تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"اِنْکِساری" کے متعقلہ نتائج

زَبانی

مُنھ سے کہی ہوئی یا کہی جانے والی (بات)، زبان سے بیان کِیا ہوا (تحریری کی ضد)

زَبانی پَڑْھنا

بے دیکھے پڑھنا، حِفظ پڑھنا

زَبانی وِرْد کَرْنا

بار بار پڑھنا یا دُہرانا

زَبانی کَہْنا

بذریعۂ گفتگو اظہار کرنا، مُنْھ سے بیان کرنا (تحریری کے برخلاف)

زَبانی یاد کَرْنا

حفظ کرنا، کسی چیز کو منہ زبانی یاد کرلینا، سینے میں محفوظ کرلینا، رٹ لینا

زبانی جمع خرچ ہے

عملاً کچھ نہیں، صرف کہنے کی باتیں ہیں

زَبانی لِکھنا

کسی کی زبان سے سن کر لکھنا

زَبانی سُنانا

حفظ سنانا، بغیر کتاب کے سنانا

زَبانِیْ جَمْع خَرْچ دِکَھانا

خالی خُولی بات، بے عمل ہونا، محض باتیں بنانا عملاً کچھ نہ کرنا

زَبانی سِیکْھنا

سُن کر یاد کرنا، حِفظ کرنا

زَبَاْنَیْ جَمْعْ خَرْچْ کَرْنا

صرف باتیں ہی باتیں بنانا، عمل نہ کرنا

زَبانی وَعْدَہ

وہ وعدہ جو زبان سے کیا جائے.

زَبانی باتیں

وہ باتیں جو صرف کہی جائیں مگر اُن پر عمل نہ کِیا جائے.

زَبانی تُکّے

اُوپری باتیں، زبانی جمع خرچ

زَبانی حِساب

وہ حِساب جو لِکھے بغیر کیا جائے، ذہنی حِساب

زَبانی خَرْچ

رک : زبانی جمع خرچ.

زَبانی داخِلَہ

خالی خُولی باتیں، فقط باتیں ہی باتیں، خالی خُولی باتیں بنانا

زَبانی ہَیجان

(نفسیات) لسانی تہیج ، بولی بولنے کی قدرتی تحریک.

زَبانی کَلامی

بات چیت کے انداز میں کہا ہوا

زَبانی اِسْتِغاثَہ

وہ نالش جو تحریر کے بغیر محض زبان سے کی جائے.

زَبانی اِمْتِحان

وہ اِمتحان جس میں سوال بھی زبان سے پوچھے جائیں اور اُن کے جواب بھی زبانی دیے جائیں

زَبانی جَمْع خَرْچ

خالی خُولی باتیں، فقط باتیں ہی باتیں، خالی خُولی باتیں بنانا

زَبانی جَمْع خَرْچ بَتانا

فضول باتیں کرنا اور کام کچھ نہ کرنا

زُبانا

दे. 'जबान', दोनों शुद्ध हैं।

زَبُونی

عاجز، خوار، زیردست، ذلیل

زُبانَہ

شعلہ، چراغ وغیرہ کی لَو، آگ کی لپٹ، آنْچ

شیوا زَبانی

شیوا بیانی

شِیرِیں زَبانی

میٹھی باتیں، خوش بیانی، خوش کلامی، شیوا بیانی

شُعْلَہ زَبانی

تیز زبانی، شعلہ بیانی، آتش بیانی، آتشیں

آتش زبانی

تیز بیانی کرنا / آگ لگانا

دو زَبانی

دو زبان ہونا ، دو زبان رکھنا یا رکھنے کی کیفیت .

بَد زَبانی

سخت کلامی، گستاخی، گندی یا فحش زبان، بدکلامی

سِیَہ زَبانی

दे. ‘सियाहज़बानी'।

مُو زَبانی

منہ زبانی ، بلا تحریر ، بے لکھے ، زبانی

شوخ زَبانی

मुंहफटपन, मुक्त- कंठता, बकवास, मुख-चपलता, वाचालता।।

رَوغَن زَبانی

चाटुकारिता, खुशामद, वाचालता, चपलता, चर्ब ज़बानी।

دِلیر زَبانی

بے باکی ، چرب زبانی .

خوش زَبانی

اچھی طرح باتیں کرنیکا عمل، میٹھی باتیں، خوش بیانی

جادُو زَبانی

رک : جادو بیانی .

گَنگ زَبانی

زبان کا بولنے سے قاصر ہونا ، گونگا پن .

مُنہ زَبانی

باہم زبانی گفتگو، حفظ، ازبر، تم حساب کرو، کتنے کا سب کپڑا آیا، مُنھ زبانی کو رہنے دو، میں بتاتا جاؤں تم لکھتے جاؤ، بعض فصحائے لکھنؤ مُنھ زبانی کی جگہ زبانی کو فصیح سمجھتے ہیں اور مُنھ زبانی کو عوام کی زبان سمجھتے ہیں

لطف زبانی

verbal kindness, benevolence

بے زبانی

چپ رہنا، کوئی شکایت وغیرہ نہ کرنا

سَیْف زَبانی

زبان کا تلوار کی طرح چلنا زبان میں تلوار کا سا اثر ہونا ، سیف زبان ہونا ، سیف زبان کی خاصیت .

کَم زَبانی

کم گوئی، کم بولنا، خاموش طبع

تَر زَبانی

خوش بیانی ، فصاحت ، روانی بیان ، چرب زبانی

یَک زَبانی

یک زبان ہونے کی حالت

تیز زَبانی

تیز زبان کا اسم کیفیت، تیز زبان ہونا، لڑائی جھگڑا والا، طعن و طنز والا، لعن طعن والا، مجازاً: تیز دھار (والا) ہونے کی حالت

چِیرَہ زَبانِی

شیریں زبانی، فصاحت

سَخْت زَبانی

کڑے لہجے میں بات چیت، بدزبانی، بدکلامی، گستاخی

سِیاہ زَبانی

कोसना तुरन्त लगना।

نَرم زَبانی

ملائمت اور آہستگی سے بات کرنے کا عمل یا کیفیت ؛ دھیمے لہجے میں بات کرنا ۔

ہِبَہ زَبانی

منھ سے کہہ دینا کہ فلاں چیز میں نے تمھیں دے دی ، بغیر کسی تحریر کے کوئی چیز دینا

چَرْب زَبانی

چرب زبان کا اسم کیفیت، بے باکی، شوخی، بد زبانی، زبان درازی، خوش گفتاری، زبان کی صفائی، حلاوت اور شیرینی، خوبی گفتار

شَہادَتِ زَبانی

(قانون) تمام بیانات گواہوں کے جو عدالت کی اجازت یا حکم سے امور واقعاتی تحقیق طلب کے باب میں اس کے روبرو کیے جائیں نیز وہ گواہی جو تحریر یا اشارات کی مدد سے دی جائے .

جِنْسِیَت زَبانی

ایک زبان بولنے کی حالت ، باہم مخاطبت ، ہم سخنی ، بالمشافہہ گفتگو ، آپس میں گفتگو کرنا ۔

وَصِیَّتِ زَبانی

زبان سے کی گئی ہدایت یا نصیحت

پَیغامِ زَبانی

دوسرے کے ذریعے وہ بات کہلوانا جو تحریر میں نہ ہو

لطف زبانی

verbal pleasure

اِظہارِ زَبانی

oral testimony

اردو، انگلش اور ہندی میں اِنْکِساری کے معانیدیکھیے

اِنْکِساری

inkisaariiइंकिसारी

اصل: فارسی

وزن : 2122

موضوعات: عوامی

Roman

اِنْکِساری کے اردو معانی

صفت

  • (عوام) خاکساری، عاجزی، انکسار

    مثال سکینہ نے شادی کی تجویز انکساری کے ساتھ قبول کر لی

صفت

  • انکسار سے منسوب، توڑنے والا، تقسیم کرنے والا

    مثال اس غرض کو حاصل کرنے کے لیے انکساری جالی کے ذریعے جھری ج پر ایک تنگ جھری کا طیف بنانا چاہیے۔ (۱۹۳۹، طبیعی مناظر ، ۳۶)

شعر

Urdu meaning of inkisaarii

Roman

  • (avaam) Khaaksaarii, aajizii, inkisaar
  • inkisaar se mansuub, to.Dne vaala, taqsiim karne vaala

English meaning of inkisaarii

Adjective

  • ( Colloquial) humility, humbleness

    Example Sakina ne shadi ki tajwiz inkisari ke sath qubul kar li

Adjective

  • the being broken

इंकिसारी के हिंदी अर्थ

विशेषण

  • ( अवाम) अतिविनम्रता, विनयशीलता, ख़ाकसारी

    उदाहरण सकीना ने शादी की तजवीज़ इंकिसारी के साथ क़ुबूल कर ली

विशेषण

  • तोड़ने वाला, वितरण करने वाला

اِنْکِساری کے مترادفات

اِنْکِساری سے متعلق دلچسپ معلومات

انکساری اول مکسور، لفظ ’’انکسار‘‘ کے ہوتے ہوئے ’’انکساری‘‘ بے ضرورت اور واجب الترک ہے۔ اس میں چھوٹی ی کوئی کام نہیں کر رہی ہے، فاضل محض ہے۔ حالی ؎ خاکساروں سے خاکساری تھی سر بلندوں سے انکسار نہ تھا صحیح: ان کا انکسار حد سے بڑھا ہوا تھا۔ غلط: ان کی انکساری حد سے بڑھی ہوئی تھی۔ غلط: ان کی گفتگو میں انکسار ی نہ تھی، غرور تھا۔ صحیح: ان کی گفتگو میں انکسار نہ تھا، غرور تھا۔ انگریز یہ لفظ ہمارے یہاں مختلف شعرا نے برتا ہے، لیکن اس کی اصل اور تلفظ کے بارے میں کلام ہے۔ مندرجہ ذیل مثالیں دیکھئے ؎ شاہ حاتم ؎ شہر میں چرچا ہے اب تیری نگاہ تیز کا دو کرے دل کے تئیں یہ نیمچہ انگریز کا مصحفی ؎ حیف بیمار محبت ترا اچھا نہ ہوا کرنے کو اس کی دوا ڈاکٹر انگریز آیا انشا ؎ انگریز کے اقبال کی ہے ایسی ہی رسی آویختہ ہے جس میں فراسیس کی ٹوپی ان سب سے یہ تو معلوم ہوتا ہے کہ الف کے بعد نون غنہ ہے، اور پورا لفظ بروز ن مفعول ہے۔ غالب نے بھی یہی لکھا ہے۔ اس کے بر خلاف، ناسخ نے بر وزن فاعلات باندھا ہے ؎ دل ملک انگریز میں جینے سے تنگ ہے رہنا بدن میں روح کو قید فرنگ ہے بہر حال، آج کل سب لوگ ’’انگریز‘‘ بر وزن مفعول، یعنی بر وزن ’’لبریز‘‘ ہی بولتے ہیں۔ ناسخ کے شعر میں ضرورت شعری کی کارفرمائی معلوم ہوتی ہے۔ لیکن الف کی حرکت، اور لفظ کی اصل، پر ہمارے زمانے میں اختلاف رہا ہے۔ خواجہ احمد فاروقی مرحوم اس کوبکسر اول بولنے پر اصرار کرتے تھے۔ ان کی دلیل یہ تھی کہ یہ لفظ پرتگالی Ingles سے بنایا گیا ہے، لہٰذا اس میں اول مکسور ہونا چاہئے۔ میں نے اپنے بچپن میں بعض بزرگوں کو بھی یہ لفظ بکسر اول بولتے سنا ہے۔ لیکن آج کل سب اس لفظ کو بفتح اول بولتے ہیں۔’’اردو لغت، تاریخی اصول پر‘‘ میں بھی اس کو پرتگالی Ingles سے وضع کیا ہوا، لیکن بفتح اول لکھا ہے۔ ’’انگریز‘‘ کو مع اول مکسور بولنے اور پرتگالی الاصل قرار دینے میں کئی قباحتیں ہیں۔ پہلی بات تو یہ کہ ’’انگریز‘‘ بفتح اول، فارسی میں بہت پرانا لفظ ہے۔ ’’برہان قاطع‘‘ میں اس کے معنی ’’نوعے ازمردم فرنگ‘‘ درج ہیں۔ ’’برہان‘‘ سے یہ ’’انجمن آرائے ناصری‘‘ اور پھر ’’آنند راج‘‘ میں نقل ہوا ہے۔ دوسری بات یہ کہ عام طور پر یہ ہوتا ہے کہ جب کسی غیر لفظ میں کچھ تبدیلی کرکے اپنا لفظ بناتے ہیں تو غیر لفظ کی حرکات کو بالکل ، یا کم و بیش، برقرار رکھتے ہیں۔ فارسی والوں نے بعد میں فرانسیسی Ingles (اسپینی میں بھی Ingles ہی ہے) سے ’’انگلیس/انگلیز‘‘ (دونوں بکسر اول) بنایا۔ اردو میں بھی ایسا ہی ہونا چاہئے تھا (یعنی ’’انگلیس‘‘) لیکن نہیں ہوا۔ معلوم ہوا کہ Ingles بکسر اول سے ’’انگریز‘‘ بفتح اول نہیں بن سکتا۔ اب رہا ’’انگریز‘‘ بکسر اول، تو تیسری بات یہ کہ مغربی لغت نویس ’’انگریز‘‘ (بفتح اول یا بکسر اول) کو پرتگالی سے مشتق نہیں بتاتے۔ شیکسپیئر میں تو ’’انگریز‘‘ درج ہی نہیں، اس نے صرف ’’انگریزی‘‘ بفتح اول لکھا ہے اور اسے فارسی الاصل بتایا ہے۔ پلیٹس نے اسے بفتح اول لکھ کر English کی بگڑی ہوئی صورت بتا یا ہے، لیکن یہ صورت کس طرح بنی، اس کے بارے میں کچھ کہا نہیں۔ ایک بالکل قیاسی بات میرے ذہن میں یہ ہے کہ ’’انگریز‘‘ بفتح اول فرانسیسی Anglais بمعنی ’’انگریز‘‘ سے بنا ہو۔ ہرچند کہ Anglais کا فرانسیسی تلفظ ’’آنگلے‘‘ ہے، لیکن جب اس کے بعد کوئی مصوتہ ہو تو اسے ’’آنگلیز‘‘ ادا کرتے ہیں۔ مثلاً ہمیں فرانسیسی میں کہنا ہو، ’’انگریزیہاں پر ہیں‘‘، تو ہم کہیں گے: Les Anglais ont ici اب بیچ کے دو لفظوں کو ملا کر ’’آنگلیزوں‘‘ بولا اور پڑھا جائے گا۔ لہٰذا شاید ایسا ہوا ہو کہ فارسی /اردووالوں نے Anglais کے آخری حرف کو Z سن کر اس کا تلفظ ’’آنگلیز‘‘ قیاس کرلیا ہو۔ یہاں سے ’’انگریز‘‘ بفتح اول تک پہنچنا طبعی بات ہے۔ چونکہ آج کل لفظ ’’انگریز‘‘ کا مقبول (بلکہ واحد) تلفظ بفتح اول ہے، اور اس کا خاصا امکان ہے کہ یہ فار سی سے ہمارے یہاں بفتح اول آیا، لہٰذا یہ بات تو طے ہے کہ ’’انگریز‘‘ کا صحیح تلفظ بفتح اول ہی ہے۔ لیکن پہلے زمانے میں بکسر اول بھی اس کا ایک تلفظ رہا ہوگا۔ اور اس صورت میں یہ لفظ اغلباً انگریزی English اور فرانسیسی Anglais کے قیاس پر انیسویں صدی میں بنایا گیا ہوگا۔ Ivor Lewis کے لغت Sahibs, Nabobs and Boxwallahs میں Ingrez درج کرکے لکھا ہے کہ یہ انیسویں صدی کا لفظ ہے اور English کی بگڑی ہوئی شکل ہے۔ اس کی سند میں G.C.Whitworth کیAn Anglo Indian Dictionary, 1885 درج کیا گیاہے۔ تنہا English سے ’’انگریز‘‘ بکسر اول بن جائے، یہ سمجھ میں نہیں آتا، لہٰذا ممکن ہے فرانسیسی Anglais نے یہاں بھی کوئی کام کیا ہو۔ مختصر یہ کہ لفظ ’’انگریز‘‘ آج کل بفتح اول ہے۔ انیسویں صدی میں بکسر اول بھی رائج ہوا، لیکن بیسویں صدی کی دوسری چوتھائی سے اسے بفتح اول ہی بولتے ہیں، اور یہی تلفظ مرجح ہے۔

ماخذ: لغات روز مرہ    
مصنف: شمس الرحمن فاروقی

مزید دیکھیے

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

زَبانی

مُنھ سے کہی ہوئی یا کہی جانے والی (بات)، زبان سے بیان کِیا ہوا (تحریری کی ضد)

زَبانی پَڑْھنا

بے دیکھے پڑھنا، حِفظ پڑھنا

زَبانی وِرْد کَرْنا

بار بار پڑھنا یا دُہرانا

زَبانی کَہْنا

بذریعۂ گفتگو اظہار کرنا، مُنْھ سے بیان کرنا (تحریری کے برخلاف)

زَبانی یاد کَرْنا

حفظ کرنا، کسی چیز کو منہ زبانی یاد کرلینا، سینے میں محفوظ کرلینا، رٹ لینا

زبانی جمع خرچ ہے

عملاً کچھ نہیں، صرف کہنے کی باتیں ہیں

زَبانی لِکھنا

کسی کی زبان سے سن کر لکھنا

زَبانی سُنانا

حفظ سنانا، بغیر کتاب کے سنانا

زَبانِیْ جَمْع خَرْچ دِکَھانا

خالی خُولی بات، بے عمل ہونا، محض باتیں بنانا عملاً کچھ نہ کرنا

زَبانی سِیکْھنا

سُن کر یاد کرنا، حِفظ کرنا

زَبَاْنَیْ جَمْعْ خَرْچْ کَرْنا

صرف باتیں ہی باتیں بنانا، عمل نہ کرنا

زَبانی وَعْدَہ

وہ وعدہ جو زبان سے کیا جائے.

زَبانی باتیں

وہ باتیں جو صرف کہی جائیں مگر اُن پر عمل نہ کِیا جائے.

زَبانی تُکّے

اُوپری باتیں، زبانی جمع خرچ

زَبانی حِساب

وہ حِساب جو لِکھے بغیر کیا جائے، ذہنی حِساب

زَبانی خَرْچ

رک : زبانی جمع خرچ.

زَبانی داخِلَہ

خالی خُولی باتیں، فقط باتیں ہی باتیں، خالی خُولی باتیں بنانا

زَبانی ہَیجان

(نفسیات) لسانی تہیج ، بولی بولنے کی قدرتی تحریک.

زَبانی کَلامی

بات چیت کے انداز میں کہا ہوا

زَبانی اِسْتِغاثَہ

وہ نالش جو تحریر کے بغیر محض زبان سے کی جائے.

زَبانی اِمْتِحان

وہ اِمتحان جس میں سوال بھی زبان سے پوچھے جائیں اور اُن کے جواب بھی زبانی دیے جائیں

زَبانی جَمْع خَرْچ

خالی خُولی باتیں، فقط باتیں ہی باتیں، خالی خُولی باتیں بنانا

زَبانی جَمْع خَرْچ بَتانا

فضول باتیں کرنا اور کام کچھ نہ کرنا

زُبانا

दे. 'जबान', दोनों शुद्ध हैं।

زَبُونی

عاجز، خوار، زیردست، ذلیل

زُبانَہ

شعلہ، چراغ وغیرہ کی لَو، آگ کی لپٹ، آنْچ

شیوا زَبانی

شیوا بیانی

شِیرِیں زَبانی

میٹھی باتیں، خوش بیانی، خوش کلامی، شیوا بیانی

شُعْلَہ زَبانی

تیز زبانی، شعلہ بیانی، آتش بیانی، آتشیں

آتش زبانی

تیز بیانی کرنا / آگ لگانا

دو زَبانی

دو زبان ہونا ، دو زبان رکھنا یا رکھنے کی کیفیت .

بَد زَبانی

سخت کلامی، گستاخی، گندی یا فحش زبان، بدکلامی

سِیَہ زَبانی

दे. ‘सियाहज़बानी'।

مُو زَبانی

منہ زبانی ، بلا تحریر ، بے لکھے ، زبانی

شوخ زَبانی

मुंहफटपन, मुक्त- कंठता, बकवास, मुख-चपलता, वाचालता।।

رَوغَن زَبانی

चाटुकारिता, खुशामद, वाचालता, चपलता, चर्ब ज़बानी।

دِلیر زَبانی

بے باکی ، چرب زبانی .

خوش زَبانی

اچھی طرح باتیں کرنیکا عمل، میٹھی باتیں، خوش بیانی

جادُو زَبانی

رک : جادو بیانی .

گَنگ زَبانی

زبان کا بولنے سے قاصر ہونا ، گونگا پن .

مُنہ زَبانی

باہم زبانی گفتگو، حفظ، ازبر، تم حساب کرو، کتنے کا سب کپڑا آیا، مُنھ زبانی کو رہنے دو، میں بتاتا جاؤں تم لکھتے جاؤ، بعض فصحائے لکھنؤ مُنھ زبانی کی جگہ زبانی کو فصیح سمجھتے ہیں اور مُنھ زبانی کو عوام کی زبان سمجھتے ہیں

لطف زبانی

verbal kindness, benevolence

بے زبانی

چپ رہنا، کوئی شکایت وغیرہ نہ کرنا

سَیْف زَبانی

زبان کا تلوار کی طرح چلنا زبان میں تلوار کا سا اثر ہونا ، سیف زبان ہونا ، سیف زبان کی خاصیت .

کَم زَبانی

کم گوئی، کم بولنا، خاموش طبع

تَر زَبانی

خوش بیانی ، فصاحت ، روانی بیان ، چرب زبانی

یَک زَبانی

یک زبان ہونے کی حالت

تیز زَبانی

تیز زبان کا اسم کیفیت، تیز زبان ہونا، لڑائی جھگڑا والا، طعن و طنز والا، لعن طعن والا، مجازاً: تیز دھار (والا) ہونے کی حالت

چِیرَہ زَبانِی

شیریں زبانی، فصاحت

سَخْت زَبانی

کڑے لہجے میں بات چیت، بدزبانی، بدکلامی، گستاخی

سِیاہ زَبانی

कोसना तुरन्त लगना।

نَرم زَبانی

ملائمت اور آہستگی سے بات کرنے کا عمل یا کیفیت ؛ دھیمے لہجے میں بات کرنا ۔

ہِبَہ زَبانی

منھ سے کہہ دینا کہ فلاں چیز میں نے تمھیں دے دی ، بغیر کسی تحریر کے کوئی چیز دینا

چَرْب زَبانی

چرب زبان کا اسم کیفیت، بے باکی، شوخی، بد زبانی، زبان درازی، خوش گفتاری، زبان کی صفائی، حلاوت اور شیرینی، خوبی گفتار

شَہادَتِ زَبانی

(قانون) تمام بیانات گواہوں کے جو عدالت کی اجازت یا حکم سے امور واقعاتی تحقیق طلب کے باب میں اس کے روبرو کیے جائیں نیز وہ گواہی جو تحریر یا اشارات کی مدد سے دی جائے .

جِنْسِیَت زَبانی

ایک زبان بولنے کی حالت ، باہم مخاطبت ، ہم سخنی ، بالمشافہہ گفتگو ، آپس میں گفتگو کرنا ۔

وَصِیَّتِ زَبانی

زبان سے کی گئی ہدایت یا نصیحت

پَیغامِ زَبانی

دوسرے کے ذریعے وہ بات کہلوانا جو تحریر میں نہ ہو

لطف زبانی

verbal pleasure

اِظہارِ زَبانی

oral testimony

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (اِنْکِساری)

نام

ای-میل

تبصرہ

اِنْکِساری

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone