Search results

Saved words

Showing results for "KHarch"

shifaa

recovery (from sickness), convalescence

shifaah

متعدد ہونٹ

shifaa-gaah

रोगमुक्त होने का स्थान, स्वास्थ्य-सदन ।।

shifaa honaa

صحت ہونا، بیماری کے بعد تندرستی ہونا

shifaa-KHaana

hospital, clinic, lazaretto

shifaa-KHvaah

रोगमुक्ति का इच्छुक।

shifaayaabii

convalescence, recovery

shifaayaab

cured, recovered, recuperated, disease free

shifaa-e-kaamila

complete recovery from illness

shifaa-daa.n

علم طب کا ماہر، شفا کا علم جاننے والا، شفا نامی کتاب کو سمجھنے والا، علاج و معالجے کا ماہر

shifaa denaa

heal, cure

shifaa paanaa

بیماری سے صحتیاب ہونا، تندرسْتی پانا

shifaa milnaa

صحت ملنا، بیماری سے صحتیاب ہونا

shifaa-baKHsh

curative, therapeutic, healing, curative, health-restoring

shifaa maa.ngnaa

صحت طلب کرنا، صحت کے لئے دعا کرنا، تندرستی مانگنا

shifaa baKHshnaa

صحت دینا

shifaa-e-kaamil

complete cure, good health, complete health

marham-e-shifaa

(طب) صحت یابی دینے والا مرہم ؛ علاج معالجہ ۔

KHairaatii-shifaa-KHaana

charitable dispensary or hospital

KHaangii shifaa-KHaana

نجی اسپتال ، وہ شفاخانہ جو کوئی شخص اپنے خرچ پر کھولے .

zehnii-shifaa-KHaana

دماغی مریضوں کا ہسپتال

nusKHa-e-shifaa

prescription for cure

taa'viiz-e-shifaa

amulet for cure, therapeutic amulet, a magic square

haath me.n shifaa honaa

کسی طبیب (ڈاکٹر) کی دوا سے مریضوں کا عموما ًجلد ٹھیک ہو جانا ۔

haath me.n shifaa denaa

اللہ تعالیٰ کا کسی طبیب کو شفا بخشی کی صلاحیت سے نوازنا (اس وقت مستعمل جب کسی طبیب کی دوا سے مریض جلد صحت یاب ہو جاتا ہے) ۔

naqsh-shifaa

شفایابی کا تعویذ .

KHaak-e-shifaa

curing dust, dust of healing, dust or ashes from a sacred place or shrine mainly Madina or Karbala with supposed curative properties

ummiid-e-shifaa

hope for cure

dast-e-shifaa

(God's) gift of curing the sick

husuul-e-shifaa

रोगमुक्ति, स्वास्थ्य- प्राप्ति ।

naa-qaabil-e-shifaa

फा. अ. वि.—वह रोगी जो अच्छा न हो सके, असाध्य ।

dast-e-shifaa phernaa

to cure

KHaak shifaa kii tasbiih

سمرن ، سبحہ ، مدینہ شرف کی مٹی یا خاک کر بلا سے بنے ہوئے گول دانوں کی تسبیح .

Meaning ofSee meaning KHarch in English, Hindi & Urdu

KHarch

ख़र्च خَرْچ

Origin: Persian

Vazn : 21

Tags: Mathematic

English meaning of KHarch

Noun, Masculine

  • outgoings, disbursements, expenditure, expenses

    Example Amdani se zyada kharch samajhdar insan ki pahchan nahin ho sakti

  • means of meeting expenses, resources
  • price, cost, charge, outlay
  • debit, the debit side (of an account)

Sher Examples

ख़र्च के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • सर्फ़ अर्थात व्यय, लाभ, आमद का विलोम

    उदाहरण आमदनी से ज़्यादा ख़र्च समझदार इंसान की पहचान नहीं हो सकती

  • उपभोग करने की चीज़, गुज़र-बसर करने के लिए रुपया-पैसा
  • इस्ते'माल अर्थात प्रयोग करना, काम में लाना
  • (गणित) निकाला हुआ, बाक़ी अर्थात शेष बचा हुआ

خَرْچ کے اردو معانی

Roman

اسم، مذکر

  • صرف، صرفہ، آمد کا نقیض

    مثال آمدنی سے زیادہ خرچ سمجھ دار انسانی کی پہچان نہیں ہو سکتی

  • صرف کرنےکی چیز، گزر بسر کرنے کے لیے روپیہ پیسہ
  • استعمال، کام میں لانا
  • (ریاضی) نکالا ہوا، باقی بچا ہوا

Urdu meaning of KHarch

Roman

  • sirf, sarfa, aamad ka naqiiz
  • sirf karnekii chiiz, guzar basar karne ke li.e rupyaa paisaa
  • istimaal, kaam me.n laanaa
  • (riyaazii) nikaalaa hu.a, baaqii bachaa hu.a

Synonyms of KHarch

Antonyms of KHarch

Interesting Information on KHarch

خرچ اول مفتوح، دوم ساکن، یہ لفظ نہ فارسی ہے نہ ترکی، خالص اردو ہے۔ اس لفظ کے معنی معروف ہیں: ’’صرفہ، یعنی کسی کام یا شے پر زر ، روپیہ پیسہ، کا استعمال کرنا، انگریزی میں Expense/Expenditure‘‘۔ فارسی میں ایک لفظ ’’خرج‘‘ البتہ ہے لیکن اردو ’’خرچ‘‘ کے معنی میں ’’خرج‘‘ فارسی میں نہیں استعمال ہوا ہے۔ فارسی میں لفظ ’’خرج‘‘ کے معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ وغیرہ ہیں۔ اردو میں بھی ’’خرچ‘‘ کے ایک معنی ’’زر، روپیہ پیسہ‘‘ ہیں، مثلاً ’’سفر خرچ‘‘ (بے اضافت، یعنی وہ رقم جو سفر میں اور سفر کے خرچ کے لئے ہو، خرچ سفر)، اور انشا ؎ حوصلہ ہے فراخ رندوں کا خرچ کی پر بہت ہی تنگی ہے غالب نے مندرجۂ ذیل شعر میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’خرچ‘‘ استعمال کیا ہے، اور یہ فارسی کے اعتبار سے غلط ہے۔ عربی کے لحاظ سے درست ہوسکتا ہے، کہ عربی میں ’’خرج/اخراج‘‘ بمعنی ’’نکلنا، ادا ہونا، نکالنا‘‘ ہے ؎ نہ کہہ کہ گریہ بمقدار حسرت دل ہے مری نگاہ میں ہے جمع و خرج دریا کا فارسی میں ’’خرج‘‘ بمعنی ’’برآمدن‘‘ اور اس کا متضاد ’’دخل‘‘ بمعنی ’’درآمدن‘‘ مستعمل ہیں۔ استعاراتی طور پر ’’دخل و خرج‘‘ کو ’’آمدنی اور صرفہ‘‘ کے معنی میں بیشک استعمال کیا گیا ہوگا، اگرچہ اس کی کوئی مثال مجھے نہیں ملی۔ بہر حال، ممکن ہے اردو والوں نے فارسی اور عربی میں ’’خرج‘‘ کے مختلف معنوں پر مبنی کرکے ’’خرچ‘‘ بنا لیا ہو۔ لیکن اردو کی مزید طباعی دیکھئے کہ فارسی لفظ کی طرح اس کے آخر میں ہائے ہوز لگا کر ’’خرچہ‘‘ بنایا۔ معنی کے اعتبار سے ’’خرچ‘‘ اور’’خرچہ‘‘ بالکل ایک ہیں۔ ’’خرچہ‘‘ میں ہائے ہو زمزید علیہ ہے اورکوئی معنی نہیں دیتی، جیسے ’’موج/موجہ‘‘۔ دیکھئے،’’ آوازہ‘‘۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچا‘‘ بجاے ’’خرچہ‘‘ صیحح املا نہیں۔ دیکھئے، ’’خرچہ پانی‘‘، ’’ہائے مختفی‘‘۔ ہم نے ’’خرچ‘‘سے مصدر’’خرچنا‘‘ بھی بنالیا۔ یہ پہلے بہت عام تھا لیکن اب ذرا کم سننے میں آتا ہے۔ شیخ مبارک آبرو ؎ مفلس تو شید بازی کرکے نہ ہو دوانہ سودا بنے گا اس کا جن نے کہ نقد خرچا پھر، اردو والوں نے عربی کے طرز پر صیغۂ مبالغہ میں ’’خراچ‘‘ بنایا، یعنی ’’بہت خرچ کرنے والا‘‘، جیسے ’’فیض/فیاض۔‘‘ پھر، ارد و کے قاعدے سے ’’خرچیلا‘‘ بنایا، جیسے ’’بھڑک/بھڑکیلا، رنگ/رنگیلا، لچک/لچکیلا‘‘ وغیرہ۔کسی بگڑے دل نے ’’خرچی‘‘ بمعنی ’’طوائف کی اجرت‘‘، وضع کردیا اور پھر اس سے کئی محاورے وجود میں آگئے۔ ملحوظ رہے کہ ’’خرچیلا‘‘ کے دونوں معنی درست ہیں: (۱) بہت خرچ کرنے والا، اور (۲) وہ کام جس میں بہت روپیہ خر چ ہو، یا ہونے کا امکان ہو۔ یہ بھی ملحوظ رہے کہ ’’خرچ‘‘ کا لفظ فارسی میں بالکل معدوم نہیں۔ ہندوستانی فارسی گویوں نے اسے ضرور لکھا ہوگا، کیوں کہ ’’بہارعجم‘‘، اور اس کے حوالے سے ’’غیاث اللغات‘‘، اور ’’فرہنگ آنند راج‘‘ میں درج ہے کہ یہ لفظ ’’عوام کالانعام‘‘ (عوام، جو مویشیوں کی طرح بے علم ہیں) میں رائج ہے۔ اردو میں بہر حال اسے عربی فارسی الفاظ کی طرح مع عطف و اضافت استعمال کیا گیا ہے، میر ؎ عشق و مے خواری نبھے ہے کوئی درویشی کے بیچ اس طرح کے خرچ لاحاصل کو دولت چاہئے ممکن ہے کسی کو خیال ہو کہ میر نے ’’خرج‘‘ جیم عربی سے لکھا ہو گا۔ فورٹ ولیم ایڈیشن اس وقت سامنے نہیں، لیکن نول کشوری کلیات میر، مطبوعہ ۸۶۸۱، اور ظل عباس عباسی کا ایڈیشن (۷۶۹۱) جو فورٹ ولیم پر مبنی ہے، دونوں میں جیم فارسی سے ’’خرچ‘‘ ہی لکھا ہے۔ اور اگر یہ مان بھی لیں کہ میر نے جیم عربی سے ’’خرج‘‘ لکھا ہوگا، تو اس سے بھی کچھ بات بنتی نہیں، کہ مستند فارسی میں ’’خرج‘‘ مع جیم عربی کا وجود بمعنی ’’خرچ‘‘ مع جیم فارسی بہر حال مشکوک ہے۔’’نوراللغات‘‘ میں ’’خرچ‘‘ ہے، لیکن اس سے بنے ہوئے کئی دوسرے الفاظ کاوہاں پتہ نہیں، اور نہ ’’خرچ‘‘ مع اضافت یا عطف کی کوئی مثال وہاں ملتی ہے۔دیکھئے،’’ خرچ بالائی‘‘۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

View more

Related searched words

shifaa

recovery (from sickness), convalescence

shifaah

متعدد ہونٹ

shifaa-gaah

रोगमुक्त होने का स्थान, स्वास्थ्य-सदन ।।

shifaa honaa

صحت ہونا، بیماری کے بعد تندرستی ہونا

shifaa-KHaana

hospital, clinic, lazaretto

shifaa-KHvaah

रोगमुक्ति का इच्छुक।

shifaayaabii

convalescence, recovery

shifaayaab

cured, recovered, recuperated, disease free

shifaa-e-kaamila

complete recovery from illness

shifaa-daa.n

علم طب کا ماہر، شفا کا علم جاننے والا، شفا نامی کتاب کو سمجھنے والا، علاج و معالجے کا ماہر

shifaa denaa

heal, cure

shifaa paanaa

بیماری سے صحتیاب ہونا، تندرسْتی پانا

shifaa milnaa

صحت ملنا، بیماری سے صحتیاب ہونا

shifaa-baKHsh

curative, therapeutic, healing, curative, health-restoring

shifaa maa.ngnaa

صحت طلب کرنا، صحت کے لئے دعا کرنا، تندرستی مانگنا

shifaa baKHshnaa

صحت دینا

shifaa-e-kaamil

complete cure, good health, complete health

marham-e-shifaa

(طب) صحت یابی دینے والا مرہم ؛ علاج معالجہ ۔

KHairaatii-shifaa-KHaana

charitable dispensary or hospital

KHaangii shifaa-KHaana

نجی اسپتال ، وہ شفاخانہ جو کوئی شخص اپنے خرچ پر کھولے .

zehnii-shifaa-KHaana

دماغی مریضوں کا ہسپتال

nusKHa-e-shifaa

prescription for cure

taa'viiz-e-shifaa

amulet for cure, therapeutic amulet, a magic square

haath me.n shifaa honaa

کسی طبیب (ڈاکٹر) کی دوا سے مریضوں کا عموما ًجلد ٹھیک ہو جانا ۔

haath me.n shifaa denaa

اللہ تعالیٰ کا کسی طبیب کو شفا بخشی کی صلاحیت سے نوازنا (اس وقت مستعمل جب کسی طبیب کی دوا سے مریض جلد صحت یاب ہو جاتا ہے) ۔

naqsh-shifaa

شفایابی کا تعویذ .

KHaak-e-shifaa

curing dust, dust of healing, dust or ashes from a sacred place or shrine mainly Madina or Karbala with supposed curative properties

ummiid-e-shifaa

hope for cure

dast-e-shifaa

(God's) gift of curing the sick

husuul-e-shifaa

रोगमुक्ति, स्वास्थ्य- प्राप्ति ।

naa-qaabil-e-shifaa

फा. अ. वि.—वह रोगी जो अच्छा न हो सके, असाध्य ।

dast-e-shifaa phernaa

to cure

KHaak shifaa kii tasbiih

سمرن ، سبحہ ، مدینہ شرف کی مٹی یا خاک کر بلا سے بنے ہوئے گول دانوں کی تسبیح .

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (KHarch)

Name

Email

Comment

KHarch

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone