Top searched

Saved words

aaTh baar nau tyohaar

chamanistaan

flower garden, lush garden, verdant meadow

'aurat

wife

taaGuut

the devil, satan

man-bhaavan

grateful or agreeable to the mind or soul, pleasing, amusing, diverting, acceptable, agreeable

daadraa

a staccato musical mode with quick tempo, kind of song to a quick air

mazduur

a hired labourer, worker

KHair-andesh

thinking well, well wisher

duudh-shariik bahan

foster sister

risaa.ii

related to grief and death, elegiac

zarf

vessel, vase, receptacle

tihaa.ii

one third, one-third part

laa'nat

curse, anathema, imprecation, reproach, reproof, rebuke

qahr Dhaanaa

to be wrathful, to rage

chale na jaa.e aa.ngan Te.Dhaa

a bad workman blames his tools

aage naath na piichhe pagaa

heirless, lone, lone wolf

saahir

magician, sorcerer, wizard, conjuror

ku.Dmaa.ii

the celebration of of an engagement, betrothal, engagement

nazar-bhar dekhnaa

to look carefully

KHvaaja-e-taash

slaves of the same master in relation to one another, slave colleagues

Home / Blog / Tayyar: The Word you weren’t Prepared For

Tayyar: The Word you weren’t Prepared For

by Rajat Kumar 28 October 2021 2 min Read

Tayyar: The Word you weren’t Prepared For

Few words have undergone an overhaul like the one we’re about to discuss in this blog. With time and use, both its form and meaning have seen a nearly unrecognizable change, but what is it that makes this word special? Let’s find out!

In Urdu, as we know, Tayyar means ‘to be ready or prepared, to be available, be bent upon doing something’. But these are far away from the word’s original, or at least intended set of meanings.

In Persian, Tayyar تيار means ‘quick-paced, leaping, (like waves) surgy’. 

These unfamiliar meanings in Persian are a result of another Tayyar, its Arabic twin, wherein it means the ocean-waves.

Now, I know what you’re thinking, “How on Earth did the word come to mean in the way we know it today?”

The answer to it lies in the Arabic word ‘Tair’ طیر which means ‘flying; a bird’, and gives us the Arabic Tayyar (طيار), a term specific to the vocation of hunting. This Tayyar is used when a hunting-bird, like a falcon, is about to snatch its prey. Exactly at that moment, the phrase ‘Parinda Tayyar Hai’ is used with respect to the “bent-upon-hunting bird of prey”.

The above phrase ‘bent-upon-hunting’ is queer, but I use it to depict the word’s congruity with readiness or preparedness, the meanings that are of our interest.

The gist of it is we ought to be using the latter Tayyar, this one ( طيار), for getting ready, or else we aren’t quite up to it.

Why?

Because, the word was created to express a function of hunting, and was not even supposed to be used for humans, then around the start of the 19th century, as Arabic and Persian lost touch with India, Urdu-speakers started writing it as the former ‘Tayyar’, and here we are today, preparing birds out of waves!

It’s a difficult sell, I know, but the word serves a quick reminder why learning the script is so important, otherwise what will happen is that we’ll write ‘Red’, meaning ‘Green’, and take it for the color ‘Grey’.

Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone