Search results

Saved words

Showing results for "hun par hun barasnaa"

hun par hun barasnaa

۔ کثرت سے ہن برسنا۔؎

hun pe hun barasnaa

کثرت سے دولت حاصل ہونا ، خوب آمدنی ہونا ۔

hun barasnaa

wealth to rain down, flourish, thrive

chal chhaa.nv me.n aa.ii huu.n, jumla piir manaa.ii huu.n

ایسے شخص کے لیے مستعمل جو تھوڑی سی دولت و ثروت پر اترا جائے

chal chhaa.nv me.n aatii huu.n, jumla piir manaatii huu.n

ایسے شخص کے لیے مستعمل جو تھوڑی سی دولت و ثروت پر اترا جائے .

chal chhaa.nv me.n aatii huu.n, jumla piir manaatii huu.n

ایسے شخص کے لیے مستعمل جو تھوڑی سی دولت و ثروت پر اترا جائے

ramazaan-shariif dar par kha.De he.n

there is no aliment at home

sii.Dhii sii.Dhii chhat par cha.Dhte hai.n

آہستہ آہستہ یا درجہ بدرجہ ترقی ہوتی ہے

havaa.iyaa.n mu.nh par u.Dtii hai.n

۔ چہرہ زرد ہوگیا ہے۔؎

havaa ke gho.De par savaar hai.n

بہت عجلت میں ہیں ، جلدی میں ہیں ۔

vaqt pa.Dne par gadhe ko baap banaate hai.n

پریشانی یا لاچاری کی حالت میں ادنیٰ لوگوں کی بھی خوشامد کرنی پڑتی ہے

murdaar haDDii par la.Dte hai.n

حرام کے مال پر لڑتے ہیں

vaqt pa.De par gadhe ko baap banaa lete hai.n

لاچاری میں ادنیٰ سے ادنیٰ کی خوشامد کرنی پڑتی ہے (مجبوری کے موقعے پر بولتے ہیں)

zyaada miThaas me.n kii.De pa.D jaate hai.n

حد سے زیادہ خوش اخلاقی مضر ہوتی ہے، حد سے زیادہ میل جول سے تعلقات بگڑ جاتے ہیں

jo KHudaa sar par do sii.ng de to vo bhii sahne pa.Dte hai.n

جو مصیبت آئے وہ برداشت کرنی پڑتی ہے، خدا کی رضا پر راضی رہنا بہت اچھی بات ہے

jo KHudaa sar par sii.ng de to vo bhii sahne pa.Dte hai.n

خدا کی ڈالی مصیبت برداشت کرنی پڑتی ہے، خدا کی دی ہوئی تکلیف بھی قبول ہے، اللہ کی رضا پر راضی ہونا چاہیے

jo KHudaa sar par sii.ng de to vo bhii sahne pa.Dte hai.n

جو مصیبت آئے وہ برداشت کرنی پڑتی ہے، خدا کی رضا پر راضی رہنا بہت اچھی بات ہے

laakh lakhere ke haa.n yaa lapaa.Dii kii zabaan par

مقدور سے زیادہ مانگنا ، جھوٹی لن ترانیاں ، بے بنیاد شیخی ؛ کسی مہاجن کے گماشتے نے چٹّھی بھیجی کہ ایک لاکھ روپے بھیج دو اس نے جواب دیا ، ایک لاکھ والے کے پاس ہے یا گپّی کی زبان پر .

pa.Dhe to hai.n par gune nahii.n

تعلیم تو حاصل کر لی ہے مگر تجربہ نہیں

vaqt par gadhe ko baap banaate hai.n

make a father of an ass when it serves your purpose

hun barsaanaa

spend extravagantly, give away a handsome sum in alms

KHudaa sar par do sii.ng de to vo bhii sahe jaate hai.n

خدا کی ڈالی مصیبت برداشت کرنی پڑتی ہے، خدا کی دی ہوئی تکلیف بھی قبول ہے، اللہ کی رضا پر راضی ہونا چاہیے

yahaa.n achhuu.n (farishto.n ke) par jalte hai.n

یہاں تک کسی کی رسائی نہیں، یہاں کوئی دم نہیں مارسکتا

vaqt par gadhe ko baap banaa lete hai.n

مصیبت یا ضرورت پر بے وقوف سے بے وقوف کی خوشامد کرنی پڑتی ہے ، ضرورت کے موقعے پر ادنیٰ کی بھی خوشامد کرنی پڑتی ہے

hun barasne lagnaa

خوب آمدنی شروع ہونا ، بے تحاشا دولت حاصل ہونے لگنا ۔

par kaT ga.e dum jha.D ga.ii phirte hai.n lanDuure

بالکل بے سرو ساماں ہو جانے کے موقع پر بولتے ہیں.

yahaa.n farishto.n ke par jalte hai.n

اُس جگہ کوئی نہیں جا سکتا

naak par supaarii to.Dtii hai.n

بہت تنک مزاج ہیں

yahaa.n farishte ke par jalte hai.n

یعنی یہاںکوئی نہیں آ سکتا ، اس جگہ کسی کی رسائی اور پہنچ نہیں ہے ، یہاں پرندہ پر نہیں مار سکتا ؛ بڑے ادب کا مقام ہے (جہاں نہایت احتیاط یا کمال و جلال ہو وہاں یہ بولا جاتا ہے

vaqt par gadhe ko bhii baap banaa lete hai.n

one behaves indulgently towards a fool for reasons of expediency

gadhe par kitaabe.n ladii hai.n

بے وقوف یا بے عمل عالم کے لیے مستعمل .

vahaa.n farishto.n ke bhii par jalte hai.n

اُس جگہ کوئی نہیں جا سکتا

dabe par sab sher hain

کمزور پر سب حکم چلاتے ہیں

apnii Garaz par log gadhe ko bhii baap banaate hai.n

make a father of an ass when it serves your purpose

pa.Dhe to hai.n par gunii nahii.n

تعلیم تو حاصل کر لی ہے مگر تجربہ نہیں

yahaa.n hazrat jibraa.iil ke bhii par jalte hai.n

یہاں تک ہی رسائی تھی (معراج کے واقعہ کی طرف اشارہ ہے ، حضرت جبرائیلؑ پیغمبر صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم کے ہمراہ تھے ایک موقع پر جا کے انہوں نے کہا کہ وہ اس سے آگے نہیں جاسکتے پیغمبر صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم آگے تنہا روانہ ہوئے)

kaajal to sab lagaate hai.n, par chitvan bhaa.nt bhaa.nt

کاجل یا سرمہ سب آنکھوں میں لگاتے ہیں مگر کسی کسی کو بھلا لگتا ہے

saa.np aur chor dabe par choT karte hai.n

بچاؤ کی صورت نہ رہے تو یہ حملہ کرتے ہیں ورنہ عموماً بھاگ جانے کی کوشش کرے ہیں.

acche hai.n par KHudaa kaam na Daale

یہ کہاوت اس شخص کی نسبت طنزاََ کہتے ہیں جس کا ظاہر اچھا ہو اور باطن خراب

kisii par udhaar khaa.e hai.n

۔دیکھو اُدھار۔

acche hai.n, par KHudaa paalaa na Daale

یہ کہاوت اس شخص کی نسبت طنزاََ کہتے ہیں جس کا ظاہر اچھا ہو اور باطن خراب

piir aap dar-maa.nda hai.n, shafaa'at kis kii kare.n

جو خود محتاج ہو وہ کس کے کام آئے گا یا دوسرے کو کیا دے گا

surma sab lagaate hai.n par chitvan bhaa.nt bhaa.nt

سُرمہ بہت لوگ لگاتے ہیں مگر زیب کسی کسی کو دیتا ہے

yahaa.n farishto.n ke bhii par jalte hai.n

اُس جگہ کوئی نہیں جا سکتا

piir aap to dar-maa.nda hai.n, shafaa'at kis kii kare.nge

جو خود محتاج ہو وہ کس کے کام آئے گا یا دوسرے کو کیا دے گا

marte hai.n marte par na raah chalte par

چاہ پیار اپنوں سے ہوتا ہے نہ کہ غیروں یا اجنبیوں سے

haath par haath dhare baiThe hai.n

کچھ نہیں کرتے ، بیکار بیٹھے ہیں

hai.n par KHudaa kaam na Daale

خدا ان کا حاجتمند نہ کرے ، ظاہر میں اچھے ہیں مگر حقیقت میں برے

aa.nkhe.n KHudaa ne mu.nh par dii hai.n

اندھے پن سے مت چلو راستہ دیکھ کر قدم اٹھاؤ

hathelii par sarso.n jamaate hai.n

کسی سخت کام کو فوراً کرتے ہیں، مشکل کام آسانی سے کرتے ہیں، پھرتیلے ہیں، نہایت چالاک ہیں

naak par diyaa baal kar aa.e hai.n

دیر سے آئے ہیں، وقت پر نہیں آئے

khurrii chaarpaa.ii par so kar aa.e hai.n

خواہ مخواہ صبح صبح بدمزاجی کرے یا کوئی آتے ہی جھگڑنے لگے تو کہتے ہیں.

diivaano.n ke kyaa sar par sii.ng hote hai.n

stupid acts betray that a person is stupid

surma to sab lagaate hai.n par chitvan bhaa.nt bhaa.nt

کاجل یا سرمہ سب آنکھوں میں لگاتے ہیں مگر کسی کسی کو بھلا لگتا ہے

makka me.n rahte hai.n par haj nahii.n karte

بدقسمت ہر جگہ محروم رہتا ہے

apnii liTTii par sab aag rakhte hai.n

ہر ایک اپنے لئے کوشش کرتا ہے، اپنی روٹی سب سینکتے ہیں یعنی سب اپنا غرض دیکھتے ہیں

piir aap hii dar-maa.nda hai.n, shafaa'at kis kii kare.nge

جو خود محتاج ہو وہ کس کے کام آئے گا یا دوسرے کو کیا دے گا

jiiv kisii kaa mat sataa jab lag paar basaa.e, kaa.nTe hai.n us raah me.n us baTyaa mat jaa.e

لوگوں کو ستانا اچھی بات نہیں.

aa.ii par nahii.n chuukte hai.n

حاضر جواب ہیں دل میں جو بات آئے کہہ دیتے ہیں

mu.nh par kii saarii baate.n hai.n

۔ سب باتیں ظاہر داری کی ہیں۔

Meaning ofSee meaning hun par hun barasnaa in English, Hindi & Urdu

hun par hun barasnaa

हुन पर हुन बरसनाہُن پَر ہُن بَرَسْنا

ہُن پَر ہُن بَرَسْنا کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu
  • ۔ کثرت سے ہن برسنا۔؎

Urdu meaning of hun par hun barasnaa

  • Roman
  • Urdu

  • ۔ kasrat se hin barasnaa।

Related searched words

hun par hun barasnaa

۔ کثرت سے ہن برسنا۔؎

hun pe hun barasnaa

کثرت سے دولت حاصل ہونا ، خوب آمدنی ہونا ۔

hun barasnaa

wealth to rain down, flourish, thrive

chal chhaa.nv me.n aa.ii huu.n, jumla piir manaa.ii huu.n

ایسے شخص کے لیے مستعمل جو تھوڑی سی دولت و ثروت پر اترا جائے

chal chhaa.nv me.n aatii huu.n, jumla piir manaatii huu.n

ایسے شخص کے لیے مستعمل جو تھوڑی سی دولت و ثروت پر اترا جائے .

chal chhaa.nv me.n aatii huu.n, jumla piir manaatii huu.n

ایسے شخص کے لیے مستعمل جو تھوڑی سی دولت و ثروت پر اترا جائے

ramazaan-shariif dar par kha.De he.n

there is no aliment at home

sii.Dhii sii.Dhii chhat par cha.Dhte hai.n

آہستہ آہستہ یا درجہ بدرجہ ترقی ہوتی ہے

havaa.iyaa.n mu.nh par u.Dtii hai.n

۔ چہرہ زرد ہوگیا ہے۔؎

havaa ke gho.De par savaar hai.n

بہت عجلت میں ہیں ، جلدی میں ہیں ۔

vaqt pa.Dne par gadhe ko baap banaate hai.n

پریشانی یا لاچاری کی حالت میں ادنیٰ لوگوں کی بھی خوشامد کرنی پڑتی ہے

murdaar haDDii par la.Dte hai.n

حرام کے مال پر لڑتے ہیں

vaqt pa.De par gadhe ko baap banaa lete hai.n

لاچاری میں ادنیٰ سے ادنیٰ کی خوشامد کرنی پڑتی ہے (مجبوری کے موقعے پر بولتے ہیں)

zyaada miThaas me.n kii.De pa.D jaate hai.n

حد سے زیادہ خوش اخلاقی مضر ہوتی ہے، حد سے زیادہ میل جول سے تعلقات بگڑ جاتے ہیں

jo KHudaa sar par do sii.ng de to vo bhii sahne pa.Dte hai.n

جو مصیبت آئے وہ برداشت کرنی پڑتی ہے، خدا کی رضا پر راضی رہنا بہت اچھی بات ہے

jo KHudaa sar par sii.ng de to vo bhii sahne pa.Dte hai.n

خدا کی ڈالی مصیبت برداشت کرنی پڑتی ہے، خدا کی دی ہوئی تکلیف بھی قبول ہے، اللہ کی رضا پر راضی ہونا چاہیے

jo KHudaa sar par sii.ng de to vo bhii sahne pa.Dte hai.n

جو مصیبت آئے وہ برداشت کرنی پڑتی ہے، خدا کی رضا پر راضی رہنا بہت اچھی بات ہے

laakh lakhere ke haa.n yaa lapaa.Dii kii zabaan par

مقدور سے زیادہ مانگنا ، جھوٹی لن ترانیاں ، بے بنیاد شیخی ؛ کسی مہاجن کے گماشتے نے چٹّھی بھیجی کہ ایک لاکھ روپے بھیج دو اس نے جواب دیا ، ایک لاکھ والے کے پاس ہے یا گپّی کی زبان پر .

pa.Dhe to hai.n par gune nahii.n

تعلیم تو حاصل کر لی ہے مگر تجربہ نہیں

vaqt par gadhe ko baap banaate hai.n

make a father of an ass when it serves your purpose

hun barsaanaa

spend extravagantly, give away a handsome sum in alms

KHudaa sar par do sii.ng de to vo bhii sahe jaate hai.n

خدا کی ڈالی مصیبت برداشت کرنی پڑتی ہے، خدا کی دی ہوئی تکلیف بھی قبول ہے، اللہ کی رضا پر راضی ہونا چاہیے

yahaa.n achhuu.n (farishto.n ke) par jalte hai.n

یہاں تک کسی کی رسائی نہیں، یہاں کوئی دم نہیں مارسکتا

vaqt par gadhe ko baap banaa lete hai.n

مصیبت یا ضرورت پر بے وقوف سے بے وقوف کی خوشامد کرنی پڑتی ہے ، ضرورت کے موقعے پر ادنیٰ کی بھی خوشامد کرنی پڑتی ہے

hun barasne lagnaa

خوب آمدنی شروع ہونا ، بے تحاشا دولت حاصل ہونے لگنا ۔

par kaT ga.e dum jha.D ga.ii phirte hai.n lanDuure

بالکل بے سرو ساماں ہو جانے کے موقع پر بولتے ہیں.

yahaa.n farishto.n ke par jalte hai.n

اُس جگہ کوئی نہیں جا سکتا

naak par supaarii to.Dtii hai.n

بہت تنک مزاج ہیں

yahaa.n farishte ke par jalte hai.n

یعنی یہاںکوئی نہیں آ سکتا ، اس جگہ کسی کی رسائی اور پہنچ نہیں ہے ، یہاں پرندہ پر نہیں مار سکتا ؛ بڑے ادب کا مقام ہے (جہاں نہایت احتیاط یا کمال و جلال ہو وہاں یہ بولا جاتا ہے

vaqt par gadhe ko bhii baap banaa lete hai.n

one behaves indulgently towards a fool for reasons of expediency

gadhe par kitaabe.n ladii hai.n

بے وقوف یا بے عمل عالم کے لیے مستعمل .

vahaa.n farishto.n ke bhii par jalte hai.n

اُس جگہ کوئی نہیں جا سکتا

dabe par sab sher hain

کمزور پر سب حکم چلاتے ہیں

apnii Garaz par log gadhe ko bhii baap banaate hai.n

make a father of an ass when it serves your purpose

pa.Dhe to hai.n par gunii nahii.n

تعلیم تو حاصل کر لی ہے مگر تجربہ نہیں

yahaa.n hazrat jibraa.iil ke bhii par jalte hai.n

یہاں تک ہی رسائی تھی (معراج کے واقعہ کی طرف اشارہ ہے ، حضرت جبرائیلؑ پیغمبر صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم کے ہمراہ تھے ایک موقع پر جا کے انہوں نے کہا کہ وہ اس سے آگے نہیں جاسکتے پیغمبر صلی اللہ علیہ وآلہٖ وسلم آگے تنہا روانہ ہوئے)

kaajal to sab lagaate hai.n, par chitvan bhaa.nt bhaa.nt

کاجل یا سرمہ سب آنکھوں میں لگاتے ہیں مگر کسی کسی کو بھلا لگتا ہے

saa.np aur chor dabe par choT karte hai.n

بچاؤ کی صورت نہ رہے تو یہ حملہ کرتے ہیں ورنہ عموماً بھاگ جانے کی کوشش کرے ہیں.

acche hai.n par KHudaa kaam na Daale

یہ کہاوت اس شخص کی نسبت طنزاََ کہتے ہیں جس کا ظاہر اچھا ہو اور باطن خراب

kisii par udhaar khaa.e hai.n

۔دیکھو اُدھار۔

acche hai.n, par KHudaa paalaa na Daale

یہ کہاوت اس شخص کی نسبت طنزاََ کہتے ہیں جس کا ظاہر اچھا ہو اور باطن خراب

piir aap dar-maa.nda hai.n, shafaa'at kis kii kare.n

جو خود محتاج ہو وہ کس کے کام آئے گا یا دوسرے کو کیا دے گا

surma sab lagaate hai.n par chitvan bhaa.nt bhaa.nt

سُرمہ بہت لوگ لگاتے ہیں مگر زیب کسی کسی کو دیتا ہے

yahaa.n farishto.n ke bhii par jalte hai.n

اُس جگہ کوئی نہیں جا سکتا

piir aap to dar-maa.nda hai.n, shafaa'at kis kii kare.nge

جو خود محتاج ہو وہ کس کے کام آئے گا یا دوسرے کو کیا دے گا

marte hai.n marte par na raah chalte par

چاہ پیار اپنوں سے ہوتا ہے نہ کہ غیروں یا اجنبیوں سے

haath par haath dhare baiThe hai.n

کچھ نہیں کرتے ، بیکار بیٹھے ہیں

hai.n par KHudaa kaam na Daale

خدا ان کا حاجتمند نہ کرے ، ظاہر میں اچھے ہیں مگر حقیقت میں برے

aa.nkhe.n KHudaa ne mu.nh par dii hai.n

اندھے پن سے مت چلو راستہ دیکھ کر قدم اٹھاؤ

hathelii par sarso.n jamaate hai.n

کسی سخت کام کو فوراً کرتے ہیں، مشکل کام آسانی سے کرتے ہیں، پھرتیلے ہیں، نہایت چالاک ہیں

naak par diyaa baal kar aa.e hai.n

دیر سے آئے ہیں، وقت پر نہیں آئے

khurrii chaarpaa.ii par so kar aa.e hai.n

خواہ مخواہ صبح صبح بدمزاجی کرے یا کوئی آتے ہی جھگڑنے لگے تو کہتے ہیں.

diivaano.n ke kyaa sar par sii.ng hote hai.n

stupid acts betray that a person is stupid

surma to sab lagaate hai.n par chitvan bhaa.nt bhaa.nt

کاجل یا سرمہ سب آنکھوں میں لگاتے ہیں مگر کسی کسی کو بھلا لگتا ہے

makka me.n rahte hai.n par haj nahii.n karte

بدقسمت ہر جگہ محروم رہتا ہے

apnii liTTii par sab aag rakhte hai.n

ہر ایک اپنے لئے کوشش کرتا ہے، اپنی روٹی سب سینکتے ہیں یعنی سب اپنا غرض دیکھتے ہیں

piir aap hii dar-maa.nda hai.n, shafaa'at kis kii kare.nge

جو خود محتاج ہو وہ کس کے کام آئے گا یا دوسرے کو کیا دے گا

jiiv kisii kaa mat sataa jab lag paar basaa.e, kaa.nTe hai.n us raah me.n us baTyaa mat jaa.e

لوگوں کو ستانا اچھی بات نہیں.

aa.ii par nahii.n chuukte hai.n

حاضر جواب ہیں دل میں جو بات آئے کہہ دیتے ہیں

mu.nh par kii saarii baate.n hai.n

۔ سب باتیں ظاہر داری کی ہیں۔

Showing search results for: English meaning of hun par hun barasna

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (hun par hun barasnaa)

Name

Email

Comment

hun par hun barasnaa

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone