تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"نَفاذ" کے متعقلہ نتائج

تَجَلّی

روشنی، نور، اجالا، چمک، شان و شوکت، جلال، عظمت، ظہور، جلوہ، جھلک، خدا کا وہ نور جو حضرت موسیٰ کو طور پہاڑ پر ظاہر ہوا تھا

تَجَلّی گاہ

(لفظاً) وہ جگہ جہاں شان و شوکت یا روشنی زیادہ ہو، جلوہ گا، (مجازاً) وہ مقام جہاں موسیٰؑ کو خدا کا جلوہ نظرآیا

تَجَلّی زادَہ

عالی خاندان ، جو شان و شوکت میں پیدا ہوا ہو .

تَجَلّیٔ طُور

خدا کی ذات کا وہ نور جو حضرت موسٰیؑ کو کوہ طور ہر نظر آیا، جلوۂ رب

تَجَلّی زار

(لفظاً) وہ مقام جو جلال و نور سے آراستہ ہو، وہ جگہ جہاں نور ہی نور ہو، (مجازاً) روضۂ آںْحضرت صلعم کی روشنی

تَجَلّی ریز

تَجَلّی خیز

شان و شوکت میں بڑھنے والا

تَجَلّی بَخْش

روشن کرنے والا، شان و شوکت بخشنے والا، عظمت یا وقار دینے والا

تَجَلّی اَسْما

آسماء الٰہی کا جلال و نور ، خدا کے صفاتی ناموں کی تاثیری روشنی.

تَجَلّیِ ذات

انسان کا باطنی نور، خدا کی ذات کا جلوہ، ذات کا کرشمہ، انسان کی خوبصورتی

نُور کی تَجَلّی ہونا

روشنی کی چمک ہونا ؛ کسی نورانی وجود کی جھلک یا نشانی ہونا ۔

تَجَلّا تَجَلّی

۔(ع۔ تجلّی۔ روشن کرنا۔ روشن ہونا۔ فارسی میں کنایۃً غلبۂ نورِ الٰہی جس کو طوٗر پر دیکھ کر حضرت موسیٰؑ بے ہوش ہوگئے تھے۔) اوّل مذکر دوسرا مونث۔ ۱۔پردہ اٹھنا۔ آشکارا ہونا۔ ۲۔روشنی۔ چمک۔ نورِ الٰہی۔ ۳۔جلوہ۔ جھلک۔ فارسیوں نے تجلّی کی جگہ تجلّا کرلیا ہے۔ جیسے تَمَنّی اور تحاشی کی جگہ تمنّا اور تحاشا۔ ؎

نُور تَجَلّی

وہ چمک یا روشنی جو حضرت موسی علیہ السلام کو کوہِ طور پر نظر آئی تھی، خداوند تعالیٰ کا جلوہ

بَرْقِ تَجَلّی

جلووں کی بجلی، قدرت کے جلوے جب بجلی کی طرح چمکتے ہیں اور آنکھوں کو چکا چوند کر دیتے ہیں

رَشْکِ تَجَلّی

خوب روشن، چمک دار، بہت روشن

اِدْراکِ تَجَلّی

اردو، انگلش اور ہندی میں نَفاذ کے معانیدیکھیے

نَفاذ

nafaazनफ़ाज़

نیز : نِفاذ

اصل: عربی

وزن : 121

اشتقاق: نَفَذَ

Roman

نَفاذ کے اردو معانی

اسم، مذکر

  • کسی فرمان یا حکم نامے یا قانون کا عائد یا نافذ ہونا، لاگو ہونا، اجرا، صدور، رواج

    مثال وزارت داخلہ نے نئے فوج داری قانون کے نفاز لیے ریاستوں کو خط بھیجا

  • کسی چیزکا دوسری چیز میں سے گزرنا یا پار ہونا، جیسے: تیر کا نشانہ کو توڑ کر پار نکل جانا، گزرنا، دخیل ہونا، سرایت کرنا
  • (عروض) حرف وصل اور خروج مزید کی حرکت
  • گزرنا، پیچھے چھوڑا جانا، دشمن سے بچ جانا

صفت

  • پہنچا ہوا ، آیا ہوا (خط)
  • صادر شدہ، تعمیل شدہ (حکم)

شعر

Urdu meaning of nafaaz

  • kisii farmaan ya hukm naame ya qaanuun ka aa.id ya naafiz honaa, laaguu honaa, ijraa, saduur, rivaaj
  • kisii chiiz ka duusrii chiiz me.n se guzarnaa ya paar honaa, jaiseh tiir ka nishaanaa ko to.D kar paar nikal jaana, guzarnaa, daKhiil honaa, saraa.et karnaa
  • (uruuz) harf-e-vasal aur Khuruuj maziid kii harkat
  • guzarnaa, piichhe chho.Daa jaana, dushman se bach jaana
  • pahunchaa hu.a, aaya hu.a (Khat
  • saadar shuudaa, taamiil shuudaa (hukm

English meaning of nafaaz

Noun, Masculine

  • enforcement, promulgation

    Example Wazart-e-Dakhla (Foreign Ministry) ne naye faujdari qanun ke liye riyaston ko khat bheja

  • penetrating, pervading, piercing through, penetration, going forth, being issued, passing, leaving behind
  • escape (from an enemy)

Adjective

  • arrived, reached coming, being brought, (as a letter)
  • issued or obeyed (as an order)

नफ़ाज़ के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • किसी आदेश या क़ानून का लागू होना, लागू होना, क्रियान्वयन, निष्पादन

    उदाहरण वज़ारत-ए-दाख़्ला (गृह मंत्रालय) ने नए फ़ौजदारी क़ानून के लिए रियासतों को ख़त भेजा

  • किसी चीज़ का दूसरी चीज़ में से गुज़रना या पार होना, जैसे: तीर का निशाना को तोड़ कर पार निकल जाना, गुज़रना, दख़ील होना, सराएत करना
  • (छंद) हर्फ़-ए-वसल (दो शब्दों को जोड़नेवाला अक्षर) और ख़ुरूज मज़ीद का गतिशील होना
  • गुज़रना, पीछे छोड़ा जाना, दुश्मन से बच जाना

विशेषण

  • पहुँचा हुआ, आया हुआ (पत्र)
  • जारी किया हुआ, निष्पादित (आदेश)

نَفاذ کے مترادفات

نَفاذ کے مرکب الفاظ

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

تَجَلّی

روشنی، نور، اجالا، چمک، شان و شوکت، جلال، عظمت، ظہور، جلوہ، جھلک، خدا کا وہ نور جو حضرت موسیٰ کو طور پہاڑ پر ظاہر ہوا تھا

تَجَلّی گاہ

(لفظاً) وہ جگہ جہاں شان و شوکت یا روشنی زیادہ ہو، جلوہ گا، (مجازاً) وہ مقام جہاں موسیٰؑ کو خدا کا جلوہ نظرآیا

تَجَلّی زادَہ

عالی خاندان ، جو شان و شوکت میں پیدا ہوا ہو .

تَجَلّیٔ طُور

خدا کی ذات کا وہ نور جو حضرت موسٰیؑ کو کوہ طور ہر نظر آیا، جلوۂ رب

تَجَلّی زار

(لفظاً) وہ مقام جو جلال و نور سے آراستہ ہو، وہ جگہ جہاں نور ہی نور ہو، (مجازاً) روضۂ آںْحضرت صلعم کی روشنی

تَجَلّی ریز

تَجَلّی خیز

شان و شوکت میں بڑھنے والا

تَجَلّی بَخْش

روشن کرنے والا، شان و شوکت بخشنے والا، عظمت یا وقار دینے والا

تَجَلّی اَسْما

آسماء الٰہی کا جلال و نور ، خدا کے صفاتی ناموں کی تاثیری روشنی.

تَجَلّیِ ذات

انسان کا باطنی نور، خدا کی ذات کا جلوہ، ذات کا کرشمہ، انسان کی خوبصورتی

نُور کی تَجَلّی ہونا

روشنی کی چمک ہونا ؛ کسی نورانی وجود کی جھلک یا نشانی ہونا ۔

تَجَلّا تَجَلّی

۔(ع۔ تجلّی۔ روشن کرنا۔ روشن ہونا۔ فارسی میں کنایۃً غلبۂ نورِ الٰہی جس کو طوٗر پر دیکھ کر حضرت موسیٰؑ بے ہوش ہوگئے تھے۔) اوّل مذکر دوسرا مونث۔ ۱۔پردہ اٹھنا۔ آشکارا ہونا۔ ۲۔روشنی۔ چمک۔ نورِ الٰہی۔ ۳۔جلوہ۔ جھلک۔ فارسیوں نے تجلّی کی جگہ تجلّا کرلیا ہے۔ جیسے تَمَنّی اور تحاشی کی جگہ تمنّا اور تحاشا۔ ؎

نُور تَجَلّی

وہ چمک یا روشنی جو حضرت موسی علیہ السلام کو کوہِ طور پر نظر آئی تھی، خداوند تعالیٰ کا جلوہ

بَرْقِ تَجَلّی

جلووں کی بجلی، قدرت کے جلوے جب بجلی کی طرح چمکتے ہیں اور آنکھوں کو چکا چوند کر دیتے ہیں

رَشْکِ تَجَلّی

خوب روشن، چمک دار، بہت روشن

اِدْراکِ تَجَلّی

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (نَفاذ)

نام

ای-میل

تبصرہ

نَفاذ

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone