Top searched

Saved words

Top searched

laachaar

helpless, destitute, having no remedy, powerless

tavaazun

balance

tuumaar

long story

'aalii

elevated, eminent, exalted, grand, noble, sublime, lofty, high, honorable, respected, venerable

munsif-mizaaj

temperament of justice, fair-minded, lover of justice, just-minded, just in temperament, (a person) of propriety or taste

minan

humble and earnest supplications, entreaties, obligations, favours

poshiida

concealed, hidden, secret, covered, veiled

furqat

separation (of lovers), absence (of a beloved person or friend)

Gaazii

one who fights against infidels

fard-e-jurm

charge sheet, indictment, calendar of crime

hijrat

migration, leaving of country and friends

maarg

mirgii kaa daura

epileptic seizure/ fit

chaubaaraa

top room of a house with windows on all four sides, topmost storey of a house

saraab

a vapour resembling the sea at a distance (formed by the rays of the sun or moonlight on a sandy plain)

harfii

literal, relating to letters

maa'zarat

excuse, apology, plea

naa.ib-qaasid

muKHtasar

short, succinct, abbreviated, abridged, concise

bezaar

sick of, displeased, tired of, weary, vexed, disgusted, apathetic, out of humour

gardan par chhurii phernaa

sang-e-maahii

the genus of aquatic animal whose back is hard like stone

musalsal

'ahd-e-vafaa

fulfill the promise

tark-e-duniyaa

abandoning worldly pleasures, becoming hermit

saffaak

a great shedder of blood, a cruel man, a butcher, tyrant

subuk-KHiraam

fast walker, fast runner, fast speed

me'yaar

an assay-balance, a touchstone

khisyaanii billii khambaa noche

an embarrassed or ashamed person tends to vent his/her feeling by quarrelling

shariik-e-hayaat

life partner, wife or husband mostly used for wife

lams

sense of touch, tactile sense

iKHtiyaar

jurisdiction, management, rule, sway

chaukaa cha.Dhaanaa

fixing dentures, fixing artificial teeth

gardish

faash

apparent, revealed, divulged, known, manifest, obvious

du'aa mustajaab honaa

mustajaab

qurbat

tifl-e-maktab

a school boy, inexperienced

yaum-e-vilaadat

birthday

az-sar-e-nau

anew, afresh, over again

kam-zarf

poor-spirited, Shallow, of little capacity, stupid, silly, witless

ruu-posh

hiding the face

zuud-pashemaan

repenting too soon, one who repents soon

dastaras

range of authority or control, within (one's) reach or power; to be reached with the hand, come to hand, able, approach, access, command, control

polaj

land sown every year

shiddat

abundance (of thirst, tears or lamentation, etc.)

musht-e-KHaak

(Literary) handful of dust, human being, man

aziyyat

wanton injury, molestation, annoyance, oppression

sinf

genre, sex, gender, species

faasiq

sinner, transgressor, adulterer, fornicator, rake, impious, vicious, scoundrel

'ohde

commission, office, post

munaafiq

hypocritical, a hypocrite, dissembler

mutma.in

In a state of rest, or ease, or quiet, enjoying repose and ease, still, quiet, tranquil, content, safe, secure

Urdu

Rekhta, Hindawi

sinf-e-suKHan

genre of poetry, form of poetry

aahan

iron, steel

jaan-e-man

(Literary) my life, my dear, darling

matlab

mean, sense, meaning, motive, aim, object, concern, purpose, wish, desire, selfishness, question, petition

'ahd

time, season, epoch, age

Gizaa-e-saqiil

heavy or hard to digest food

Garq

drowning, sinking, immersion

ham-'ahd

contemporary, coeval

'ahd-e-hukuumat

period of reign, period of rule

'ahd-e-nau

modern or present age

tajdiid

renewal, revival, novelty, renovation

KHud-saaKHta

home-made, self-appointed, self-styled

qanaa'at

contentment, satisfaction, tranquility, abstinence, ability to do without

Gair-muhazzab

uncivilized, uncultured

raqs

dance, dancing

'umr-e-daraaz

long-life, may (your) life (be) long

tazliil

humiliation, abasement, indignity, disgrace, degradation

qaul-e-faisal

ultimate judgement, statement that settles an issue

zulf-e-daraaz

long tresses, long locks

sarzanish

reprimand, chiding, dressing down, reproof, rebuke, reprehension

saqaafat

customs and beliefs of a specific country or group, culture

'avaamunnaas

public, common people, populace at large

aa.iin

constitution, law, code, enactment, regulation, statute, set rules or laws

zinaa-bil-jabr

rape, ravishment

e'timaad

confidence, faith, trust, reliance, dependence

e'tibaar

confidence, trust, belief, faith, reliability, credibility

baad-e-sabaa

morning breeze, the zephyr, a refreshing wind

rashk

the process of copying something achieved by someone else and trying to do it as well as they have, effort to match or surpass a person or achievement, typically by imitation, emulation

'alaamat-e-buluuG

sign of puberty, signs of being young

qaumii-salaamatii

national security, the safety of a nation, or actions taken to protect it

ziist

life, existence

'azm-e-safar

determination to travel

raqiib

a watcher, guardian

alfaaz

words, articulate sounds, terms

qillat

littleness, smallness; fewness, paucity, deficiency, scarcity, insufficiency

amvaat

deaths

taGaaful

feigned negligence, intentional connivance

firaaq

separation, disunion, abandonment

bad-nasiib

unfortunate, unlucky

'aduu

enemy, foe, oppositionist , opponent,

anjum

stars

'adl

justice, fairness, equity, rectitude

chilman

a hanging screen made of reeds or spilt bamboo for obstructing view, curtain, a venetian blind

difaa'

defence, repulsion

ulfat

love, affection, friendship, intimacy, familiarity, attachment, kindness

ranjish

indignation, grief, unpleasantness (between persons)

samaa'at

hearing, listening, (of a lawsuit)

dil-aazaarii

heart afflicting, torment of the heart, vexation of spirit, anxiety, trouble

tauhiin-e-'adaalat

contempt of court

mansuuba

plan, design, scheme, project

'adaavat

hostility, malice, enmity, animosity, hate, hatred, resentment, vindictiveness, malice, feud

'azm

determination, resolution, intention, fixed purpose, bent, aim, undertaking

shab

night, night time

aaftaab

sun

Home / Blog / 5 Urdu words and how they are Really Pronounced!

5 Urdu words and how they are Really Pronounced!

by Rajat Kumar 03 December 2021 3 min Read

5 Urdu words and how they are Really Pronounced!

A word’s actual utterance getting vulgarized in our everyday speech, is just Uber-common.

Let’s take the word pronunciation itself, how often do we hear it as Pro-noun-ci-ation? 

Almost always! The little ‘nun’ nearly inevitably becomes ‘noun’. Why? 

Maybe it’s easier that way; or, the word ‘Pronounce’ drives us to do so; or, that’s how we’ve heard it and have simply picked it up!

Mostly, it’s the third reason – hearing – that’s what pronunciation, or Talaffuz, as they say in Urdu, is all about.

For today let’s scour through 5 such commonplace words that we’ve been uttering else-ways!

1. Tajraba

Meaning experience, and sometimes experiment, this word is pronounced, almost off-the-cuff, as Ta-Jar-Baa, however, its actual pronunciation is ‘Taj-ra-Ba’. 

Nowadays, even poets are getting it wrong, making their Ghazals out of meter. If you’re a budding poet and are trying to get along with prosody, you’ve got to know its uttered right. One little syllable here and there, and you’re off!

2. Ruj’haan

Ahh, this one’s really on the news anchors; ‘Chunaav ke Shuru’aati Rujhaanaat bataa rahe hain kih…’

The word means bent or inclination and unfortunately is inflected wrong. So, what’s wrong about it?

See the little apostrophe above, between J and H? Therein lies the error.

It’s an Arabic word with the root Raj’h, one which also gives us the word Tarjiih, or preference.

It is correctly spoken as ‘Ruj-Haan’, not ‘Ru-JHaan’. You see there is no ‘Jh’ (as in Jhankaar) in Arabic. The J and H are two different letters with their own distinct sounds.

A similar word is Mash’huur with SH and H having their own voice. Although, it too, is being mispronounced, we do sometimes hear the right utterance: ‘Mash-Huu-R’.

3. Su’aal

Another prototype error, however, no one can claim it!

This is our very own Sawaal, or question. Although it also means begging, it is rarely used in that sense anymore. Remember the Qawwali, ‘Shirdi wale Sai Baba, aaya hai tere dar pe Sawaalii’? Suaali there means beggar.

About the pronunciation, there is no ‘w’ sound in it, it has just tagged along since the script shows for it: سؤال

Earlier, people used to mark the vaav with a Hamza to show the little ‘u’ vowel sound. But soon that diacritic was dropped and Su’aal turned into Sawaal.

4. Pech-Kash

Yes, it’s Pech-Kash, not Pech-Kas!

How did we go astray on this one? Perhaps because of the Hindi verb Kasnaa or to tighten, for that’s what a screwdriver is supposed to do.

Pech means a twist or coil (screw), and the Kash comes from the Persian Kashidan meaning drawing, pulling, or carrying. Thus, Pech-Kash.

What a strange error it is, isn’t it? A Pech-Kash, literally screw-puller, becoming Pech-Kas, literally Screw-tightener.

The silver-lining with mispronunciations!

5. Zabaan

The bedrock of all languages, Zabaan or tongue, is often itself misspoken as Zubaan.

The ‘u’ vowel sound is actually quite a recent addition; perhaps brought forth by film songs, who knows?

Interestingly, the original word was Zafaan, and meant flame; that’s why we frequently come across the compound Zabaan-e-Sham’, or the tongue of the candle, in classical poetry. Because the flame looks like a tongue.

Gradually, the ‘F’ has changed into ‘B’, and now the vowels, too, are flickering “u-round”!

No apologies for the word punning.


Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone