खोजे गए परिणाम

सहेजे गए शब्द

"दीमक के खाए पेड़, सोच के मारे देह किसी काम के नहीं रहते" शब्द से संबंधित परिणाम

दैजूर

अँधेरी रात, अमावस्या, अमावस की रात, काली वस्तु, अँधेरा

dozer

बरत [इख़तिसार] -

दोज़ार

एक प्राचीन कपड़े का नाम

शब-ए-दैजूर

अमावास्या, अमावस की रात, निपट वाली रात, कालनिशा, तमिस्रा

दोजीरा

चावल के एक प्रकार का नाम

de jure

हक़ीक़ी, असली बाइख़तियार , क़ानूनी।

डाज देना

धोखा देना; (किसी से) बचकर आगे निकल जाना या भाग निकलना

दो-ज़ीरा

एक प्रकार का चावल

दो-ज़रबी

deceitful, double-barrelled (gun),double-bolted (as a lock), inflicting two blows or a double wound

दो-ज़र्ब-तमाँचा

(سپہ گری) حریف کے بائیں جانب چہرہ کی چوٹ کو طمانچہ اور اس کے برخلاف داہنی کی چوٹ کو باہرا کہتے ہیں .

दो-ज़र्बा

ایک قسم کی توپ جو ایک وقت میں دو فیر کرتی ہے ، یہ یک وقت دو گولے چلانے والی توپ .

दो जोरू का ख़स्म चौसर का पाँसा

दो पत्नियों का पति चौसर के पाँसे की तरह हमेशा तकलीफ़ में होता है (जैसे कि चौसर का पाँसा बार-बार पटका जाता है)

दो-ज़र्बी-बंदूक़

رک : دو ضربی .

हिन्दी, इंग्लिश और उर्दू में दीमक के खाए पेड़, सोच के मारे देह किसी काम के नहीं रहते के अर्थदेखिए

दीमक के खाए पेड़, सोच के मारे देह किसी काम के नहीं रहते

diimak ke khaa.e pe.D, soch ke maare deh kisii kaam ke nahii.n rahteدِیمَک کے کھائے پیڑ، سوچ کے مارے دیہہ کسی کام کے نَہِیں رَہتے

कहावत

दीमक के खाए पेड़, सोच के मारे देह किसी काम के नहीं रहते के हिंदी अर्थ

  • दीमक का खाया दरख़्त और फ़िक्र का मारा हुआ बदन बे कार होते हैं

دِیمَک کے کھائے پیڑ، سوچ کے مارے دیہہ کسی کام کے نَہِیں رَہتے کے اردو معانی

  • Roman
  • Urdu
  • دیمک کا کھایا درخت اور فکر کا مارا ہوا بدن بے کار ہوتے ہیں.

Urdu meaning of diimak ke khaa.e pe.D, soch ke maare deh kisii kaam ke nahii.n rahte

  • Roman
  • Urdu

  • diimak ka khaaya daraKht aur fikr ka maaraa hu.a badan be kaar hote hai.n

खोजे गए शब्द से संबंधित

दैजूर

अँधेरी रात, अमावस्या, अमावस की रात, काली वस्तु, अँधेरा

dozer

बरत [इख़तिसार] -

दोज़ार

एक प्राचीन कपड़े का नाम

शब-ए-दैजूर

अमावास्या, अमावस की रात, निपट वाली रात, कालनिशा, तमिस्रा

दोजीरा

चावल के एक प्रकार का नाम

de jure

हक़ीक़ी, असली बाइख़तियार , क़ानूनी।

डाज देना

धोखा देना; (किसी से) बचकर आगे निकल जाना या भाग निकलना

दो-ज़ीरा

एक प्रकार का चावल

दो-ज़रबी

deceitful, double-barrelled (gun),double-bolted (as a lock), inflicting two blows or a double wound

दो-ज़र्ब-तमाँचा

(سپہ گری) حریف کے بائیں جانب چہرہ کی چوٹ کو طمانچہ اور اس کے برخلاف داہنی کی چوٹ کو باہرا کہتے ہیں .

दो-ज़र्बा

ایک قسم کی توپ جو ایک وقت میں دو فیر کرتی ہے ، یہ یک وقت دو گولے چلانے والی توپ .

दो जोरू का ख़स्म चौसर का पाँसा

दो पत्नियों का पति चौसर के पाँसे की तरह हमेशा तकलीफ़ में होता है (जैसे कि चौसर का पाँसा बार-बार पटका जाता है)

दो-ज़र्बी-बंदूक़

رک : دو ضربی .

संदर्भग्रंथ सूची: रेख़्ता डिक्शनरी में उपयोग किये गये स्रोतों की सूची देखें .

सुझाव दीजिए (दीमक के खाए पेड़, सोच के मारे देह किसी काम के नहीं रहते)

नाम

ई-मेल

प्रतिक्रिया

दीमक के खाए पेड़, सोच के मारे देह किसी काम के नहीं रहते

चित्र अपलोड कीजिएअधिक जानिए

नाम

ई-मेल

प्रदर्शित नाम

चित्र संलग्न कीजिए

चित्र चुनिए
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

सूचनाएँ और जानकारी प्राप्त करने के लिए सदस्यता लें

सदस्य बनिए
बोलिए

Delete 44 saved words?

क्या आप वास्तव में इन प्रविष्टियों को हटा रहे हैं? इन्हें पुन: पूर्ववत् करना संभव नहीं होगा

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone