Search results

Saved words

Showing results for "KHarch"

soKHta

burnt, grieved, scorched, sad, dejected, grieved, lovesick

sokhtaa

जला हुआ।

suukhtaa

dried, shrivelled

sukhTaa

سُوکھا ہوا ، خُشک ؛ (مجازاً) سنجیدہ ، بے کیف ، تھتھلا .

sukhTii

سُوکھی ہوئی ، خُشک .

suKHta

weighed, grave and reasonable man, suitable

soKHta-paa

restless, agitated

soKHta ho jaanaa

(گنجفہ بازی) بیکار ہوجانا ، گنجفے کے پتّے کا ، کہ جو سر ہو اور وقت پر نہ چلا جائے اس کا بیکار ہوجانا .

soKHtii

(جھلائی) ڈھلائی کے سانچے کی جلی ہوئی مٹّی جو پگھی ہوئی دھات کی تیزی سے جل کر سخت ہوجائے اور سان٘چہ بنانے کے کام نہ آئے

soKHta-daa.n

ڈبّا یا ڈِبیا جِس میں چقماق کو سوختہ پر رگڑ کر آگ پیدا کی جاتی ہے (بارود سے آلودہ رُوئی یا لِتّہ).

soKHta-jaan

depressed and withered, heart-burnt, heart-sore, heartsick, grieved, whose heart burns with desire and fervour of love

soKHta-baal

one whose wings have burnt

soKHta-jaa.n

depressed and withered, the one who is facing trouble, beloved

soKHta-daanii

ڈبّا یا ڈِبیا جِس میں چقماق کو سوختہ پر رگڑ کر آگ پیدا کی جاتی ہے (بارود سے آلودہ رُوئی یا لِتّہ).

soKHta-taba'ii

مُردہ دِلی ، بدمزاجی ، جولائئ طبع کا فقدان .

soKHta-kaarii

جلن ، سوزش ، تپش .

soKHta-nasiib

بد قسمت ، بد نصیب .

soKHta-jalaal

(تصوّف) عاشق ، اس سے مراد ، صاحب فنائے تام بھی ہے .

soKHta-saamaa.n

ruined, consumed

soKHta-saamaan

the one don't have anything, the one whose everything is burnt, ruined, poor

soKHta-dil

burnt heart

soKHta-tan

weak, vulnerable

soKHta-aKHtar

بد نصیب ، بد قِسمت .

soKHta-jigar

burnt heart, passionate hearts, depressed and withered, the one who is facing trouble, beloved

soKHta-baKHt

unlucky, unfortunate, destined for vexation, those whose heart burns with desire of love

soKHta-qismat

unfortunate, unlucky

soKHtagii

burning, combustion, vexation

soKHtanii

burning, firewood, deserving to be burnt, fit for burning

soKHta-kaukab

जिसके सौभाग्य के ग्रह जल गये हों, बदक़िस्मत, अभागा।

soKHta-e-'ishq

burning in the passion of love

soKHtanii-qurbaanii

وہ قُربانی جسے غینی آگ آکر بھسم کر دے یا کھا جائے .

soKHtan

burning

saKHtii

hardness, stiffness, rigidity, firmness

saaKHta

made, manufactured

saaKHtii

ساخت کے متعلق یا منسوب ، بناوٹی.

sa'ii-o-KHataa

trial and error

sukhTii-machhlii

وہ مچھلی جس کے پیٹ کی آلائش نکال کر اور نمک ملا کر دھوپ میں سُکھاتے ہیں پھر اسے محفوظ کرلیتے ہیں .

suKHtanii

तोलने के योग्य, जिसे तोला जा सके।

suKHtagii

سوزش ، جلن.

shoKH-tab'ii

प्रकृति का चुल- बुलापन, मनोविनोद, हँसी-दिल्लगी।

sukh-talaa

a piece of leather placed on the sole within a shoe to protect the foot from friction

shoKH-taraazuu

A traitor, deceiver, trecherous

shoKH-tabii'at

شرارت پسندی ، شوخ مزاجی ، خوشی طبعی.

shoKH-taba'

cheerful temperament, nature

shoKH-tariin

बहुत अधिक चुलबुला, बहुत गहरा (रंग) ।।

jaa.n-soKHta

heart-consumed, heart-sore, consumed with the fire of love, or grief, lover, pained

jiiv-soKHta

دل جلا، دل سوختہ.

jaan-soKHta

Having the soul inflamed, in very trouble

siina-soKHta

burnt heart, fortune faded, sad, sorrowful

siyaah-soKHta

बहुत अधिक जला हुआ, बिलकुल जला हुआ।

sarmaa-soKHta

फा. वि. वह पेड़ जिसे पाला मार गया हो, जो पाले से जल गया हो।

niim-soKHta

half-burnt

ruu-soKHta

سن٘گِ راسخ ، جلا ہوا تان٘با.

dil-soKHta

heart-burnt, afflicted, grieved, lover

pidar-soKHta

an illegitimate child, one whose father is burning in hell (because of adultery)

siim-e-soKHta

खालिस चाँदी, खरी चांदी, लाजवर्द, एक रत्न, राजावर्त ।।

par-soKHta

जिसके पर जल गये हों, अर्थात्, असमर्थ, लाचार, विवश।

aKHtar-soKHta

بدقسمتی، بد بختی، بد نصیبی

haizam-e-soKHta

جلی ہوئی لکڑی .

saKHtii to.Dnaa

تکلیف دینا یا جبر کرنا.

Meaning ofSee meaning KHarch in English, Hindi & Urdu

KHarch

ख़र्च خَرْچ

Origin: Persian

Vazn : 21

Tags: Mathematic

English meaning of KHarch

Noun, Masculine

  • outgoings, disbursements, expenditure, expenses

    Example Amdani se zyada kharch samajhdar insan ki pahchan nahin ho sakti

  • means of meeting expenses, resources
  • price, cost, charge, outlay
  • debit, the debit side (of an account)

Sher Examples

ख़र्च के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • सर्फ़ अर्थात व्यय, लाभ, आमद का विलोम

    उदाहरण आमदनी से ज़्यादा ख़र्च समझदार इंसान की पहचान नहीं हो सकती

  • उपभोग करने की चीज़, गुज़र-बसर करने के लिए रुपया-पैसा
  • इस्ते'माल अर्थात प्रयोग करना, काम में लाना
  • (गणित) निकाला हुआ, बाक़ी अर्थात शेष बचा हुआ

خَرْچ کے اردو معانی

Roman

اسم، مذکر

  • صرف، صرفہ، آمد کا نقیض

    مثال آمدنی سے زیادہ خرچ سمجھ دار انسانی کی پہچان نہیں ہو سکتی

  • صرف کرنےکی چیز، گزر بسر کرنے کے لیے روپیہ پیسہ
  • استعمال، کام میں لانا
  • (ریاضی) نکالا ہوا، باقی بچا ہوا

Urdu meaning of KHarch

Roman

  • sirf, sarfa, aamad ka naqiiz
  • sirf karnekii chiiz, guzar basar karne ke li.e rupyaa paisaa
  • istimaal, kaam me.n laanaa
  • (riyaazii) nikaalaa hu.a, baaqii bachaa hu.a

Synonyms of KHarch

Antonyms of KHarch

Interesting Information on KHarch

خرچ اول مفتوح، دوم ساکن، یہ لفظ نہ فارسی ہے نہ ترکی، خالص اردو ہے۔ اس لفظ کے معنی معروف ہیں: ’’صرفہ، یعنی کسی کام یا شے پر زر ، روپیہ پیسہ، کا استعمال کرنا، انگریزی میں Expense/Expenditure‘‘۔ فارسی میں ایک لفظ ’’خرج‘‘ البتہ ہے لیکن اردو ’’خرچ‘‘ کے معنی میں ’’خرج‘‘ فارسی میں نہیں استعمال ہوا ہے۔ فارسی میں لفظ ’’خرج‘‘ کے معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ وغیرہ ہیں۔ اردو میں بھی ’’خرچ‘‘ کے ایک معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ ہیں، مثلاً ’’سفر خرچ‘‘ (بے اضافت، یعنی وہ رقم جو سفر میں اور سفر کے خرچ کے لئے ہو، خرچ سفر)، اور انشا ؎ حوصلہ ہے فراخ رندوں کا خرچ کی پر بہت ہی تنگی ہے غالب نے مندرجۂ ذیل شعر میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’خرچ‘‘ استعمال کیا ہے، اور یہ فارسی کے اعتبار سے غلط ہے۔ عربی کے لحاظ سے درست ہوسکتا ہے، کہ عربی میں ’’خرج/اخراج‘‘ بمعنی ’’نکلنا، ادا ہونا، نکالنا‘‘ ہے ؎ نہ کہہ کہ گریہ بمقدار حسرت دل ہے مری نگاہ میں ہے جمع و خرج دریا کا فارسی میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’برآمدن‘‘ اور اس کا متضاد ’’دخل‘‘ بمعنی ’’درآمدن‘‘ مستعمل ہیں۔ استعاراتی طور پر ’’دخل و خرج‘‘ کو ’’آمدنی اور صرفہ‘‘ کے معنی میں بیشک استعمال کیا گیا ہوگا، اگرچہ اس کی کوئی مثال مجھے نہیں ملی۔ بہر حال، ممکن ہے اردو والوں نے فارسی اور عربی میں ’’خرج‘‘ کے مختلف معنوں پر مبنی کرکے ’’خرچ‘‘ بنا لیا ہو۔ لیکن اردو کی مزید طباعی دیکھئے کہ فارسی لفظ کی طرح اس کے آخر میں ہائے ہوز لگا کر ’’خرچہ‘‘ بنایا۔ معنی کے اعتبار سے ’’خرچ‘‘ اور’’خرچہ‘‘ بالکل ایک ہیں۔ ’’خرچہ‘‘ میں ہائے ہو زمزید علیہ ہے اورکوئی معنی نہیں دیتی، جیسے ’’موج/موجہ‘‘۔ دیکھئے،’’ آوازہ‘‘۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچا‘‘ بجاے ’’خرچہ‘‘ صیحح املا نہیں۔ دیکھئے، ’’خرچہ پانی‘‘، ’’ہائے مختفی‘‘۔ ہم نے ’’خرچ‘‘سے مصدر’’خرچنا‘‘ بھی بنالیا۔ یہ پہلے بہت عام تھا لیکن اب ذرا کم سننے میں آتا ہے۔ شیخ مبارک آبرو ؎ مفلس تو شید بازی کرکے نہ ہو دوانہ سودا بنے گا اس کا جن نے کہ نقد خرچا پھر، اردو والوں نے عربی کے طرز پر صیغۂ مبالغہ میں ’’خراچ‘‘ بنایا، یعنی ’’بہت خرچ کرنے والا‘‘، جیسے ’’فیض/فیاض۔‘‘ پھر، ارد و کے قاعدے سے ’’خرچیلا‘‘ بنایا، جیسے ’’بھڑک/بھڑکیلا، رنگ/رنگیلا، لچک/لچکیلا‘‘ وغیرہ۔کسی بگڑے دل نے ’’خرچی‘‘ بمعنی ’’طوائف کی اجرت‘‘، وضع کردیا اور پھر اس سے کئی محاورے وجود میں آگئے۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچیلا‘‘ کے دونوں معنی درست ہیں: (۱) بہت خرچ کرنے والا، اور (۲) وہ کام جس میں بہت روپیہ خر چ ہو، یا ہونے کا امکان ہو۔ یہ بھی ملحوظ رہے کہ ’’خرچ‘‘ کا لفظ فارسی میں بالکل معدوم نہیں۔ ہندوستانی فارسی گویوں نے اسے ضرور لکھا ہوگا، کیوں کہ ’’بہارعجم‘‘، اور اس کے حوالے سے ’’غیاث اللغات‘‘، اور ’’فرہنگ آنند راج‘‘ میں درج ہے کہ یہ لفظ ’’عوام کالانعام‘‘ (عوام، جو مویشیوں کی طرح بے علم ہیں) میں رائج ہے۔ اردو میں بہر حال اسے عربی فارسی الفاظ کی طرح مع عطف و اضافت استعمال کیا گیا ہے، میر ؎ عشق و مے خواری نبھے ہے کوئی درویشی کے بیچ اس طرح کے خرچ لاحاصل کو دولت چاہئے ممکن ہے کسی کو خیال ہو کہ میر نے ’’خرج‘‘ جیم عربی سے لکھا ہو گا۔ فورٹ ولیم ایڈیشن اس وقت سامنے نہیں، لیکن نول کشوری کلیات میر، مطبوعہ ۸۶۸۱، اور ظل عباس عباسی کا ایڈیشن (۷۶۹۱) جو فورٹ ولیم پر مبنی ہے، دونوں میں جیم فارسی سے ’’خرچ‘‘ ہی لکھا ہے۔ اور اگر یہ مان بھی لیں کہ میر نے جیم عربی سے ’’خرج‘‘ لکھا ہوگا، تو اس سے بھی کچھ بات بنتی نہیں، کہ مستند فارسی میں ’’خرج‘‘ مع جیم عربی کا وجود بمعنی ’’خرچ‘‘ مع جیم فارسی بہر حال مشکوک ہے۔’’نوراللغات‘‘ میں ’’خرچ‘‘ ہے، لیکن اس سے بنے ہوئے کئی دوسرے الفاظ کاوہاں پتہ نہیں، اور نہ ’’خرچ‘‘ مع اضافت یا عطف کی کوئی مثال وہاں ملتی ہے۔دیکھئے،’’ خرچ بالائی‘‘۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

View more

Related searched words

soKHta

burnt, grieved, scorched, sad, dejected, grieved, lovesick

sokhtaa

जला हुआ।

suukhtaa

dried, shrivelled

sukhTaa

سُوکھا ہوا ، خُشک ؛ (مجازاً) سنجیدہ ، بے کیف ، تھتھلا .

sukhTii

سُوکھی ہوئی ، خُشک .

suKHta

weighed, grave and reasonable man, suitable

soKHta-paa

restless, agitated

soKHta ho jaanaa

(گنجفہ بازی) بیکار ہوجانا ، گنجفے کے پتّے کا ، کہ جو سر ہو اور وقت پر نہ چلا جائے اس کا بیکار ہوجانا .

soKHtii

(جھلائی) ڈھلائی کے سانچے کی جلی ہوئی مٹّی جو پگھی ہوئی دھات کی تیزی سے جل کر سخت ہوجائے اور سان٘چہ بنانے کے کام نہ آئے

soKHta-daa.n

ڈبّا یا ڈِبیا جِس میں چقماق کو سوختہ پر رگڑ کر آگ پیدا کی جاتی ہے (بارود سے آلودہ رُوئی یا لِتّہ).

soKHta-jaan

depressed and withered, heart-burnt, heart-sore, heartsick, grieved, whose heart burns with desire and fervour of love

soKHta-baal

one whose wings have burnt

soKHta-jaa.n

depressed and withered, the one who is facing trouble, beloved

soKHta-daanii

ڈبّا یا ڈِبیا جِس میں چقماق کو سوختہ پر رگڑ کر آگ پیدا کی جاتی ہے (بارود سے آلودہ رُوئی یا لِتّہ).

soKHta-taba'ii

مُردہ دِلی ، بدمزاجی ، جولائئ طبع کا فقدان .

soKHta-kaarii

جلن ، سوزش ، تپش .

soKHta-nasiib

بد قسمت ، بد نصیب .

soKHta-jalaal

(تصوّف) عاشق ، اس سے مراد ، صاحب فنائے تام بھی ہے .

soKHta-saamaa.n

ruined, consumed

soKHta-saamaan

the one don't have anything, the one whose everything is burnt, ruined, poor

soKHta-dil

burnt heart

soKHta-tan

weak, vulnerable

soKHta-aKHtar

بد نصیب ، بد قِسمت .

soKHta-jigar

burnt heart, passionate hearts, depressed and withered, the one who is facing trouble, beloved

soKHta-baKHt

unlucky, unfortunate, destined for vexation, those whose heart burns with desire of love

soKHta-qismat

unfortunate, unlucky

soKHtagii

burning, combustion, vexation

soKHtanii

burning, firewood, deserving to be burnt, fit for burning

soKHta-kaukab

जिसके सौभाग्य के ग्रह जल गये हों, बदक़िस्मत, अभागा।

soKHta-e-'ishq

burning in the passion of love

soKHtanii-qurbaanii

وہ قُربانی جسے غینی آگ آکر بھسم کر دے یا کھا جائے .

soKHtan

burning

saKHtii

hardness, stiffness, rigidity, firmness

saaKHta

made, manufactured

saaKHtii

ساخت کے متعلق یا منسوب ، بناوٹی.

sa'ii-o-KHataa

trial and error

sukhTii-machhlii

وہ مچھلی جس کے پیٹ کی آلائش نکال کر اور نمک ملا کر دھوپ میں سُکھاتے ہیں پھر اسے محفوظ کرلیتے ہیں .

suKHtanii

तोलने के योग्य, जिसे तोला जा सके।

suKHtagii

سوزش ، جلن.

shoKH-tab'ii

प्रकृति का चुल- बुलापन, मनोविनोद, हँसी-दिल्लगी।

sukh-talaa

a piece of leather placed on the sole within a shoe to protect the foot from friction

shoKH-taraazuu

A traitor, deceiver, trecherous

shoKH-tabii'at

شرارت پسندی ، شوخ مزاجی ، خوشی طبعی.

shoKH-taba'

cheerful temperament, nature

shoKH-tariin

बहुत अधिक चुलबुला, बहुत गहरा (रंग) ।।

jaa.n-soKHta

heart-consumed, heart-sore, consumed with the fire of love, or grief, lover, pained

jiiv-soKHta

دل جلا، دل سوختہ.

jaan-soKHta

Having the soul inflamed, in very trouble

siina-soKHta

burnt heart, fortune faded, sad, sorrowful

siyaah-soKHta

बहुत अधिक जला हुआ, बिलकुल जला हुआ।

sarmaa-soKHta

फा. वि. वह पेड़ जिसे पाला मार गया हो, जो पाले से जल गया हो।

niim-soKHta

half-burnt

ruu-soKHta

سن٘گِ راسخ ، جلا ہوا تان٘با.

dil-soKHta

heart-burnt, afflicted, grieved, lover

pidar-soKHta

an illegitimate child, one whose father is burning in hell (because of adultery)

siim-e-soKHta

खालिस चाँदी, खरी चांदी, लाजवर्द, एक रत्न, राजावर्त ।।

par-soKHta

जिसके पर जल गये हों, अर्थात्, असमर्थ, लाचार, विवश।

aKHtar-soKHta

بدقسمتی، بد بختی، بد نصیبی

haizam-e-soKHta

جلی ہوئی لکڑی .

saKHtii to.Dnaa

تکلیف دینا یا جبر کرنا.

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (KHarch)

Name

Email

Comment

KHarch

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone