Top searched

Saved words

Top searched

رِثائی

غم اور موت سے متعلق، ماتمی

ظَرْف

برتن

تِہائی

کسی چیز کے تین حصّوں میں سے ایک حصّہ، تیسرا حصّہ، ثُلث

لَعْنَت

لعن، پھٹکار، نفریں

قَہْر ڈھانا

کسی پر کوئی آفت لانا، ظلم کرنا، قہر توڑنا

مَزدُور

اجرت پر محنت و مشقت کا کام کرنے والا، تجارت اور صنعت کے شعبوں میں جسمانی محنت کا کام کرنے والا، دوسروں کے کھیتوں میں اجرت پر کام کرنے والا، محنت فروش

چَلے نَہ جائے آنگَن ٹیڑھا

کام کا سلیقہ نہ ہونے کے سبب دوسرے کو الزام دینا

آگے ناتھ نَہ پِیچھے پَگا

جس کے آگے پیچھے کوئی نہ ہو، جس کا اپنا کوئی نہ ہو، لا ولد، لاوارث، اکیلا دم

ساحِر

جادوگر، ٹونے ٹوٹکے کرنے والا

کُڑمائی

شادی کا پیغام، شادی طے کرنا، رشتہ کرنا

نَظَر بَھر دیکھنا

بھرپور نظر سے دیکھنا، غور سے دیکھنا

خواجَہ تاش

ایک مالک کے دو یا زیادہ غلاموں یا نوکروں میں سے ہر ایک (ایک دوسرے کے لیے)

مَیّا

کرم، مہربانی، عنایت، رحم

قَفَس

(پرندوں كا) پنجرا، كابک

حسنِ طَلَب

کسی شے کو اشارہ اور کنایہ سے مانگنا، مثلاً کسی کی گھڑی پسند آئے تو اس کی تعریف کرنا

بَسَر

گزر، گزران، نباہ

بَسَر اَوْقات

زندگی کے دن (کسی نہ کسی طرح) کاٹنے کا عمل، گزر بسر، معاش و معیشت، گزران، گزر اوقات، گزارہ، رفع ضرورت، وجہ معیشت، قوت بسری، پرورش، روٹی کا سہارا

مُنْتَشِر

بکھرنے والا، پھیلنے والا، پراگندہ، بے ترتیب، تتربتر

پِنَک

وہ غنودگی یا اون٘گھ جو افیون یا پوست کے ڈوڈے وغیرہ یا کسی اور نشہ کے استعمال سے ہوتی اور اس میں گردن جھکی رہتی ہے یا آدمی اون٘دھ جاتا ہے، پینک

آنکھ اوٹ پَہاڑ اوٹ

جو چیز آنکھ کے سامنے نہ ہو اگر وہ قریب ہو تب بھی دور ہے

Home / Blog / 5 Contronyms of Urdu that you barely knew existed!

5 Contronyms of Urdu that you barely knew existed!

by Rajat Kumar 06 December 2021 3 min Read

5 Contronyms of Urdu that you barely knew existed!

Just like humans, words, too, can sometimes behave contradictorily. Thankfully, we have a term for those words that have this strange linguistic condition – Contronyms, or Janus words.

In Roman mythology, Janus is considered the God of duality, and to mark this distinct quality he is depicted as two-faced; one looking forwards, the other backwards. And that’s how contronyms got their second name, Janus words, as their meanings face oppositely.

The English language is brimful of these words. Take sanction, it can mean to be both an approval to do something, and a curb upon an action indicating disapproval. Or, the verb ‘to trip’, which can mean to travel around while also meaning to fall or stumble, as in, ‘he tripped right there’ and, many other words.

In Urdu poetry, too, we come across many such words where poets skillfully camouflage one meaning for the other. But this play on words and meanings goes well beyond the confines of poetry; our everyday words like bahut, kam, thoda, aur, haan, nahin, kal, achhaa, bura all can qualify as contronyms. 

Today, however, we’ve dived deep into the Rekhta Dictionary and piggybacked for you 5 known-unknown words that’ll both charm and surprise you, creating a Janus Effect; if that’s what they call it.

1. Maula

That’s one word we’ve all heard of. We know it means Lord, God, the Supreme, right?

Right. But what we barely know is that Maula also means a slave, a servant. 

Theologically, it means a slave that has been set free or released. For more on released slaves, don’t forget to read our piece on the word Tahrir. Just more food for thought.

2. Avezish

Dast-Aavez is a word we’ve been hearing for ages. It comes out in the sense of a document, although it literally means ‘something held or suspended in one’s hand’.

Avez in Persian means suspended, or laTkaa hua. Thus, Avezish means ‘to hold something’; but here comes the twist – it can mean both ‘to hold’ and ‘to hold-off’.

Therefore, Avezish means both affection (to hold tight), and enmity (to hold-off).

There you go, a word that fits in perfectly for all the double-faced ones around!

3. Wa’da

This is an easy one, Wa’da means promise, that’s it, no two ways about it, right?

Wrong.

Yes, it does mean a vow to keep one’s word sometime in the future, but this is where Janus’ other face comes in. Wa’da also means a threat, a warning – something like, ‘tu baahar miliyo.

Now is a good time to think whether you want the Wa’da to be fulfilled or not.

4. Qist

Qist basically stands for justly divided portions, parts or measures. But as with other words on this list, Qist, too, can bite us in the behind.

Qist essentially means ‘being unjust’, or Naa-insaafii, as we call it. Additionally, it also means scattering, dispersing (bikhernaa).

To sum up, it’s just unjustness resulting in justness. Let that sink in.

5. Lahn 

Urdu poetry lovers must recognize this word, it means ‘reciting something with a tuneful pronunciation’.

That’s some definition! In short, it means a sweet-sounding musical tone, or ‘dhun mein bolnaa’.

But besides this ‘sweet-sounding’ meaning, there exists this word’s disturbing side. Lahn also means an error in pronunciation, or slipping up on a word.

So, it’s like hitting the right notes, but singing the wrong words!

Something that’s happened with the word Qist, for it is what we nowadays wrongly pronounce as kisht - an installment, or EMI.

This list can go on and on, still I’d say ‘bahut hai’.

Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone

Recent Words