Top searched

Saved words

Top searched

munsif-mizaaj

temperament of justice, fair-minded, lover of justice, just-minded, just in temperament, (a person) of propriety or taste

poshiida

concealed, hidden, secret, covered, veiled

furqat

separation (of lovers), absence (of a beloved person or friend)

Gaazii

one who fights against infidels

fard-e-jurm

charge sheet, indictment, calendar of crime

hijrat

migration, leaving of country and friends

maarg

mirgii kaa daura

epileptic seizure/ fit

chaubaaraa

top room of a house with windows on all four sides, topmost storey of a house

saraab

a vapour resembling the sea at a distance (formed by the rays of the sun or moonlight on a sandy plain)

harfii

literal, relating to letters

maa'zarat

excuse, apology, plea

naa.ib-qaasid

muKHtasar

short, succinct, abbreviated, abridged, concise

bezaar

sick of, displeased, tired of, weary, vexed, disgusted, apathetic, out of humour

gardan par chhurii phernaa

sang-e-maahii

the genus of aquatic animal whose back is hard like stone

musalsal

'ahd-e-vafaa

fulfill the promise

tark-e-duniyaa

abandoning worldly pleasures, becoming hermit

saffaak

a great shedder of blood, a cruel man, a butcher, tyrant

subuk-KHiraam

fast walker, fast runner, fast speed

me'yaar

an assay-balance, a touchstone

khisyaanii billii khambaa noche

an embarrassed or ashamed person tends to vent his/her feeling by quarrelling

shariik-e-hayaat

life partner, wife or husband mostly used for wife

lams

sense of touch, tactile sense

iKHtiyaar

jurisdiction, management, rule, sway

chaukaa cha.Dhaanaa

fixing dentures, fixing artificial teeth

gardish

faash

apparent, revealed, divulged, known, manifest, obvious

du'aa mustajaab honaa

mustajaab

qurbat

tifl-e-maktab

a school boy, inexperienced

yaum-e-vilaadat

birthday

az-sar-e-nau

anew, afresh, over again

kam-zarf

poor-spirited, Shallow, of little capacity, stupid, silly, witless

ruu-posh

hiding the face

zuud-pashemaan

repenting too soon, one who repents soon

dastaras

range of authority or control, within (one's) reach or power; to be reached with the hand, come to hand, able, approach, access, command, control

polaj

land sown every year

shiddat

abundance (of thirst, tears or lamentation, etc.)

musht-e-KHaak

(Literary) handful of dust, human being, man

aziyyat

wanton injury, molestation, annoyance, oppression

sinf

genre, sex, gender, species

faasiq

sinner, transgressor, adulterer, fornicator, rake, impious, vicious, scoundrel

'ohde

commission, office, post

munaafiq

hypocritical, a hypocrite, dissembler

mutma.in

In a state of rest, or ease, or quiet, enjoying repose and ease, still, quiet, tranquil, content, safe, secure

Urdu

Rekhta, Hindawi

sinf-e-suKHan

genre of poetry, form of poetry

aahan

iron, steel

jaan-e-man

(Literary) my life, my dear, darling

matlab

mean, sense, meaning, motive, aim, object, concern, purpose, wish, desire, selfishness, question, petition

'ahd

time, season, epoch, age

Gizaa-e-saqiil

heavy or hard to digest food

Garq

drowning, sinking, immersion

ham-'ahd

contemporary, coeval

'ahd-e-hukuumat

period of reign, period of rule

'ahd-e-nau

modern or present age

tajdiid

renewal, revival, novelty, renovation

KHud-saaKHta

home-made, self-appointed, self-styled

qanaa'at

contentment, satisfaction, tranquility, abstinence, ability to do without

Gair-muhazzab

uncivilized, uncultured

raqs

dance, dancing

'umr-e-daraaz

long-life, may (your) life (be) long

tazliil

humiliation, abasement, indignity, disgrace, degradation

qaul-e-faisal

ultimate judgement, statement that settles an issue

zulf-e-daraaz

long tresses, long locks

sarzanish

reprimand, chiding, dressing down, reproof, rebuke, reprehension

saqaafat

customs and beliefs of a specific country or group, culture

'avaamunnaas

public, common people, populace at large

aa.iin

constitution, law, code, enactment, regulation, statute, set rules or laws

zinaa-bil-jabr

rape, ravishment

e'timaad

confidence, faith, trust, reliance, dependence

e'tibaar

confidence, trust, belief, faith, reliability, credibility

baad-e-sabaa

morning breeze, the zephyr, a refreshing wind

rashk

the process of copying something achieved by someone else and trying to do it as well as they have, effort to match or surpass a person or achievement, typically by imitation, emulation

'alaamat-e-buluuG

sign of puberty, signs of being young

qaumii-salaamatii

national security, the safety of a nation, or actions taken to protect it

ziist

life, existence

'azm-e-safar

determination to travel

raqiib

a watcher, guardian

alfaaz

words, articulate sounds, terms

qillat

littleness, smallness; fewness, paucity, deficiency, scarcity, insufficiency

amvaat

deaths

taGaaful

feigned negligence, intentional connivance

firaaq

separation, disunion, abandonment

bad-nasiib

unfortunate, unlucky

'aduu

enemy, foe, oppositionist , opponent,

anjum

stars

'adl

justice, fairness, equity, rectitude

chilman

a hanging screen made of reeds or spilt bamboo for obstructing view, curtain, a venetian blind

difaa'

defence, repulsion

ulfat

love, affection, friendship, intimacy, familiarity, attachment, kindness

ranjish

indignation, grief, unpleasantness (between persons)

samaa'at

hearing, listening, (of a lawsuit)

dil-aazaarii

heart afflicting, torment of the heart, vexation of spirit, anxiety, trouble

tauhiin-e-'adaalat

contempt of court

mansuuba

plan, design, scheme, project

'adaavat

hostility, malice, enmity, animosity, hate, hatred, resentment, vindictiveness, malice, feud

'azm

determination, resolution, intention, fixed purpose, bent, aim, undertaking

shab

night, night time

aaftaab

sun

Home / Blog / 5 other ways to say Mubarak-Bad in Urdu

5 other ways to say Mubarak-Bad in Urdu

by Rajat Kumar 30 November 2021 3 min Read

5 other ways to say Mubarak-Bad in Urdu

Whether it’s Eid or Diwali; the daughter graduating or the son grabbing his first job; bringing home your first pet dog or that dog giving birth to a pup, however modest or momentous the occasion is, our expression is almost always the same, Mubarak-Bad’.

Although it’s used as a congratulatory expression, Mubarak-Bad actually means ‘May prosperity be with you’, or ‘May you prosper’. The word comes from its Arabic root ‘Barak’ which also gives way to ‘Barakat’ or prosperity.

Strange as it may seem, the expression hardly feels overused. Why? Perhaps we’ve never wanted other ways to express our joy. 

Still, to make sure that this elation never comes to a stalemate, here are 5 less-known, off-beat equivalents for Mubarak-Bad to add an unusual twist to your happy hours!

Tahni-at 

Tahni-at, often spelled and scribed as Tahniyat, is the second-most used congratulatory phrase spoken by Urdu speakers after Mubarak-Bad. Although it’s quite common, very few people know that grammatically they’re uttering a purely Persian second-person possessive pronoun. Confused? Don’t be.

Let’s take the word ‘Jaanam’. It means my love. [Jaan (love) + am (mine)]

Similarly, ‘Tahni-at’, meaning ‘congratulations, to you’. [Tahni (congratulations) + at (yours)]

And, it’s this little detail that has forced many to write it as Tahniyat; yet the meaning survives!

Tasliimaat

Taslimaat, or felicitations, comes from its root word ‘Salm’ meaning peace. The same word also brings forth the salutatory expression ‘Salaam’. Therefore, the word is also used to greet with the bow of a head, or receive someone.

So, here’s a word that sits perfectly to be used in a professional setting. Like if you land your organization ‘that’ contract, you know it’s ‘this’ word that’s going to be used a lot.

Khwushaa-Khwushaa!

Now this is an expression completely opposite to the one above. 

Khwushaa means bravo, good going, or (sarcastically) great. But when redoubled it means, ‘Woohoo, that’s awesome!’ 

Think of your best friend getting married, would just humbly say, ‘Oh, congrats.’ No, you need a wild expression that’s up to the occasion and here you have it.

Yes, it’s somewhere between ‘Waah-waah’ and ‘Kamaal Hai’, but a zillion times more ringing, more resonant. The sound that the words create is one to die for; recite it for yourself and you’d be stuck in an endless Khwushaa-loop!

Zih-aa-Zih!

Ever heard the song ‘Zah-Nasib’? This is where Zah, or actually ‘Zih’ comes from.

Zih means great, or class! And is often used to point out the finer part of something, like Zih-Nasib, meaning ‘What Luck!’ 

‘Zih-aa-Zih’ was commonly used in the 16th century Persian courts upon hearing tidings. And, about the little ‘aa’ in the middle; it’s a Persian preposition used as an intensifier; like in ‘Bar-aa-bar’, ‘Lab-aa-lab’, ‘Sar-aa-sar’, etc. 

Also, need I praise the phrase’s phonetics anymore? Clearly that’s how it made from courts in the 16th century to Bollywood in the 21st.

Ne’maa!

Strange sounding? Wait. Heard of the word ‘Nemat’, or the phrase ‘Upar waale Ki Nemat Hai’?

Assuming the answer to be yes, it’d be safe to assume that you’d already know that the word means blessings, prosperity, etc. 

Great! Now, just like we do for Yaaraa (O friend) from Yaar and Jaanaa (O love) from Jaan, turn the simple-looking noun into a vocative, and you have for yourself a brand-new congratulatory phrase, Ne’maa, meaning ‘how good!’, or ‘goodness gracious!’

I know it’s not as sonorous as the last two expressions, still this is one to break the monotony. And, let that not slip out, it’s got the maximum wonder-effect of all.

Now that you know these new ways to express your joy, feel free to congratulate yourself with any of them, and let your expression add to the occasion!

Delete 44 saved words?

Do you really want to delete these records? This process cannot be undone