Search results

Saved words

Showing results for "aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D"

biivii

wife, mistress of the house, lady

biivii kaa Gulaam

henpecked husband

biivii biivii 'iid aa.ii, chal duur tujhe apnii daal Tikiyaa se kaam

دنیا کی عیش و عشرت سےغریبوں کو کیا واسطہ

biivii biivii 'iid aa.ii, chal murdaar tujhe apnii daal Tikiyaa se kaam

دنیا کی عیش و عشرت سےغریبوں کو کیا واسطہ

biivii KHelaa do chiTTe ek mela

جہاں عورتیں جمع ہو جائیں ایک میلے جتنا شور ہوتا ہے

biivii KHailaa do chiTTe ek mailaa

پھوہڑ اور کاہل عورتوں کے متعلق کہتے ہیں جو کچھ کپڑے دھلے ہوئے پہن لے اور کچھ میلے ہی رہنے دے

biivii nek baKHt, chhaTaa.nk daal tiin vaqt

a good housewife is frugal

biivii ko baa.ndii kahaa ha.ns dii, baa.ndii ko baa.ndii kahaa ro dii

idiot's origin be displayed, a true statement's sound, goes aggressive.

biivii nek baKHt, dam.Dii kii daal tiin vaqt

a good housewife is frugal

biivii nek baKHt, do dam.Dii kii daal tiin vaqt

a good housewife is frugal

biivii kaa daana khaane vaalaa

husband who lives off his wife's income

miyaa.n-biivii

husband and wife

qaanuunii-biivii

legal wife

mankuuha-biivii

legally married wife

aapaa-biivii

رک : آپابی

miyaa.n-biivii honaa

ہم صحبت ہونا ، ہم بستر ہونا ۔

divaanii biivii KHaalii ghar

وحشت کا مقام .

hazrat biivii kii pu.Diyaa

(عو) اَبیر اور سین٘دور کی پڑیا جس پر کسی منّت کے لیے حضرت فاطمہؓ کی نیاز دلائی جائے

diivaanii biivii KHaalii ghar

بیوی دیوانی ہو تو گھر کیوں کر آباد ہو.

KHaalii ghar diivaanii biivii

تنہائی سے وحشت ہوتی ہے یا جو شخص خواہ مخواہ اپنے گھر کی آراستگی میں مصروف رہے اس کی نسبت بھی بولتے ہیں .

baunaa, biivii kaa khilaunaa

ٹھگنا آدمی تماشا بن جاتا ہے

la.Dke jane biivii aur paTTii baa.ndhe.n miyaa.n

دکھ بھرے کوئی اور فائدہ کوئی اٹھائے

aap suubedaar , biivii jho.nke bhaa.D

ایسا شخص جو باوجود استطاعت بیوی کے آرام و آسائش کا دھیان نہ رکھے، (عورتوں کی زبان میں نکھٹّو)

ghar kii biivii saag baraabar

رک : گھر کی مرغی دال برابر.

aap hii biivii aap hii baa.ndii

وہ شخص جو خود ہی سب کام کرے اور کوئی دوسرا ہاتھ بٹانے والا نہ ہو

ruvaa.n na dhuvaa.n biivii maare juvaa.n

بیکار یا نِکَھٹو ہے ، کُچھ نہیں کرتا دھرتا.

ruvaa.n na dhuvaa.n biivii maare ju.nvaa.n

بیکار یا نِکَھٹو ہے ، کُچھ نہیں کرتا دھرتا.

parde kii biivii, chaTaa.ii kaa lah.ngaa

اپنی حیثیت سے زیادہ کسی بات پر نمود و نمائش اور اِتراہٹ کے موقع پر مستعمل

miyaa.n biivii raazii kyaa karegaa qaazii

جب آپس میں اتفاق ہو تو دوسرا کس طرح دخل درمعقولات کر سکتا ہے

gud.Dii se biivii aa.ii.n shaiKH jii kinaare ho

سارا دن تو بازار میں پھرتی رہی گھر آکر پردہ یاد آیا

aa.ii.n biIvii 'aaqila sab kaamo.n me.n daaKHila

ناواقف کے جا و بے جا کام میں دخل دینے کے موقع پر مستعمل

nit kii bivii padnii auro.n ko dos

اپنا الزام دوسروں کے سر ؛ چڑانے والے کی نسبت بولتے ہیں

nit kii bivii padnii auro.n ko dosh

اپنا الزام دوسروں کے سر ؛ چڑانے والے کی نسبت بولتے ہیں

miyaa.n ghar nahii.n, biivii ko Dar nahii.n

خاوند گھر موجود نہ ہو اور بیوی کھل کھیلے توکہا جاتا ہے

miyaa.n biivii raazii to kyaa karegaa qaazii

جب آپس میں اتفاق ہو تو دوسرا کس طرح دخل درمعقولات کر سکتا ہے

miyaa.n-biivii kii la.Daa.ii duudh kii malaa.ii

میاں بیوی کا جھگڑا وقتی ہوتا ہے، آج لڑائی تو کل میل

haath na muTThii biivii pha.Dpha.Daa uTThii

رک : ہاتھ نہ مٹھی بیوی ہڑبڑا کے اٹھی .

maamaa ban kamaa.iye aur biivii ban khaa.iye

خود کام کرو اور اس کا پھل پاؤ ، نوکر بھی خود آقا بھی خود۔

sar Dolii paa.nv kahaar aa.e.n biivii nau-bahaar

ذراسی دیر کے لیے آکر فوراً چلے جانے کے موقع پر مستعمل.

muus kaa ghaav biivii jaane yaa raav

خانگی معاملات سے آدمی خود ہی خوب واقف ہوتا ہے ، اپنی تکلیف کو انسان آپ ہی اچھی طرح سمجھ سکتا ہے ؛ راز رازدار ہی کو معلوم ہوتا ہے ۔

KHataa kare biivii, pak.Dii jaa.e baa.ndii

قصور امیر کرے سزا غریب کو مِلے

baahar miyaa.n haft hazaarii ghar biivii faaqo.n maarii

میاں ٹھاٹھ سے نواب بنے پھرتے ہیں بیوی فاقے کرتی ہے یانصیبوں کو روتی ہے

miyaa.n kii chulhiyaa kahii.n, biivii kii hanDkulhiyaa kahii.n

(عو) باہمی ناچاقی یا بے التفاتی ’’ایسے روکھے پھیکے رہتے ہیں جیسے کبھی میل ہی نہ تھا وہی مثل ہوئی کہ میاں کی چلھیا کہیں بیوی کی ہنڈ کلھیا کہیں ‘‘

lau.nDii ho kar kamaanaa biivii ban kar khaanaa

as a slave girl earn, as a lady enjoy

ghar kii biivii baa.nDnii ghar kutto jogaa

جب گھر کی مالکہ اِدھر اُدھر پِھرے گی اور گھر میں نہ بیٹھے گی تو گھر میں کُتّے ہی لوٹیں گے.

ghar kii biivii haa.nDnii ghar kutto jogaa

جب گھر کی مالکہ اِدھر اُدھر پِھرے گی اور گھر میں نہ بیٹھے گی تو گھر میں کُتّے ہی لوٹیں گے.

lau.nDii ban kamaa.e aur biivii ban khaa.e

جو محنت کرنے سے نہیں شرماتا وہ فراغت سے گزر بسر کرتا ہے

parde kii biivii aur chaTaa.ii kaa lah.ngaa

اپنی حیثیت سے زیادہ کسی بات پر نمود و نمائش اور اِتراہٹ کے موقع پر مستعمل

lau.nDii ban kamaanaa aur biivii ban khaanaa

جو محنت کرنے سے نہیں شرماتا وہ فراغت سے گزر بسر کرتا ہے

miyaa.n phire laal-gulaal biivii ke rahe.n bure ahvaal

میاں باہر عیش کررہے ہیں بیوی گھر میں مصیبت جھیل رہی ہے

la.Dkaa jane biivii aur paTTii baa.ndhe.n miyaa.n

دُکھ بھرے کوئی اور فائدہ اُٹھائے کوئی، ایک تکلیف اُٹھائے دوسرا مزا اڑائے

vaah biivii terii chaturaa.ii, dekhaa muusaa kahe bilaa.ii

واہ بیوی تیری چالاکی بھی دیکھ لی کہ چوہا دیکھ کر بلی بتاتی ہے

miyaa.n ga.e ravand , biivii ga.ii.n paT ravand

خاوند گھر سے باہر جائیں تو بیوی بھی چل دیتی ہے اس عورت کے متعلق کہتے ہیں جو بہت پھرتی رہے

aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

sarcastic comment on someone who puts on unwarranted airs

moza kaa ghaav biivii jaane yaa paa.nv

رک : موزے کا گھاؤ الخ ، اپنی تکلیف کو انسان خود اچھی طرح سمجھتا ہے ۔

aap miyaa.n suube daar ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

one putting on airs with penury prevailing at home

aap miyaa.n suube-daar, biivii ghar me.n jhoke bhaa.D

sarcastic comment on someone who puts on unwarranted airs

baahar miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jhoke bhaa.D

sarcastic comment on someone who puts on unwarranted airs

moze kaa ghaav biivii jaane yaa raav

خانگی معاملات سے آدمی خود ہی خوب واقف ہوتا ہے ، اپنی تکلیف کو انسان آپ ہی اچھی طرح سمجھ سکتا ہے ؛ راز رازدار ہی کو معلوم ہوتا ہے ۔

haath na muTThii, biivii ha.Dba.Daa ke uTThii

رک : ہاتھ نہ مٹھی ہلبلاتی اٹھی .

Meaning ofSee meaning aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D in English, Hindi & Urdu

aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

आप मियाँ सूबे-दार, घर में बीवी झोंके भाड़آپ مِیاں صُوبیدار، گھر میں بیوی جھونکے بھاڑ

Also Read As : aap miyaa.n suube-daar, biivii ghar me.n jhoke bhaa.D, baahar miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jhoke bhaa.D

Proverb

English meaning of aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

  • sarcastic comment on someone who puts on unwarranted airs

आप मियाँ सूबे-दार, घर में बीवी झोंके भाड़ के हिंदी अर्थ

  • घर में खाने को नहीं बाहर शान बघारते हैं
  • व्यंग के रूप में कहते हैं कि आप बड़े आदमी बने फिरते हैं घर में तो निर्धनता एवं कंगाली है
  • यह कहावत उस अवसर पर कही जाती है जब घर की हालत तो ख़राब हो और बाहर शेख़ियाँ मारते फिरें और बाहर अच्छे अच्छे कपड़े पहनें

آپ مِیاں صُوبیدار، گھر میں بیوی جھونکے بھاڑ کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu
  • گھر میں کھانے کو نہیں باہر شان دکھاتے ہیں
  • طنزاً کہتے ہیں کہ آپ بڑے آدمی بنے پھرتے ہیں گھر میں تو مفلسی ہے
  • یہ کہاوت اس موقع پر کہی جاتی ہے جب گھر کی حالت تو خراب ہو اور باہر شیخیاں مارتے پھریں اور دکھاوے کے لئے اچھےاچھے کپڑے پہنیں

Urdu meaning of aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

  • Roman
  • Urdu

  • ghar me.n khaane ko nahii.n baahar shaan dikhaate hai.n
  • tanzan kahte hai.n ki aap ba.De aadamii bane phirte hai.n ghar me.n to mufalisii hai
  • ye kahaavat is mauqaa par kahii jaatii hai jab ghar kii haalat to Kharaab ho aur baahar shiiKhyaa.n maarte phire.n aur dikhaave ke li.e achchhe achchhe kap.De pahne.n

Related searched words

biivii

wife, mistress of the house, lady

biivii kaa Gulaam

henpecked husband

biivii biivii 'iid aa.ii, chal duur tujhe apnii daal Tikiyaa se kaam

دنیا کی عیش و عشرت سےغریبوں کو کیا واسطہ

biivii biivii 'iid aa.ii, chal murdaar tujhe apnii daal Tikiyaa se kaam

دنیا کی عیش و عشرت سےغریبوں کو کیا واسطہ

biivii KHelaa do chiTTe ek mela

جہاں عورتیں جمع ہو جائیں ایک میلے جتنا شور ہوتا ہے

biivii KHailaa do chiTTe ek mailaa

پھوہڑ اور کاہل عورتوں کے متعلق کہتے ہیں جو کچھ کپڑے دھلے ہوئے پہن لے اور کچھ میلے ہی رہنے دے

biivii nek baKHt, chhaTaa.nk daal tiin vaqt

a good housewife is frugal

biivii ko baa.ndii kahaa ha.ns dii, baa.ndii ko baa.ndii kahaa ro dii

idiot's origin be displayed, a true statement's sound, goes aggressive.

biivii nek baKHt, dam.Dii kii daal tiin vaqt

a good housewife is frugal

biivii nek baKHt, do dam.Dii kii daal tiin vaqt

a good housewife is frugal

biivii kaa daana khaane vaalaa

husband who lives off his wife's income

miyaa.n-biivii

husband and wife

qaanuunii-biivii

legal wife

mankuuha-biivii

legally married wife

aapaa-biivii

رک : آپابی

miyaa.n-biivii honaa

ہم صحبت ہونا ، ہم بستر ہونا ۔

divaanii biivii KHaalii ghar

وحشت کا مقام .

hazrat biivii kii pu.Diyaa

(عو) اَبیر اور سین٘دور کی پڑیا جس پر کسی منّت کے لیے حضرت فاطمہؓ کی نیاز دلائی جائے

diivaanii biivii KHaalii ghar

بیوی دیوانی ہو تو گھر کیوں کر آباد ہو.

KHaalii ghar diivaanii biivii

تنہائی سے وحشت ہوتی ہے یا جو شخص خواہ مخواہ اپنے گھر کی آراستگی میں مصروف رہے اس کی نسبت بھی بولتے ہیں .

baunaa, biivii kaa khilaunaa

ٹھگنا آدمی تماشا بن جاتا ہے

la.Dke jane biivii aur paTTii baa.ndhe.n miyaa.n

دکھ بھرے کوئی اور فائدہ کوئی اٹھائے

aap suubedaar , biivii jho.nke bhaa.D

ایسا شخص جو باوجود استطاعت بیوی کے آرام و آسائش کا دھیان نہ رکھے، (عورتوں کی زبان میں نکھٹّو)

ghar kii biivii saag baraabar

رک : گھر کی مرغی دال برابر.

aap hii biivii aap hii baa.ndii

وہ شخص جو خود ہی سب کام کرے اور کوئی دوسرا ہاتھ بٹانے والا نہ ہو

ruvaa.n na dhuvaa.n biivii maare juvaa.n

بیکار یا نِکَھٹو ہے ، کُچھ نہیں کرتا دھرتا.

ruvaa.n na dhuvaa.n biivii maare ju.nvaa.n

بیکار یا نِکَھٹو ہے ، کُچھ نہیں کرتا دھرتا.

parde kii biivii, chaTaa.ii kaa lah.ngaa

اپنی حیثیت سے زیادہ کسی بات پر نمود و نمائش اور اِتراہٹ کے موقع پر مستعمل

miyaa.n biivii raazii kyaa karegaa qaazii

جب آپس میں اتفاق ہو تو دوسرا کس طرح دخل درمعقولات کر سکتا ہے

gud.Dii se biivii aa.ii.n shaiKH jii kinaare ho

سارا دن تو بازار میں پھرتی رہی گھر آکر پردہ یاد آیا

aa.ii.n biIvii 'aaqila sab kaamo.n me.n daaKHila

ناواقف کے جا و بے جا کام میں دخل دینے کے موقع پر مستعمل

nit kii bivii padnii auro.n ko dos

اپنا الزام دوسروں کے سر ؛ چڑانے والے کی نسبت بولتے ہیں

nit kii bivii padnii auro.n ko dosh

اپنا الزام دوسروں کے سر ؛ چڑانے والے کی نسبت بولتے ہیں

miyaa.n ghar nahii.n, biivii ko Dar nahii.n

خاوند گھر موجود نہ ہو اور بیوی کھل کھیلے توکہا جاتا ہے

miyaa.n biivii raazii to kyaa karegaa qaazii

جب آپس میں اتفاق ہو تو دوسرا کس طرح دخل درمعقولات کر سکتا ہے

miyaa.n-biivii kii la.Daa.ii duudh kii malaa.ii

میاں بیوی کا جھگڑا وقتی ہوتا ہے، آج لڑائی تو کل میل

haath na muTThii biivii pha.Dpha.Daa uTThii

رک : ہاتھ نہ مٹھی بیوی ہڑبڑا کے اٹھی .

maamaa ban kamaa.iye aur biivii ban khaa.iye

خود کام کرو اور اس کا پھل پاؤ ، نوکر بھی خود آقا بھی خود۔

sar Dolii paa.nv kahaar aa.e.n biivii nau-bahaar

ذراسی دیر کے لیے آکر فوراً چلے جانے کے موقع پر مستعمل.

muus kaa ghaav biivii jaane yaa raav

خانگی معاملات سے آدمی خود ہی خوب واقف ہوتا ہے ، اپنی تکلیف کو انسان آپ ہی اچھی طرح سمجھ سکتا ہے ؛ راز رازدار ہی کو معلوم ہوتا ہے ۔

KHataa kare biivii, pak.Dii jaa.e baa.ndii

قصور امیر کرے سزا غریب کو مِلے

baahar miyaa.n haft hazaarii ghar biivii faaqo.n maarii

میاں ٹھاٹھ سے نواب بنے پھرتے ہیں بیوی فاقے کرتی ہے یانصیبوں کو روتی ہے

miyaa.n kii chulhiyaa kahii.n, biivii kii hanDkulhiyaa kahii.n

(عو) باہمی ناچاقی یا بے التفاتی ’’ایسے روکھے پھیکے رہتے ہیں جیسے کبھی میل ہی نہ تھا وہی مثل ہوئی کہ میاں کی چلھیا کہیں بیوی کی ہنڈ کلھیا کہیں ‘‘

lau.nDii ho kar kamaanaa biivii ban kar khaanaa

as a slave girl earn, as a lady enjoy

ghar kii biivii baa.nDnii ghar kutto jogaa

جب گھر کی مالکہ اِدھر اُدھر پِھرے گی اور گھر میں نہ بیٹھے گی تو گھر میں کُتّے ہی لوٹیں گے.

ghar kii biivii haa.nDnii ghar kutto jogaa

جب گھر کی مالکہ اِدھر اُدھر پِھرے گی اور گھر میں نہ بیٹھے گی تو گھر میں کُتّے ہی لوٹیں گے.

lau.nDii ban kamaa.e aur biivii ban khaa.e

جو محنت کرنے سے نہیں شرماتا وہ فراغت سے گزر بسر کرتا ہے

parde kii biivii aur chaTaa.ii kaa lah.ngaa

اپنی حیثیت سے زیادہ کسی بات پر نمود و نمائش اور اِتراہٹ کے موقع پر مستعمل

lau.nDii ban kamaanaa aur biivii ban khaanaa

جو محنت کرنے سے نہیں شرماتا وہ فراغت سے گزر بسر کرتا ہے

miyaa.n phire laal-gulaal biivii ke rahe.n bure ahvaal

میاں باہر عیش کررہے ہیں بیوی گھر میں مصیبت جھیل رہی ہے

la.Dkaa jane biivii aur paTTii baa.ndhe.n miyaa.n

دُکھ بھرے کوئی اور فائدہ اُٹھائے کوئی، ایک تکلیف اُٹھائے دوسرا مزا اڑائے

vaah biivii terii chaturaa.ii, dekhaa muusaa kahe bilaa.ii

واہ بیوی تیری چالاکی بھی دیکھ لی کہ چوہا دیکھ کر بلی بتاتی ہے

miyaa.n ga.e ravand , biivii ga.ii.n paT ravand

خاوند گھر سے باہر جائیں تو بیوی بھی چل دیتی ہے اس عورت کے متعلق کہتے ہیں جو بہت پھرتی رہے

aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

sarcastic comment on someone who puts on unwarranted airs

moza kaa ghaav biivii jaane yaa paa.nv

رک : موزے کا گھاؤ الخ ، اپنی تکلیف کو انسان خود اچھی طرح سمجھتا ہے ۔

aap miyaa.n suube daar ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

one putting on airs with penury prevailing at home

aap miyaa.n suube-daar, biivii ghar me.n jhoke bhaa.D

sarcastic comment on someone who puts on unwarranted airs

baahar miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jhoke bhaa.D

sarcastic comment on someone who puts on unwarranted airs

moze kaa ghaav biivii jaane yaa raav

خانگی معاملات سے آدمی خود ہی خوب واقف ہوتا ہے ، اپنی تکلیف کو انسان آپ ہی اچھی طرح سمجھ سکتا ہے ؛ راز رازدار ہی کو معلوم ہوتا ہے ۔

haath na muTThii, biivii ha.Dba.Daa ke uTThii

رک : ہاتھ نہ مٹھی ہلبلاتی اٹھی .

Showing search results for: English meaning of aap miyaan soobedaar, English meaning of ghar men bivi jhonke bhaad

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D)

Name

Email

Comment

aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone