Search results

Saved words

Showing results for "haraj"

sho'la

flame, fire, blaze, flash

sho'alaa

flame, fire, blaze, flash

sho'la-e-naKHl

flame of palm tree

sho'la-zan

blazing, flashing

sho'la-var

like a flame, as a flame

sho'la-e-zulmat

flame of darkness

sho'la-qad

(Metaphorically) beautiful, pretty, handsome

sho'la-ra.ng

color of flame, gorgeous, gaudy

sho'la-dam

رک : آتش نفس

sho'la-sifat

like flame, bright and red like fire

sho'la-figan

casting flame

sho'la-bez

شعلہ پیدا کرنے والا

sho'la-vash

blaze or flame-faced

sho'la-saa

शोलः-जैसा, आग-जैसा।

sho'la-posh

reddish and shiny

sho'la-nafas

fiery, flame-voiced orator, rhetoric, narrative, provocative

sho'la-KHez

flaming, resplendent, brilliant

sho'la-ruKHo.n

flame-faced

sho'la-ruu

flame-faced, a radiant beauty, a blazing beauty, having a bright countenance

sho'la-e-Gam

غم کی آگ

sho'la-zaa

blazing, flaming, resplendent, radiant, flame

sho'la-e-ruKH

blazing beauty, beloved

sho'la-e-mauj-e-talab

flame of the wave of desire

sho'la-KHuu

fiery in disposition, hot-tempered, fiery-tempered, beloved

sho'la-e-teG

تلوار کی آب

sho'la-e-husn

نہایت حسین معشوق

sho'la-saa.n

शोलः-जैसा, आग-जैसा।

sho'la-saa.n

शोलः-जैसा, आग-जैसा।

sho'la-e-barq

lightening

sho'la-e-razm

جنگ کا زور یا جوش

sho'la-giir

فوراً بھڑک اُٹھنے والا، آگ لگانے والا، آتش گیر

sho'la-a.ngez

दे. 'शो'ल:अफ्गन'।

sho'la-guu.n

like flame, like fire

sho'la-zaar

the firehouse, the place

sho'la-faam

red and brightly colored like flame, gorgeous, gaudy

sho'la-zanii

blaze, blazing, the act of blazing or flaming

sho'ala-e-barham

angry blaze, flash

sho'la-e-maste'jil

fast moving, blazing flame

sho'la-ruKHii

face being red

sho'la-baar

raining flames of fire, flaming, blazing, raining fire and brimstone

sho'la-taab

(Metaphorically) as bright as flame

sho'la-naak

inciteful, angry-man

sho'la-kaar

شعلے برسانے والا، شعلے اُگلنے والا

sho'la-e-tanhaa

lonely flame, (met.) the heart

sho'la-vaar

جو شعلہ رکھتا ہو ، شعلہ جیسا ، شعلہ کی طرح کا ، جلا دینے والا

sho'la-daar

جس میں سے شعلے نکلیں

sho'la-afroz

inflammatory, raising a flame, flame-exciting, making a blaze

sho'la-ruu.ii

flame faced, angered

sho'la-e-imkaa.n

flame of possibilities

sho'la-e-taabaa.n

bright flame

sho'la-aavar

شعلہ نکالنے والا

sho'la-KHuu.ii

fieriness of disposition

sho'la-baafii

to making flame, to prepare flame

sho'la-navaa

fiery, flame voices, vigorous

sho'la-baarii

spraying flame, blaze

sho'la-ruuyo.n

flame faced

sho'la-e-multahib

blazing flame

sho'la-e-aah

آہ کی گرمی

sho'la-baaro.n

flaming

sho'la-fishaa.n

(Metaphorically) firebrand

Meaning ofSee meaning haraj in English, Hindi & Urdu

haraj

हरजحَرَج

Also Read As : harj

Origin: Arabic

Vazn : 12

Word Family: h-r-j

English meaning of haraj

Noun, Masculine

  • damage, harm, difficulty
  • waste of time
  • collection of trees, thicket, wood
  • collection or flock of camels

Looking for similar sounding words?

haraj (ہَرَج)

tumult, trouble, confusion

haraz (حَرَض)

prolongation of disease

हरज के हिंदी अर्थ

संज्ञा, पुल्लिंग

  • नुक़्सान, हानि, समय की बर्बादी, संकोच, कमी
  • तंगी, सख़्ती
  • वह जगह जहाँ इतनी संख्या में या इतने सघन पेड़ हों कि वहाँ जाना मुश्किल हो, नख़्लिस्तान, पेड़ों का झुंड

    विशेष नख़्लिस्तान= मरूस्थल के बीच हरे भरे दरख्तों वाला मैदान, रेगिस्तान में स्थित हरा-भरा क्षेत्र, रेगिस्तानी इलाके में वह हरा-भरा टुकड़ा जहाँ खजूरों के दरख्त हों, मरूद्यान, शाद्वल

حَرَج کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu

اسم، مذکر

  • نقصان، ضرر، تضئیع اوقات، ہرج، کمی
  • تنگی، سختی
  • وہ جگہ جہاں اس قدر درخت ہوں کہ وہاں جانا مشکل ہو، نخلستان، درختوں کا جھنڈ

Urdu meaning of haraj

  • Roman
  • Urdu

  • nuqsaan, zarar, tazi.i-e-auqaat, harj, kamii
  • tangii, saKhtii
  • vo jagah jahaa.n is qadar daraKht huu.n ki vahaa.n jaana mushkil ho, naKhlistaan, daraKhto.n ka jhunD

Synonyms of haraj

Compound words of haraj

Interesting Information on haraj

حرج عربی میں بفتحین ہے۔ اردو میں اول مفتوح اور دوم ساکن بولا جاتا ہے، لہٰذا اردو میں بروزن ’’فرض‘‘ ہی مرجح ہے۔ یہ لفظ اور’’ہرج‘‘ تقریباً ہم معنی ہیں۔’’ہرج‘‘ کا عام اردو تلفظ بفتحین ہے، لیکن عربی میں یہ بروزن ’’فرض‘‘ یعنی اول مفتوح اور دوم ساکن کے ساتھ بولا جاتا ہے۔ اردو میں ’’ہرج‘‘ بفتحین یعنی بروزن ’’مرض‘‘ ہی مرجح ہے، لیکن کوئی بروزن ’’فرض‘‘ بولے تو غلط نہ ہوگا ۔’’ہرجانہ‘‘ بمعنی ’’تاوان‘‘ اہل اردو نے فارسی طرز پر بنا لیا ہے، ورنہ ظاہر ہے کہ یہ عربی میں نہیں ہے۔ فارسی میں بھی نہیں ہے۔ ’’ہرجانہ‘‘ میں البتہ اول مفتوح اور دوم ساکن ہے۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

View more

Related searched words

sho'la

flame, fire, blaze, flash

sho'alaa

flame, fire, blaze, flash

sho'la-e-naKHl

flame of palm tree

sho'la-zan

blazing, flashing

sho'la-var

like a flame, as a flame

sho'la-e-zulmat

flame of darkness

sho'la-qad

(Metaphorically) beautiful, pretty, handsome

sho'la-ra.ng

color of flame, gorgeous, gaudy

sho'la-dam

رک : آتش نفس

sho'la-sifat

like flame, bright and red like fire

sho'la-figan

casting flame

sho'la-bez

شعلہ پیدا کرنے والا

sho'la-vash

blaze or flame-faced

sho'la-saa

शोलः-जैसा, आग-जैसा।

sho'la-posh

reddish and shiny

sho'la-nafas

fiery, flame-voiced orator, rhetoric, narrative, provocative

sho'la-KHez

flaming, resplendent, brilliant

sho'la-ruKHo.n

flame-faced

sho'la-ruu

flame-faced, a radiant beauty, a blazing beauty, having a bright countenance

sho'la-e-Gam

غم کی آگ

sho'la-zaa

blazing, flaming, resplendent, radiant, flame

sho'la-e-ruKH

blazing beauty, beloved

sho'la-e-mauj-e-talab

flame of the wave of desire

sho'la-KHuu

fiery in disposition, hot-tempered, fiery-tempered, beloved

sho'la-e-teG

تلوار کی آب

sho'la-e-husn

نہایت حسین معشوق

sho'la-saa.n

शोलः-जैसा, आग-जैसा।

sho'la-saa.n

शोलः-जैसा, आग-जैसा।

sho'la-e-barq

lightening

sho'la-e-razm

جنگ کا زور یا جوش

sho'la-giir

فوراً بھڑک اُٹھنے والا، آگ لگانے والا، آتش گیر

sho'la-a.ngez

दे. 'शो'ल:अफ्गन'।

sho'la-guu.n

like flame, like fire

sho'la-zaar

the firehouse, the place

sho'la-faam

red and brightly colored like flame, gorgeous, gaudy

sho'la-zanii

blaze, blazing, the act of blazing or flaming

sho'ala-e-barham

angry blaze, flash

sho'la-e-maste'jil

fast moving, blazing flame

sho'la-ruKHii

face being red

sho'la-baar

raining flames of fire, flaming, blazing, raining fire and brimstone

sho'la-taab

(Metaphorically) as bright as flame

sho'la-naak

inciteful, angry-man

sho'la-kaar

شعلے برسانے والا، شعلے اُگلنے والا

sho'la-e-tanhaa

lonely flame, (met.) the heart

sho'la-vaar

جو شعلہ رکھتا ہو ، شعلہ جیسا ، شعلہ کی طرح کا ، جلا دینے والا

sho'la-daar

جس میں سے شعلے نکلیں

sho'la-afroz

inflammatory, raising a flame, flame-exciting, making a blaze

sho'la-ruu.ii

flame faced, angered

sho'la-e-imkaa.n

flame of possibilities

sho'la-e-taabaa.n

bright flame

sho'la-aavar

شعلہ نکالنے والا

sho'la-KHuu.ii

fieriness of disposition

sho'la-baafii

to making flame, to prepare flame

sho'la-navaa

fiery, flame voices, vigorous

sho'la-baarii

spraying flame, blaze

sho'la-ruuyo.n

flame faced

sho'la-e-multahib

blazing flame

sho'la-e-aah

آہ کی گرمی

sho'la-baaro.n

flaming

sho'la-fishaa.n

(Metaphorically) firebrand

Showing search results for: English meaning of haraj, English meaning of haraz

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (haraj)

Name

Email

Comment

haraj

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone