Search results

Saved words

Showing results for "morchagaan raa chuu buvad ittifaaq sher-e-ziyaa.n raa ba-dar aarand post"

judaa.ii

separation, desertion, absence, parting, estrangement

judaa.ii guzaarnaa

کسی سے دوری یا علیحدگی کا وقت پورا کرنا، کسی سے علیحدہ رہ کر وقت گذارنا

judaa.ii kii gha.Dii

moment or time of separation or departure

judaa.ii pa.Dnaa

علیحدگی ہونا، الگ ہونا، فراق پیدا ہونا

judaa.ii kaa daaG denaa

مر کے عزیزوں کو صدمہ یا رنج پہنْچانا، مر جانا

judaa.ii karnaa

علیحدگی کرنا، الگ کرنا

judaa.ii Daalnaa

bring about a separation, cause estrangement

judaa.ii Daal denaa

نفاق ڈالنا.

judaa.ii kaa kavvaa bolnaa

کِسی کے چلے جانے سے، کسِی کے جدا ہونے سے ماحول پر سوگواری یا ویرانی چھا جانا، اداسی چھا جانا (بعض لوگوں کا وہم ہے کہ کسی کی روانگی کے وقت کوابولے تو جدا ئی کی علامت ہے اور بعض کے نزدیک کوا بولے تو کسی کی آمد کی خبر دیتا ہے)

naGma-judaa.ii

جدائی کا نغمہ ، ہجر و فراق کے گیت ؛ مراد : وہ آہیں یا صدائیں جو جدائی کی وجہ سے بلند ہوں ۔

ranj-e-judaa.ii

sorrow of separation

vasl-o-judaa.ii

union and separation, consummation and desertion

daaG-e-judaa.ii denaa

leave, get separated, die

qadmo.n se judaa.ii honaa

علیحدگی ہونا

zaraafat-e-aatish afroz judaa.ii ast

(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) ہنسی مذاق سے جدائی کی آگ روشن ہوتی ہے یعنی دل لگی مذاق میں اکثر ملال ہو جاتا ہے، بعض دفعہ ہنسی ہنسی میں لڑائی ہونے لگتی ہے اور لوگوں میں میل تھا جدائی ہو جاتی ہے

Meaning ofSee meaning morchagaan raa chuu buvad ittifaaq sher-e-ziyaa.n raa ba-dar aarand post in English, Hindi & Urdu

morchagaan raa chuu buvad ittifaaq sher-e-ziyaa.n raa ba-dar aarand post

मोरचगान रा चू बुवद इत्तिफ़ाक़ शेर-ए-ज़ियाँ रा बदर आरंद पोस्तمُوْرْچَگان را چُو بُوَدْ اِتَّفاق شیرِ ژِیاں را بَدَرْ آرند پُوْسْت

Proverb

English meaning of morchagaan raa chuu buvad ittifaaq sher-e-ziyaa.n raa ba-dar aarand post

  • (Persian proverb used in Urdu) when union exist among aunts, they tear of the skin of a ferocious lion

मोरचगान रा चू बुवद इत्तिफ़ाक़ शेर-ए-ज़ियाँ रा बदर आरंद पोस्त के हिंदी अर्थ

  • (फ़ारसी कहावत उर्दू में प्रयुक्त) चियूंटियों अगर यकमत हो जाएं तो खूँखार शेर की खाल उतार लेती हैं, बहुत से निर्बल एकमत होकर बलवान को भी प्रास्त कर सकते हैं, आपस के एकमत्ता से काम बनता है

مُوْرْچَگان را چُو بُوَدْ اِتَّفاق شیرِ ژِیاں را بَدَرْ آرند پُوْسْت کے اردو معانی

Roman

  • (فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) چیونٹیوں میں اگر اتفاق ہو جائے تو شیر کی کھال اتار لیتی ہیں، بہت سے کمزور متفق ہوکر زبردست کو زیر کرلیتے ہیں، آپس کے اتفاق سے کام بنتا ہے، کمزوروں میں اتفاق ہوجائے تو وہ طاقت ور پر غالب آتے ہیں (شیخ سعدی کی گلستان سے ماخوذ)

Urdu meaning of morchagaan raa chuu buvad ittifaaq sher-e-ziyaa.n raa ba-dar aarand post

Roman

  • (faarsii kahaavat urduu me.n mustaamal) chiyuunTiyo.n me.n agar ittifaaq ho jaaye to sher kii khaal utaar letii hain, bahut se kamzor muttfiq hokar zabardast ko zer karlete hain, aapas ke ittifaaq se kaam bantaa hai, kamzoro.n me.n ittifaaq hojaa.e to vo taaqatvar par Gaalib aate hai.n (sheKh saadii kii gulistaa.n se maaKhuuz

Related searched words

judaa.ii

separation, desertion, absence, parting, estrangement

judaa.ii guzaarnaa

کسی سے دوری یا علیحدگی کا وقت پورا کرنا، کسی سے علیحدہ رہ کر وقت گذارنا

judaa.ii kii gha.Dii

moment or time of separation or departure

judaa.ii pa.Dnaa

علیحدگی ہونا، الگ ہونا، فراق پیدا ہونا

judaa.ii kaa daaG denaa

مر کے عزیزوں کو صدمہ یا رنج پہنْچانا، مر جانا

judaa.ii karnaa

علیحدگی کرنا، الگ کرنا

judaa.ii Daalnaa

bring about a separation, cause estrangement

judaa.ii Daal denaa

نفاق ڈالنا.

judaa.ii kaa kavvaa bolnaa

کِسی کے چلے جانے سے، کسِی کے جدا ہونے سے ماحول پر سوگواری یا ویرانی چھا جانا، اداسی چھا جانا (بعض لوگوں کا وہم ہے کہ کسی کی روانگی کے وقت کوابولے تو جدا ئی کی علامت ہے اور بعض کے نزدیک کوا بولے تو کسی کی آمد کی خبر دیتا ہے)

naGma-judaa.ii

جدائی کا نغمہ ، ہجر و فراق کے گیت ؛ مراد : وہ آہیں یا صدائیں جو جدائی کی وجہ سے بلند ہوں ۔

ranj-e-judaa.ii

sorrow of separation

vasl-o-judaa.ii

union and separation, consummation and desertion

daaG-e-judaa.ii denaa

leave, get separated, die

qadmo.n se judaa.ii honaa

علیحدگی ہونا

zaraafat-e-aatish afroz judaa.ii ast

(فارسی کہاوت اردو میں مستعمل) ہنسی مذاق سے جدائی کی آگ روشن ہوتی ہے یعنی دل لگی مذاق میں اکثر ملال ہو جاتا ہے، بعض دفعہ ہنسی ہنسی میں لڑائی ہونے لگتی ہے اور لوگوں میں میل تھا جدائی ہو جاتی ہے

Showing search results for: English meaning of morchagaan raa choo buvad ittifaaq shereziyaan raa badar aarand post, English meaning of morchagaan raa chu buvad ittifaak shereziyaan raa badar aarand post

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (morchagaan raa chuu buvad ittifaaq sher-e-ziyaa.n raa ba-dar aarand post)

Name

Email

Comment

morchagaan raa chuu buvad ittifaaq sher-e-ziyaa.n raa ba-dar aarand post

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone