कार, फ़ुज़ूल।

संज्ञा

  • निकम्मा आदमी।

no-good کے اردو معانی

صفت

  • توصیفی: بول چال: بے کار، فضول۔:

اسم

  • نکمّا آدمی۔:

Related searched words

no-good

توصیفی: بول چال: بے کار، فضول۔:

no good

شرارت ، فساد.

na gaa.Dii bhar aashnaa.ii , na jau bhar naataa

کوئی تعلق نہیں ہے ، رشتہ نہ دوستی ؛ رک : گاڑی بھر آشنائی نہیں چلتی ، جو بھر ناتا چلتا ہے

na ga.ndii galii jaa.e na kuttaa kaaTe

نہ بروں کے پاس جائے نہ بدنامی اٹھائے بروں سے تعلق رکھنے کا نتیجہ ذلت ہے

gu.D na de gu.D kii sii baat to kare

a kind word costs nothing

gu.D na de to gu.D kii sii baat to kahe

there is nothing lost by civility,

ahiir gaa.Dii jaat gaa.Dii, naa.ii gaa.Dii kujaat gaa.Dii

جس کا کام اسی کو ساجھے اگر نائی اہیر کی نقل کرے تو درست نہیں

gaa.nD na dho.e so ojhaa ho.e

جادوگر ناپاک رہتا ہے

guu.nge kaa gu.D, khaTTaa na miiThaa

کسی بات کا اظہار نہ کر پانا، کسی بات کا مفہوم نہ ہونا

na ko.ii aataa thaa na ko.ii jaataa thaa, na ko.ii god me.n le kar mujhe sulaataa thaa

ایسی بات کہنا جس سے ہر کوئی اپنی مرضی کا مطلب نکال سکے

gaa.n.D phaT jaa.e magar chuuta.D na haTe

(فحش) کچھ بھی ہو ضد اور آن میں فرق نہ آئے ، کچھ بھی ہو مستقل مزاجی میں فرق نہ آئے.

daadaa ne pun kiyaa poto.n ne gaa.nD maraa.ii

ناخلف اولاد سے خاندان کی بدنامی ہوتی ہے .

gaa.n.D dhonaa na aanaa

(فحش ؛ بازاری) بالکل بے تمیز ہونا ، ذرا شعور نہ ہونا ، ذرا سلیقہ نہ ہونا ؛ معمولی کام سے واقفیت نہ ہونا.

gaa.n.D dhonaa na aanaa

۔(عم) کنایۃً) بالکل بے تمیز ہونا۔ن ذرا سلیقہ نہ ہونا۔

duulhaa ne dulhan paa.ii, shahbaale ne gaa.n.D maraa.ii

شہ بالا ایک چھوٹا لڑکا ہوتا ہے جو دولھا کے ساتھ رہتا ہے اسے گالیاں پڑتی ہیں

gaa.n.D gardan kaa hosh na rahnaa

(فحش ؛ بازاری) رک : گان٘ڑ کی خبر نہ رہنا.

gaa.n.D kaa hosh na honaa

(فحش ؛ بازاری) بالکل بے خبر ہونا ؛ حواس بجا نہ ہونا ، آپے میں نہ ہونا.

gaa.n.D kaa hosh na rahnaa

(فحش ؛ بازاری) بالکل بے خبر ہونا ؛ حواس بجا نہ ہونا ، آپے میں نہ ہونا.

gaa.n.D kii sudh na rahnaa

(فحش ؛ بازاری) رک : گانڑ کی خبر نہ رہنا

na.ii kahaanii gu.D se miiThii

the new thing is very desirable

gaa.n.D me.n la.ngoTii tak na honaa

(فحش ؛ بازاری) نہایت غریب ہونا ، بالکل مفلس و قلاچ ہونا.

gaa.n.D me.n la.ngoTii tak na rahnaa

۔(عم)بالکل مفلس ہونا۔

gu.D bharaa ha.nsiyaa, khaate bane na ugalte

ہر طرح مشکل ہے نہ کرتے بنتی ہے نہ چھوڑتے

gaa.n.D kii KHabar na rahnaa

(فحش، بازاری) نہایت غافل ہوکر سوجانا

gaa.n.D kii KHabar na honaa

(فحش ؛ بازاری) مطلق بے خبر اور بے ہوش ہونا ؛ کچھ سدھ بدھ نہ رہنا ، مدہوش ہونا ، بالکل غافل ہونا.

guu.D bharaa ha.nsiyaa hai , na nigalne bane , na ugalte bane

جہاں کسی کام کے کرنے یا نہ کرنے میں پس و پیش یا تذبذب ہو وہاں یہ مثل بولتے ہیں یعنی نہ کیے ہی بنتی ہے نہ چھوڑے ہر طرح نقصان ہے

guu.D bharaa ha.nsiyaa , na nigalne kaa , na thuukne kaa

رک : گڑ بھرا ہن٘سیا ہے الخ

chiyyaa.n sii gaa.nD par haathii kaa bai'aana

ادنیٰ شخص ہو کر اعلیٰ کاموں کا حوصلہ کرنے کے موقع پر کہتے ہیں .

gaa.n.D me.n langoTii, na sar pe Topii

نہایت مفلس ہے، کچھ پہننے تک کو میسر نہیں ہے

jis kaa jo svabhaav jaa.e na us ke jii se, niim na miiThaa ho sii.ncho gu.D aur ghii se

خصلت اور بری عادت نہیں جاتی خواہ کتنی بھی کوشش کی جائے

jhujjuu kii Daalii jhuum pa.Dii , miyaa.n ne chun chun god bharii

رک: جھجو جھجو جھن٘ٹے میاں کے ماموں موٹے.

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (no-good)

Name

Email

Comment

no-good

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone