рдЕрдзрд┐рдХ рдЦреЛрдЬреЗ рдЧрдП рд╢рдмреНрдж

рд╕рд╣реЗрдЬреЗ рдЧрдП рд╢рдмреНрдж

рдЖрда рдмрд╛рд░ рдиреМ рддреНрдпреЛрд╣рд╛рд░

рд╕реБрдЦ-рд╕реБрд╡рд┐рдзрд╛ рдФрд░ рдЖрд░рд╛рдо рдХрд╛ рд╢реМрдХрд╝ рдпрд╛ рд▓рдЧрди рдРрд╕рд╛ рдмрдврд╝рд╛ рд╣реБрдЖ рд╣реИ рдХрд┐ рдпреБрдЧ рдФрд░ рд╕рдордп рдЙрд╕рдХреЛ рдЕрд▓реНрдк рд╡реНрдпрдп рдирд╣реАрдВ рдХрд░рдиреЗ рджреЗрддрд╛

рдЪрдордирд┐рд╕реНрддрд╛рди

рдРрд╕рд╛ рдмрд╛реЪ рдЬрд╣рд╛рдБ рдлреВрд▓ рд╣реА рдлреВрд▓ рд╣реЛрдВ, рдРрд╕реА рдЬрдЧрд╣ рдЬрд╣рд╛рдБ рджреВрд░ рддрдХ рдлреВрд▓ рд╣реА рдлреВрд▓ рдФрд░ рд╣рд░рд╛ рднрд░рд╛ рдиреЫрд░ рдЖрдП, рд╡рд╛рдЯрд┐рдХрд╛, рдЪрдорди, рдмрд╛рдЧрд╝

'рдФрд░рдд

рдЬрд╛рдпрд╛, рднрд╛рд░реНрдпрд╛, рдкрддреНрдиреА, рдЬреЛрд░реВ

рддрд╛рдЧрд╝реВрдд

рд╢реИрддрд╛рди, рдЕрддреНрдпрдиреНрдд рдирд┐рд░реНрджрдп рдФрд░ рдЕрддреНрдпрд╛рдЪрд╛рд░реА рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐

рдорди-рднрд╛рд╡рди

рдорди рдХреЛ рднрд╛рдиреЗ рдпрд╛ рдЕрдЪреНрдЫрд╛ рд▓рдЧрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛

рджрд╛рджрд░рд╛

рд╕рдВрдЧреАрдд рдореЗрдВ рдПрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╛ рдЪрд▓рддрд╛ рдЧрд╛рдирд╛ (рдкрдХреНрдХреЗ рдпрд╛ рд╢рд╛рд╕реНрддреНрд░реАрдп рдЧрд╛рдиреЛрдВ рд╕реЗ рднрд┐рдиреНрди), рдПрдХ рдкреНрд░рдХрд╛рд░ рдХрд╛ рдЧрд╛рди, рдПрдХ рддрд╛рд▓

рдордЬрд╝рджреВрд░

рд╢рд╛рд░реАрд░рд┐рдХ рд╢реНрд░рдо рдХреЗ рджреНрд╡рд╛рд░рд╛ рдЬреАрд╡рд┐рдХрд╛ рдХрдорд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛ рдХреЛрдИ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐, рдЬреИрд╕реЗ: рдЗрдорд╛рд░рдд рдмрдирд╛рдиреЗ, рдХрд▓-рдХрд╛рд░реЩрд╛рдиреЛрдВ рдореЗрдВ рдХрд╛рдо рдХрд░рдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛, рд╢реНрд░рдорд┐рдХ, рдХрд░реНрдордХрд╛рд░, рднреГрддрдХ, рдордЬреВрд░

рдЦрд╝реИрд░-рдЕрдВрджреЗрд╢

рднрд▓рд╛рдИ рдХреА рдмрд╛рдд рд╕реЛрдЪрдиреЗ рд╡рд╛рд▓рд╛, рд╡рд╣ рд╢рдЦрд╝реНрд╕ рдЬреЛ рдХрд┐рд╕реА рдХреА рднрд▓рд╛рдИ рдЪрд╛рд╣реЗ, рд╢реБрднрдЪрд┐рдВрддрдХ

рджреВрдз-рд╢рд░реАрдХ рдмрд╣рди

рдРрд╕реА рдмрд╛рд▓рд┐рдХрд╛ рдЬреЛ рдХрд┐рд╕реА рдРрд╕реА рд╕реНрддреНрд░реА рдХрд╛ рджреВрдз рдкреАрдХрд░ рдкрд▓реА рд╣реЛ рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рджреВрдз рдкреАрдХрд░ рдФрд░ рдХреЛрдИ рдмрд╛рд▓рд┐рдХрд╛ рдпрд╛ рдмрд╛рд▓рдХ рднреА рдкрд▓рд╛ рд╣реЛ, рдзрд╛рдп рд╕рдВрддрд╛рди, рджреВрдзрдмрд╣рд┐рди, рджреВрдзрдмрд╣рди

рд░рд┐рд╕рд╛рдИ

рджреБрдЦ рдФрд░ рдореМрдд рд╕реЗ рд╕рдВрдмрдВрдзрд┐рдд, рд╢реЛрдХрдпреБрдХреНрдд

рдЬрд╝рд░реНрдлрд╝

рдмрд░реНрддрди

рддрд┐рд╣рд╛рдИ

рдХрд┐рд╕реА рд╡рд╕реНрддреБ рдХреЗ рддреАрди рд╕рдорд╛рди рднрд╛рдЧреЛрдВ рдореЗрдВ рдХреЛрдИ рдПрдХ рднрд╛рдЧ, рддреАрд╕рд░рд╛ рдЕрдВрд╢, рднрд╛рдЧ рдпрд╛ рд╣рд┐рд╕реНрд╕рд╛, рддреАрд╕рд░рд╛ рд╣рд┐рд╕реНрд╕рд╛

рд▓рд╛'рдирдд

рдзрд┐рдХреНрдХрд╛рд░, рдлрдЯрдХрд╛рд░, рднрд░реНрддреНрд╕рдирд╛, рдЕрднрд┐рд╢рд╛рдк, рд╢рд╛рдк

рдХрд╝рд╣рд░ рдврд╛рдирд╛

рдХрд┐рд╕реА рдХреЗ рд▓рд┐рдП рд╕рдВрдХрдЯ рдкреИрджрд╛ рдХрд░рдирд╛, рд╕рдВрдХрдЯрдЧреНрд░рд╕реНрдд рдмрдирд╛рдирд╛, рдХрд┐рд╕реА рдкрд░ рдХреЛрдИ рдЖреЮрдд рд▓рд╛рдирд╛, рдЬрд╝реБрд▓реНрдо рдХрд░рдирд╛, реШрд╣рд░ рддреЛреЬрдирд╛

рдЪрд▓реЗ рди рдЬрд╛рдП рдЖрдБрдЧрди рдЯреЗрдврд╝рд╛

рдХрд╛рдо рдореЗрдВ рдХреБрд╢рд▓ рди рд╣реЛрдиреЗ рдкрд░ рджреВрд╕рд░реЗ рдкрд░ рдЖрд░реЛрдк рдореЭрдирд╛

рдЖрдЧреЗ рдирд╛рде рди рдкреАрдЫреЗ рдкрдЧрд╛

рдЬрд┐рд╕рдХреЗ рдЖрдЧреЗ-рдкреАрдЫреЗ рдХреЛрдИ рди рд╣реЛ, рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рдЕрдкрдирд╛ рдХреЛрдИ рди рд╣реЛ, рдЕрд╕рд╣рд╛рдп, рд▓рд╛рд╡рд╛рд░рд┐рд╕, рдЕрдХреЗрд▓рд╛

рд╕рд╛рд╣рд┐рд░

рдЬрд╛рджреВрдЧрд░, рд╡рд╣ рд╡реНрдпрдХреНрддрд┐ рдЬреЛ рдЬрд╛рджреВ рджрд┐рдЦрд╛рддрд╛ рд╣реЛ

рдХреБрдбрд╝рдорд╛рдИ

рд╢рд╛рджреА рдХреЗ рдкреВрд░реНрд╡ рд░рд┐рд╢реНрддрд╛ рдкрдХреНрдХрд╛ рдХрд░рдиреЗ рдХреЗ рд▓рд┐рдП рдХреА рдЬрд╛рдиреЗ рд╡рд╛рд▓реА рд░рд╕реНрдо, рд╕рдЧрд╛рдИ, рд╢рд╛рджреА рддреИ рдХрд░рдирд╛, рд░рд┐рд╢реНрддрд╛ рдХрд░рдирд╛

рдирдЬрд╝рд░-рднрд░ рджреЗрдЦрдирд╛

рдкреВрд░реА рддрд░рд╣ рд╕реЗ рджреЗрдЦрдирд╛, рдзреНрдпрд╛рди рд╕реЗ рджреЗрдЦрдирд╛

рдЦрд╝реНрд╡рд╛рдЬрд╛-рддрд╛рд╢

рдПрдХ рд╕реНрд╡рд╛рдореА рдХреЗ рджрд╛рд╕, рдЬреЛ рдЖрдкрд╕ рдореЗрдВ рдЦреНрд╡рд╛рдЬрдГрддрд╛рд╢ рдХрд╣рд▓рд╛рддреЗ рд╣реИрдВ

Home / Blog / Shayari Mein Shahr: Names of Cities in Urdu Poetry

Shayari Mein Shahr: Names of Cities in Urdu Poetry

by Atifa Haroon 31 August 2023 4 min Read

Shayari Mein Shahr: Names of Cities in Urdu Poetry

Hello, dear readers! Get ready to dive into the captivating world of Urdu poetry, where cities step into the limelight and tell their captivating stories through the elegant art of shayari. 

In this enchanting realm of shayari, poets have an uncanny knack for weaving the names of (shahr) cities right into the fabric of their verses. It is through these verses that we witness the profound attachment and love that poets harbor for the cities they call home. One such poem boasting the representation of city life through its lyrical magic is Akbar Allahabadi’s ‘Jalwa-e-Darbaar-e-Dehli’. You can read it here

But that’s not all. Urdu poetry isn't content with merely painting pretty pictures of cities. It delves deeper into the intricate layers of urban and country life, capturing the diverse shades within. These verses don't just adorn the page; they come alive with the vibrancy of bustling markets, the echoes of history resonating through ancient streets, and the subtle aroma of traditions passed down through generations. They also unpack the political dynamics, dissect the societal shifts, and even document the rise of literature and culture within city walls. 

So let’s explore the interplay of city names within Urdu verses, encompassing all that we've touched upon and even beyond. We’ll figure out just how artfully these couplets enfold entire cities within their succinct lines. It's a tapestry of poetic prowess that awaits!

On Delhi: 

Our starting point is a qita often attributed to Mir. Within its verses, he portrays the decline of the Delhi empire. With poignant eloquence, the poet reminisces about a time when Delhi was a thriving hub of livelihood seekers. Yet, now it seems to be fading, losing its former vitality. The qita encapsulates this sentiment:

ky─Б b┼лd-o-b─Бsh p┼лchho ho p┼лrab ke s─Бkino 
ham ko ─бhar─лb jaan ke hañs hañs puk─Бr ke 

dill─л jo ek shahr th─Б aalam meñ intiс╕│h─Бb 
rahte the muntaс╕│hab h─л jah─Бñ rozg─Бr ke 

us ko falak ne luuT ke barb─Бd kar diy─Б 
ham rahne vaale haiñ us─л ujс╕Мe day─Бr ke

In another couplet, Mir slyly pokes at the self-absorbed emperors of the Delhi empire. He hints that their neglect of the city led to a loss of reputation, status, and riches to external forces.

dillii me.n aaj bhiik bhii miltii nahii.n unhe.n
thaa kal talak dimaaG jinhe.n taaj-o-taKHt kaa

In a couplet penned by the last Mughal emperor, Bahadur Shah Zafar, we can see how he expresses his sorrow over losing his empire: 

ai vaa.e inqalaab zamaane ke jaur se
dillii 'zafar' ke haath se pal me.n nikal ga.ii

Jaan Nisar Akhtar comments on how the once vibrant Delhi lost its charm and hustle-bustle in the following couplet: 

dillii kahaa.n ga.ii.n tire kuucho.n kii raunaqe.n
galiyo.n se sar jhukaa ke guzarne lagaa huu.n mai.n

On Lucknow: 

Lucknow extended its gracious embrace to poets as much as Delhi did. And hence, the poets’ attachment to the city of Nawabs is quite evident. 

Take a look at this couplet by Mirza Hadi Ruswa, who describes how both these cities dear to him, were brought to a political downfall: 

dill─л chhuT─л th─л pahle ab lucknow bh─л chhoс╕Мeñ 
do shahar the ye apne donoñ tab─Бh nikle

Yagana Changezi takes a playful route to shed light on the vibrant existence within Lucknow, especially in the market lanes of Aminabad: 

kashish-e-lucknow are tauba
phir vahii ham vahii amiinaabaad

Bismil Saeedi employs the poignant style of poetic lamentation to draw a parallel between the unforgiving nature of Delhi and Lucknow. Within this couplet, Lucknow appears to come out on top, in this subtle poetic contest:

kiyaa tabaah to dillii ne bhii bahut 'bismil'
magar KHudaa kii qasam lucknow ne luuT liyaa

On Lahore: 

Akbar Allahabadi, famous for his satirical verse, cleverly poked at political tensions. He once sent mangoes from Allahabad to Iqbal in Lahore. Surprised by the smooth delivery, Akbar penned a couplet highlighting the unimpeded journey as a subtle commentary:

asar ye tere anf─Бs-e-mas─лh─Б.─л k─Б hai 'akbar' 
allahabad se lañgD─Б chal─Б lahore tak pahuñch─Б

Fakhr Abbas’ playful couplet, takes the support of the city of Lahore to depict how a lovers' fascination with a city can sprout from the mere presence of a beloved: 

ye jo lahore se mohabbat hai
ye kisii aur se mohabbat hai

As you've witnessed, city names have been the steadfast companions of poets, guiding their brushes across the canvas of political, satirical, and romantic landscapes. It's indeed a realm of its own! 

And with this, we will call it a day. Stay tuned with us, as we promise to continue embarking on more such captivating journeys. Until then, humse aur in shahro.n se raabta qaayam rakhiye!

рдмреЛрд▓рд┐рдП

Delete 44 saved words?

рдХреНрдпрд╛ рдЖрдк рд╡рд╛рд╕реНрддрд╡ рдореЗрдВ рдЗрди рдкреНрд░рд╡рд┐рд╖реНрдЯрд┐рдпреЛрдВ рдХреЛ рд╣рдЯрд╛ рд░рд╣реЗ рд╣реИрдВ? рдЗрдиреНрд╣реЗрдВ рдкреБрди: рдкреВрд░реНрд╡рд╡рддреН рдХрд░рдирд╛ рд╕рдВрднрд╡ рдирд╣реАрдВ рд╣реЛрдЧрд╛

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone