Search results

Saved words

Showing results for "roza rakhe na namaaz pa.Dhe saharii bhii na khaa.e to mahaz kaafir ho jaa.e"

pareshaan

disturbed, perplexed, confounded, agitated, troubled, unfortunate, wretched, ruined, disgusted, scattered, dispersed, (of hair or leaves) dishevelled, tossed, untidy, deranged

pareshaanii

distress, confusion, trouble, distress, bewilderment, anxiety

pareshaan-kun

troublesome, distressful

pareshaan-dil

of a disturbed mind

pareshaan-baKHt

بدنصیب ، بد قسمت.

pareshaangii

رک : پریشانی.

pareshaan-haalii

distress, anxiety, embarrassment

pareshaan-KHaatirii

افسردہ دلی، فکرمندی، دل کا پریشان اور مضطرب ہونا

pareshaan-haal

dishevelled, miserable, distraught, distressed, ruined

pareshaan-gosh

a horse with fallen ears (considered good for carriage)

pareshaan-KHaatir

distressed, distraught, worried, anxious, troubled in mind, disturbed

pareshaan-go.ii

frivolity, babbling

pareshaan-nazarii

confusion of sight

pareshaan-auraaq

scattered leaves (of a book), unarranged or unedited pages

pareshaan-rozgaar

بدحال ، مصیبت زدہ.

pareshaanii-e-KHaatir

distress, worry, anxiety

pareshaan karnaa

trouble, harass, worry, distress

pareshaan honaa

۔ لازم۔

pareshaa.n-nazarii

troubled eyes, distressed eyes

KHaatir-pareshaan

something or someone that disturbs the mind

muu-pareshaan

جس کے بال بکھرے ہوئے ہوں ، بال کھولے ہوئے (رنج و غم ، پریشانی ، جنوں و بے پروائی کے سبب)

zulf-e-pareshaan

disheveled locks, disheveled tresses

baKHt-e-pareshaan

misfortune

KHvaab-e-pareshaan

disturbing, troubling dream

tabii'at pareshaan honaa

طبیعت پریشان کرنا (رک) کا لازم ، فکر مند ہونا ، تردد ہونا یا اندیشہ کرنا .

tabii'at pareshaan karnaa

فکر یا اندیشہ پیدا کرنا

KHvaab pareshaan karnaa

آمیدیں توڑ دینا ، اُمنگیں ختم کر دینا .

dimaaG pareshaan karnaa

vex, pester, confuse or disturb the mind, bother

maGz pareshaan karnaa

بک بک سے دماغ پر سخت بار ڈالنا ۔

dimaaG pareshaan honaa

دماغ کا منتشر ہونا، کسی شے سے دِق ہونا.

hairaan-o-pareshaan

astonished and perturbation, consternation

gesuu pareshaan honaa

گیسو بکھرنا.

dil pareshaan karnaa

فکر کرنا ، رنج ، کرنا ، مضطرب ہونا ، پریشان ہونا .

dil pareshaan honaa

فکر کرنا ، رنج ، کرنا ، مضطرب ہونا ، پریشان ہونا .

zulf kii suurat pareshaan honaa

be disheveled like hair, be extremely disturbed

baal pareshaan karnaa

بال کھول دینا، بال چھٹکانا، ماتم کا نشان ہے

baal pareshaan honaa

بال کھل جانا، بال بکھرجانا

Meaning ofSee meaning roza rakhe na namaaz pa.Dhe saharii bhii na khaa.e to mahaz kaafir ho jaa.e in English, Hindi & Urdu

roza rakhe na namaaz pa.Dhe saharii bhii na khaa.e to mahaz kaafir ho jaa.e

रोज़ा रखे न नमाज़ पढ़े सहरी भी न खाए तो महज़ काफ़िर हो जाएرُوْزَہ رکھے نَہ نَماز پَڑھے سَحَری بھی نَہ کھائے تو مَحَضْ کَافِرْ ہُو جائے

Also Read As : roza rakhe na namaaz pa.Dhe saharii bhii na khaa.e to kaafir ho jaa.e

Proverb

English meaning of roza rakhe na namaaz pa.Dhe saharii bhii na khaa.e to mahaz kaafir ho jaa.e

  • this saying belongs to those who follow the sensual desire, the other costumes are not necessary but the Sahari is

रोज़ा रखे न नमाज़ पढ़े सहरी भी न खाए तो महज़ काफ़िर हो जाए के हिंदी अर्थ

  • ये कहावत उन लोगों की है जो इंद्रियों के वश में रहते हैं, रोज़ा नमाज़ न सही मगर सहरी ज़रूर खानी चाहिए

رُوْزَہ رکھے نَہ نَماز پَڑھے سَحَری بھی نَہ کھائے تو مَحَضْ کَافِرْ ہُو جائے کے اردو معانی

Roman

  • یہ مقولہ نفس پروروں کا ہے، روزہ نماز نہ سہی مگر سحری ضرور کھانی چاہیے

    مثال یہ مثل ایسے موقع پر بولتے ہیں جب یہ دکھانا منظور ہو کہ جو شخص فائدہ حاصل کرے وہی کام کرنے میں ایک ماما سحری کھا لیتی تھی روزہ نہ رکھتی تھی، ایک دن مالک نے پوچھا تو یہ جواب دیا، یعنی دین کی مطلب کی بات مان لی اور تکلیف کی بات چھوڑ دی

Urdu meaning of roza rakhe na namaaz pa.Dhe saharii bhii na khaa.e to mahaz kaafir ho jaa.e

Roman

  • ye maquula nafas pravro.n ka hai, roza namaaz na sahii magar sahrii zaruur khaanii chaahi.e

Related searched words

pareshaan

disturbed, perplexed, confounded, agitated, troubled, unfortunate, wretched, ruined, disgusted, scattered, dispersed, (of hair or leaves) dishevelled, tossed, untidy, deranged

pareshaanii

distress, confusion, trouble, distress, bewilderment, anxiety

pareshaan-kun

troublesome, distressful

pareshaan-dil

of a disturbed mind

pareshaan-baKHt

بدنصیب ، بد قسمت.

pareshaangii

رک : پریشانی.

pareshaan-haalii

distress, anxiety, embarrassment

pareshaan-KHaatirii

افسردہ دلی، فکرمندی، دل کا پریشان اور مضطرب ہونا

pareshaan-haal

dishevelled, miserable, distraught, distressed, ruined

pareshaan-gosh

a horse with fallen ears (considered good for carriage)

pareshaan-KHaatir

distressed, distraught, worried, anxious, troubled in mind, disturbed

pareshaan-go.ii

frivolity, babbling

pareshaan-nazarii

confusion of sight

pareshaan-auraaq

scattered leaves (of a book), unarranged or unedited pages

pareshaan-rozgaar

بدحال ، مصیبت زدہ.

pareshaanii-e-KHaatir

distress, worry, anxiety

pareshaan karnaa

trouble, harass, worry, distress

pareshaan honaa

۔ لازم۔

pareshaa.n-nazarii

troubled eyes, distressed eyes

KHaatir-pareshaan

something or someone that disturbs the mind

muu-pareshaan

جس کے بال بکھرے ہوئے ہوں ، بال کھولے ہوئے (رنج و غم ، پریشانی ، جنوں و بے پروائی کے سبب)

zulf-e-pareshaan

disheveled locks, disheveled tresses

baKHt-e-pareshaan

misfortune

KHvaab-e-pareshaan

disturbing, troubling dream

tabii'at pareshaan honaa

طبیعت پریشان کرنا (رک) کا لازم ، فکر مند ہونا ، تردد ہونا یا اندیشہ کرنا .

tabii'at pareshaan karnaa

فکر یا اندیشہ پیدا کرنا

KHvaab pareshaan karnaa

آمیدیں توڑ دینا ، اُمنگیں ختم کر دینا .

dimaaG pareshaan karnaa

vex, pester, confuse or disturb the mind, bother

maGz pareshaan karnaa

بک بک سے دماغ پر سخت بار ڈالنا ۔

dimaaG pareshaan honaa

دماغ کا منتشر ہونا، کسی شے سے دِق ہونا.

hairaan-o-pareshaan

astonished and perturbation, consternation

gesuu pareshaan honaa

گیسو بکھرنا.

dil pareshaan karnaa

فکر کرنا ، رنج ، کرنا ، مضطرب ہونا ، پریشان ہونا .

dil pareshaan honaa

فکر کرنا ، رنج ، کرنا ، مضطرب ہونا ، پریشان ہونا .

zulf kii suurat pareshaan honaa

be disheveled like hair, be extremely disturbed

baal pareshaan karnaa

بال کھول دینا، بال چھٹکانا، ماتم کا نشان ہے

baal pareshaan honaa

بال کھل جانا، بال بکھرجانا

Showing search results for: English meaning of roja rakhe na namaaj padhe sahari bhi na khaae to mahaj kaafir ho jaae, English meaning of roja rakhe na namaj padhe sahari bhi na khae to mahaj kafir ho jae

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (roza rakhe na namaaz pa.Dhe saharii bhii na khaa.e to mahaz kaafir ho jaa.e)

Name

Email

Comment

roza rakhe na namaaz pa.Dhe saharii bhii na khaa.e to mahaz kaafir ho jaa.e

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone