Search results

Saved words

Showing results for "aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D"

ta.ngii

narrowness, poverty, hardship

ta.ngii honaa

تنگی کرنا (رک) کا لازم.

ta.ngii karnaa

be miserly, act the miser

ta.ngii pa.Dnaa

کمی پڑنا ، قلّت ہونا.

ta.ngii Daalnaa

تن٘گی پڑنا (رک) کا تعدیہ.

ta.ngii-turshii

poverty and hardship

ta.ngii uThaanaa

مالی پریشانی اٹھانا ، کمی برداشت کرنا.

tangii-e-auqaat

تن٘گدستی ، مالی پریشانی.

hausala-ta.ngii karnaa

رک : حوصلہ تن٘گ ہونا.

dil-ta.ngii

dejected condition, aggrieved

dast-ta.ngii

غریبی ، تنگ حالی ، پستی ، ادنیٰ پن ، عسرت .

nafas kaa ta.ngii karnaa

دم گھٹنا ، سانس لینے میں دشواری ہونا ؛ کمال تکلیف اور الجھن ہونا

Meaning ofSee meaning aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D in English, Hindi & Urdu

aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

आप मियाँ सूबे-दार, घर में बीवी झोंके भाड़آپ مِیاں صُوبیدار، گھر میں بیوی جھونکے بھاڑ

Also Read As : aap miyaa.n suube-daar, biivii ghar me.n jhoke bhaa.D, baahar miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jhoke bhaa.D

Proverb

English meaning of aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

  • sarcastic comment on someone who puts on unwarranted airs

आप मियाँ सूबे-दार, घर में बीवी झोंके भाड़ के हिंदी अर्थ

  • घर में खाने को नहीं बाहर शान बघारते हैं
  • व्यंग के रूप में कहते हैं कि आप बड़े आदमी बने फिरते हैं घर में तो निर्धनता एवं कंगाली है
  • यह कहावत उस अवसर पर कही जाती है जब घर की हालत तो ख़राब हो और बाहर शेख़ियाँ मारते फिरें और बाहर अच्छे अच्छे कपड़े पहनें

آپ مِیاں صُوبیدار، گھر میں بیوی جھونکے بھاڑ کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu
  • گھر میں کھانے کو نہیں باہر شان دکھاتے ہیں
  • طنزاً کہتے ہیں کہ آپ بڑے آدمی بنے پھرتے ہیں گھر میں تو مفلسی ہے
  • یہ کہاوت اس موقع پر کہی جاتی ہے جب گھر کی حالت تو خراب ہو اور باہر شیخیاں مارتے پھریں اور دکھاوے کے لئے اچھےاچھے کپڑے پہنیں

Urdu meaning of aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

  • Roman
  • Urdu

  • ghar me.n khaane ko nahii.n baahar shaan dikhaate hai.n
  • tanzan kahte hai.n ki aap ba.De aadamii bane phirte hai.n ghar me.n to mufalisii hai
  • ye kahaavat is mauqaa par kahii jaatii hai jab ghar kii haalat to Kharaab ho aur baahar shiiKhyaa.n maarte phire.n aur dikhaave ke li.e achchhe achchhe kap.De pahne.n

Related searched words

ta.ngii

narrowness, poverty, hardship

ta.ngii honaa

تنگی کرنا (رک) کا لازم.

ta.ngii karnaa

be miserly, act the miser

ta.ngii pa.Dnaa

کمی پڑنا ، قلّت ہونا.

ta.ngii Daalnaa

تن٘گی پڑنا (رک) کا تعدیہ.

ta.ngii-turshii

poverty and hardship

ta.ngii uThaanaa

مالی پریشانی اٹھانا ، کمی برداشت کرنا.

tangii-e-auqaat

تن٘گدستی ، مالی پریشانی.

hausala-ta.ngii karnaa

رک : حوصلہ تن٘گ ہونا.

dil-ta.ngii

dejected condition, aggrieved

dast-ta.ngii

غریبی ، تنگ حالی ، پستی ، ادنیٰ پن ، عسرت .

nafas kaa ta.ngii karnaa

دم گھٹنا ، سانس لینے میں دشواری ہونا ؛ کمال تکلیف اور الجھن ہونا

Showing search results for: English meaning of aap miyaan soobedaar, English meaning of ghar men bivi jhonke bhaad

Citation Index: See the sources referred to in building Rekhta Dictionary

Critique us (aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D)

Name

Email

Comment

aap miyaa.n suube-daar, ghar me.n biivii jho.nke bhaa.D

Upload Image Learn More

Name

Email

Display Name

Attach Image

Select image
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

Subscribe to receive news & updates

Subscribe
Speak Now

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone