अधिक खोजे गए शब्द
सहेजे गए शब्द
खिस्यानी बिल्ली खम्बा नोचे
जिसे क्रोध आ रहा हो वह अपनी खीझ या क्रोध दूसरों पर उतारता है, लाचारी में आदमी दूसरों पर क्रोध करता है, लज्जित व्यक्ति दूसरों पर अपनी लज्जा उतारता है, निर्बल की खीझ
कोशिश
कोई काम करने के लिए विशेष रूप से किया जानेवाला प्रयत्न, मेहनत, दौड़ धूप, प्रयत्न, प्रयास, चेष्टा, उद्योग, श्रम, उद्यम, उपाय, परिश्रम
आठ बार नौ त्योहार
सुख-सुविधा और आराम का शौक़ या लगन ऐसा बढ़ा हुआ है कि युग और समय उसको अल्प व्यय नहीं करने देता
चमनिस्तान
ऐसा बाग़ जहाँ फूल ही फूल हों, ऐसी जगह जहाँ दूर तक फूल ही फूल और हरा भरा नज़र आए, वाटिका, चमन, बाग़
दादरा
संगीत में एक प्रकार का चलता गाना (पक्के या शास्त्रीय गानों से भिन्न), एक प्रकार का गान, एक ताल
Niyaaz: From Sacred Offering to Poetic Longing

Today, let me introduce you to a word that at times bows down in humility, at times appears in sacred rituals, and often finds itself resting gently on the forehead of a lover in Urdu poetry.
Just a simple four-letter word — “Niyaaz” نیاز — but it contains an entire world within.
Niyaaz, a word of Persian origin, carries a range of meanings across different contexts.". And interestingly, the moment you hear niyaaz, its antonym "be-niyaazi" (indifference) بے نیازی often pops into your mind —
But let’s first walk with niyaaz.
Niyaaz in Religious Context
In its spiritual sense, niyaaz refers to a ritual offering. Food or sweets are dedicated after reciting verses from the Qur’an, usually as an act of thanksgiving or to fulfill a vow.
When someone’s wish is granted, they often host a niyaaz ritual as an offering of gratitude.
In English, this act may loosely translate as “Supplication” — a humble offering or prayer to the Divine.
Niyaaz as Humility and Respect
The word niyaz is also used in expressions of humility and respect.
For instance, upon meeting a respected figure, one may say:
“Aapse niyaaz hasil hua” — I had the honour of meeting you.
Here, niyaaz conveys deference, respect, and submission.
This is also reflected in expressions like niyazmand (humble, devoted) — often used in Sufi literature, where the soul bows before the Beloved.
One beautiful phrase that emerges from Sufi poetry is:
"jabiin-e-niyaaz" — the forehead lowered in humility.
Naaz-o-Niyaaz: The Language of Love
Now let's enter the world of romantic poetry.
In the verses of Urdu’s classical love poetry, you often encounter the phrase "naaz-o-niyaaz" — a delightful pairing of contrasts:
Naaz meaning grace, playfulness, or coquetry.
Niyaz meaning humility, longing, submission.
Poet Jigar Moradabadi paints this union beautifully:
niyāaz o naaz ke jhagḌe miTā.e jaate haiñ
ham un meñ aur vo ham meñ samā.e jaate haiñ
The couplet delicately captures a moment when the tensions between two emotional states — niyāz (devotion and humility) and nāz (playful pride or beloved's affectation) — come to an end.
Once this conflict is resolved, a deep union takes place between the lover and the beloved, where their identities blend into one another.
This verse can also be interpreted in a Sufi context, where the dissolution of the self into the beloved reflects the idea of unity of being (wahdat al-wujūd) — a mystical merging of the lover (the seeker) into the beloved (the Divine).
Another common poetic expression is "raaz-o-niyaz" —
secret conversation, secret talks, lover's talk .
Be-Niyaazi: Indifference or a Lover’s Coldness
And now we come to be-niyazi — the antonym of niyaaz.
Be-niyaaz refers to one who is free of needs — self-sufficient.
It’s one of the attributes of God in Islamic tradition:
“Khuda be-niyaaz hai” — God is above all needs.
But when used for humans, the tone shifts.
It can imply a carefree, detached ، unconcerned person —
Someone so lost in thought or purpose that they no longer care for worldly ties.
As in:
“Woh apne ghar baar se bilkul be-niyaaz ho gaya hai” —
He has become indifferent to home and family, lost in his own world.
Poet Shakeel Badayuni expressed this painful detachment in love:
ye adā-e-be-niyāzī tujhe bevafā mubārak
magar aisī be-ruḳhī kyā ki salām tak na pahuñche
O you, with your proud indifference — may your betrayal suit you,
But such coldness, that even my greetings are left unanswered?
Whether it's naaz, niyaaz, raaz, jabiin-e-niyaaz or be-niyaazi —
Urdu language knows how to take a single word and let it bloom in every direction.
Delete 44 saved words?
क्या आप वास्तव में इन प्रविष्टियों को हटा रहे हैं? इन्हें पुन: पूर्ववत् करना संभव नहीं होगा