खोजे गए परिणाम

सहेजे गए शब्द

"ज़ात" शब्द से संबंधित परिणाम

दर-बर

(जमीन या रास्ता) जिसमें कंकर, ठीकरे आदि अधिक हों। (कहार)

दर-बारा

दे. 'दरबाब’।।

दुर-बार

मोतियों की वर्षा करने वाला, वदान्य, दाता, सख़ी

बर-आमद दर-आमद

Export and Import

दर-आमद बर-आमद के दिन

وہ زمانہ جب ایک فصل آ رہی ہو اور دُوسری جا رہو ہو ، موسم بدلنے کے دن تداخل فصلیں کا زمانہ

बर-दार

پورے عرض کے پئینْچے کا .

बार-दार

फला हुआ, फलित, गर्भवती (इंसान या जानवर), हामिला, फल देने वाला, सरसब्ज़, नतीजाख़ेज़, कामयाब, बोझ से लदा हुआ

ख़स अगर बर आसमाँ रवद हमा ख़स अस्त व गौहर अगर दर ख़लाब उफ़्तद हमाँ नफ़ीस

तिनका अगर आसमान पर चला जाए तो भी तिनका है और मोती अगर कीचड़ में गिर पड़े तो भी नफ़ीस है, बुरी चीज़ बुरी है अच्छी चीज़ अच्छी, कमीना आदमी कितना ही बढ़ जाए कमीना ही है और शरीफ़ आदमी कितना ही तबाह हो जाए तब भी उसकी शराफ़त में फ़र्क़ न आएगा

दौर बदलना

ज़माना तबदील होना, हालात बदलना, फिर दूर बदलता गया और बमकतज़ाए ज़माना-ओ-मुआशरत सफ़ी को ग़ज़ल के सांचे में जैसे तख़य्युल को जगह देना पड़ी

डोर बँधना

रिश्ता या संबंध पैदा होना, किसी से जुड़ना

दौर बाँधना

समां तारी करना, समां बान

घर न बार मियाँ महल्ले-दार

डींगें हाँकने या शेख़ी बघारने वाले के लिए प्रयुक्त

भंगियाँ दर बाग़ रफ़्तन्द बेर व गुठ्ली सब रवा

नशे की अवस्था में हर चीज़ खा ली जाती है, नशे की दशा में हर काम तर्कसंगत या अतर्कसंगत हो सकता है

नोश के बा'द नेश दर मेश

हर ख़ुशी के बाद रंज है , हर ख़ुशी के बाद रंज लगा हुआ है

नोश के बा'द पेश दर पेश

۔مثل ۔ ہر خوشی کے بعد رنج لگا ہوا ہے۔

ता'बीर-दर-ता'बीर

interpretation after interpretation

बाद-दार

सूजा हुआ, फूला हुआ

'आबिद-ए-शब-ज़िंदादार

जाग कर तपस्या करने वाला, सारी रात पूजा और तपस्या में गुज़ारने वाला, तपस्वी, संन्यासी, योगी, मुनी, सिद्ध, तापस, धर्मात्मा, पुण्यात्मा, वैरागी, धर्मिनिष्ठ, भक्त

दार-उल-'इबाद

पूजा-पाट करने वालों की जगह, पूजा करने वालों का स्थान, धार्मिक सेवकों का घर, धार्मिक सेवकों का शहर

'उबूरी-दौर

تذبذب، مغالطوں، اُلجھنوں، آزمائشوں اور تجربوں کا زمانہ

नज़र-ए-बद-दूर

एक आशीर्वाद, तुम्हें बुरी नज़र न लगे، भगवान बुरी नज़र से बचाये

चश्म-ए-बद-दूर

एक आशीर्वाद, तुम्हें बुरी नज़र न लगे, भगवान बुरी नज़र से बचाए

बुर-दार

رئیں والا ، جس پر روں ہو .

दूर-बाद

God forbid! far be it!

नीमे दुरूँ , नीमे बुरौं

(फ़ारसी कहावत उर्दू में मुस्तामल)आधा अंदर आधा बाहर, दरमयान वाला, अधूरा

चश्म-ए-बद दूर, आँखें मोती चूर

प्रार्थना के रूप में प्रयोग किया जाता है और किसी वस्तु की प्रशंसा के लिए कहते हैं, कि इन मोती जैसी सुंदर आँखों को किसी की बुरी नज़र न लगे, एक तरह की शुभकामना

ज़ात के यौगिक शब्द

ज़ात

स्रोत: संस्कृत,अरबी

'ज़ात' से संबंधित उर्दू यौगिक शब्द

संदर्भग्रंथ सूची: रेख़्ता डिक्शनरी में उपयोग किये गये स्रोतों की सूची देखें .

बोलिए

Delete 44 saved words?

क्या आप वास्तव में इन प्रविष्टियों को हटा रहे हैं? इन्हें पुन: पूर्ववत् करना संभव नहीं होगा

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone