تلاش شدہ نتائج

محفوظ شدہ الفاظ

"داغ لَگانا" کے متعقلہ نتائج

تَجَلّی

روشنی، نور، اجالا، چمک، تابش

تجلی کو تکرار نہیں

جو بات عیاں ہو اس میں کوئی جھگڑا نہیں، جو بات سامنے ہو اس کے لئے ثبوت کی ضرورت نہیں

تَجَلّی ریز

प्रकाश फैलानेवाला, रौशनी बरसानेवाला।

تَجَلّی گاہ

(لفظاً) وہ جگہ جہاں شان و شوکت یا روشنی زیادہ ہو، جلوہ گا، (مجازاً) وہ مقام جہاں موسیٰؑ کو خدا کا جلوہ نظرآیا

تَجَلّی زار

(لفظاً) وہ مقام جو جلال و نور سے آراستہ ہو، وہ جگہ جہاں نور ہی نور ہو، (مجازاً) روضۂ آںْحضرت صلعم کی روشنی

تَجَلّی خیز

شان و شوکت میں بڑھنے والا

تَجَلّی زادَہ

عالی خاندان ، جو شان و شوکت میں پیدا ہوا ہو .

تَجَلّی بَخْش

روشن کرنے والا، شان و شوکت بخشنے والا، عظمت یا وقار دینے والا

تَجَلّی اَسْما

آسماء الٰہی کا جلال و نور ، خدا کے صفاتی ناموں کی تاثیری روشنی.

تَجَلّیِ ذات

انسان کا باطنی نور، خدا کی ذات کا جلوہ، ذات کا کرشمہ، انسان کی خوبصورتی

تَجَلّیٔ طُور

خدا کی ذات کا وہ نور جو حضرت موسٰیؑ کو کوہ طور ہر نظر آیا، جلوۂ رب

تَجَلِّیٔ شَہُودی

نور حق، وہ نور جس سے عرفان ذات حق حاصل ہو

تَجَلّا

رک : تجلی.

تَظْلِیلی

تظلیل (رک) سے منسوب یا متعلق (تراکیب میں مستعمل) .

تَجَلّا تَجَلّی

۔(ع۔ تجلّی۔ روشن کرنا۔ روشن ہونا۔ فارسی میں کنایۃً غلبۂ نورِ الٰہی جس کو طوٗر پر دیکھ کر حضرت موسیٰؑ بے ہوش ہوگئے تھے۔) اوّل مذکر دوسرا مونث۔ ۱۔پردہ اٹھنا۔ آشکارا ہونا۔ ۲۔روشنی۔ چمک۔ نورِ الٰہی۔ ۳۔جلوہ۔ جھلک۔ فارسیوں نے تجلّی کی جگہ تجلّا کرلیا ہے۔ جیسے تَمَنّی اور تحاشی کی جگہ تمنّا اور تحاشا۔ ؎

اِعْجَازِ تَجَلِّی

wonder of lightening

اِدْراکِ تَجَلّی

apprehension, undersatnding, sensory perception genius of effulgence

بَرْقِ تَجَلّی

جلووں کی بجلی، قدرت کے جلوے جب بجلی کی طرح چمکتے ہیں اور آنکھوں کو چکا چوند کر دیتے ہیں

رَشْکِ تَجَلّی

خوب روشن، چمک دار، بہت روشن

نُور تَجَلّی

وہ چمک یا روشنی جو حضرت موسی علیہ السلام کو کوہِ طور پر نظر آئی تھی، خداوند تعالیٰ کا جلوہ

نُور کی تَجَلّی ہونا

روشنی کی چمک ہونا ؛ کسی نورانی وجود کی جھلک یا نشانی ہونا ۔

اردو، انگلش اور ہندی میں داغ لَگانا کے معانیدیکھیے

داغ لَگانا

daaG lagaanaaदाग़ लगाना

محاورہ

مادہ: داغ

موضوعات: طب

  • Roman
  • Urdu

داغ لَگانا کے اردو معانی

  • کسی چیز پہ ٹھپا لگانا، نشان ڈالنا، خوب رگڑ رگڑ کر پیشانیوں کو داغا
  • کسی دھات کے ٹکڑے وغیرہ کو گرم کرکے علامت کے لیے گھوڑے یا غلام وغیرہ کے جسم پر نشان ڈالنا
  • (علاج کی غرض سے) جسم کے کسی حصے سے گرم کے لوہے سے جلانا
  • گرم لوہے وغیرہ سے کسی کے جسم پر نشان ڈالنا
  • بطور سزا جسم کو جلانا اور جھلسانا
  • گھی یا تیل میں پیازیا لہسن وغیرہ بریاں کرنا، کڑکڑانا
  • (آتش بازی وغیرہ میں) آگ لگانا، آتش بازی چھوڑنا
  • (توپ، تفنگ، وغیرہ) سر کرنا، چلانا
  • کسی کے خلاف کوئی عدالتی یا قانونی کاروائی کرنا
  • اچانک کوئی اعلان کر دینا
  • دفعتاً کوئی بات کہنا یا سوال کر دینا
  • داغنے کا نشان
  • عیب لگانا
  • بدنام کرنا
  • بٹا لگانا (< میں > یا < کو > کے ساتھ)
  • (تانبے یا لوہے وغیرہ کو گرم کرکے) جسم کے کسی حصے پر نشان لگانا (شاہی اصطبل کے گھوڑوں، غلاموں یا فوجی سپاہیوں وغیرہ کے بطور علامت نشان لگائے جاتے تھے)
  • صدمہ، رنج و غم
  • کسی عزیز کے مرنے کا غم

Urdu meaning of daaG lagaanaa

  • Roman
  • Urdu

  • kisii chiiz pe Thappaa lagaanaa, nishaan Daalnaa, Khuub raga.D raga.D kar peshaaniyo.n ko daaGaa
  • kisii dhaat ke Tuk.De vaGaira ko garm karke alaamat ke li.e gho.De ya Gulaam vaGaira ke jism par nishaan Daalnaa
  • (i.ilaaj kii Garaz se) jism ke kisii hisse se garm ke lohe se jalaanaa
  • garm lohe vaGaira se kisii ke jism par nishaan Daalnaa
  • bataur sazaa jism ko jalaanaa aur jhulsaanaa
  • ghii ya tel me.n pyaaz ya lahsun vaGaira bariiyaa.n karnaa, ka.Dka.Daanaa
  • (aatashbaazii vaGaira men) aag lagaanaa, aatashbaazii chho.Dnaa
  • (top, tafang, vaGaira) sar karnaa, chalaanaa
  • kisii ke Khilaaf ko.ii adaalatii ya qaanuunii kaarrvaa.ii karnaa
  • achaanak ko.ii a.ilaan kar denaa
  • daffaatan ko.ii baat kahnaa ya savaal kar denaa
  • daaGne ka nishaan
  • a.ib lagaanaa
  • badnaam karnaa
  • baTaa lagaanaa (< me.n > ya < ko > ke saath
  • (taa.nbe ya lohe vaGaira ko garm karke) jism ke kisii hisse par nishaan lagaanaa (shaahii astabal ke gho.Don, gulaamo.n ya faujii sipaahiiyo.n vaGaira ke bataur alaamat nishaan lagaa.e jaate the
  • sadma, ranj-o-Gam
  • kisii aziiz ke marne ka Gam

English meaning of daaG lagaanaa

दाग़ लगाना के हिंदी अर्थ

  • (किसी वस्तु पर) ठप्पा लगना, निशान डालना, ख़ूब रगड़-रगड़ कर माथे को दाग़ा
  • किसी धात के टुकड़े आदि को गर्म के संकेत के लिए घोड़ा या सेवक आदि के शरीर पर चिंह डालना
  • (चिकित्सा के उद्देश्य से) शरीर के किसी भाग को गर्म लोहे से जलाना
  • गर्म लोहे आदि से किसी के शरीर पर निशान डालना
  • दंड के रूप में शरीर को जलाना एवं झुलसाना
  • घी या तेल में प्याज़ या लहसुल आदि डाल कर बिर्यां करना, कड़कड़ाना
  • (पटाखे बाज़ी आदि में) आग लगानास पटाखा छेड़ना
  • ( तोप, बंदूक़ आदि) सर करना, चलाना
  • किसी के विरूद्ध कोई न्यायिक या कानूनी कार्रवाई करना
  • अचानक कोई एलान कर देना
  • सहसा कोई बात कहना या प्रश्न कर देना
  • दाग़ने का चिंह
  • दोष लगाना
  • बदनाम करना
  • बट्टा लगाना (< में > या < को > के साथ)
  • (तांबे या लोहे आदि को गर्म करके) शरीर के किसी भाग को चिह्नित करना (शाही अश्वशाला के घोड़ों, दासों, या सैन्य सैनिकों आदि को संकेत के रूप में लगाए जाते थे
  • गहरा दुख
  • किसा प्रिय की मृत्यु का दुख

تلاش کیے گیے لفظ سے متعلق

تَجَلّی

روشنی، نور، اجالا، چمک، تابش

تجلی کو تکرار نہیں

جو بات عیاں ہو اس میں کوئی جھگڑا نہیں، جو بات سامنے ہو اس کے لئے ثبوت کی ضرورت نہیں

تَجَلّی ریز

प्रकाश फैलानेवाला, रौशनी बरसानेवाला।

تَجَلّی گاہ

(لفظاً) وہ جگہ جہاں شان و شوکت یا روشنی زیادہ ہو، جلوہ گا، (مجازاً) وہ مقام جہاں موسیٰؑ کو خدا کا جلوہ نظرآیا

تَجَلّی زار

(لفظاً) وہ مقام جو جلال و نور سے آراستہ ہو، وہ جگہ جہاں نور ہی نور ہو، (مجازاً) روضۂ آںْحضرت صلعم کی روشنی

تَجَلّی خیز

شان و شوکت میں بڑھنے والا

تَجَلّی زادَہ

عالی خاندان ، جو شان و شوکت میں پیدا ہوا ہو .

تَجَلّی بَخْش

روشن کرنے والا، شان و شوکت بخشنے والا، عظمت یا وقار دینے والا

تَجَلّی اَسْما

آسماء الٰہی کا جلال و نور ، خدا کے صفاتی ناموں کی تاثیری روشنی.

تَجَلّیِ ذات

انسان کا باطنی نور، خدا کی ذات کا جلوہ، ذات کا کرشمہ، انسان کی خوبصورتی

تَجَلّیٔ طُور

خدا کی ذات کا وہ نور جو حضرت موسٰیؑ کو کوہ طور ہر نظر آیا، جلوۂ رب

تَجَلِّیٔ شَہُودی

نور حق، وہ نور جس سے عرفان ذات حق حاصل ہو

تَجَلّا

رک : تجلی.

تَظْلِیلی

تظلیل (رک) سے منسوب یا متعلق (تراکیب میں مستعمل) .

تَجَلّا تَجَلّی

۔(ع۔ تجلّی۔ روشن کرنا۔ روشن ہونا۔ فارسی میں کنایۃً غلبۂ نورِ الٰہی جس کو طوٗر پر دیکھ کر حضرت موسیٰؑ بے ہوش ہوگئے تھے۔) اوّل مذکر دوسرا مونث۔ ۱۔پردہ اٹھنا۔ آشکارا ہونا۔ ۲۔روشنی۔ چمک۔ نورِ الٰہی۔ ۳۔جلوہ۔ جھلک۔ فارسیوں نے تجلّی کی جگہ تجلّا کرلیا ہے۔ جیسے تَمَنّی اور تحاشی کی جگہ تمنّا اور تحاشا۔ ؎

اِعْجَازِ تَجَلِّی

wonder of lightening

اِدْراکِ تَجَلّی

apprehension, undersatnding, sensory perception genius of effulgence

بَرْقِ تَجَلّی

جلووں کی بجلی، قدرت کے جلوے جب بجلی کی طرح چمکتے ہیں اور آنکھوں کو چکا چوند کر دیتے ہیں

رَشْکِ تَجَلّی

خوب روشن، چمک دار، بہت روشن

نُور تَجَلّی

وہ چمک یا روشنی جو حضرت موسی علیہ السلام کو کوہِ طور پر نظر آئی تھی، خداوند تعالیٰ کا جلوہ

نُور کی تَجَلّی ہونا

روشنی کی چمک ہونا ؛ کسی نورانی وجود کی جھلک یا نشانی ہونا ۔

حوالہ جات: ریختہ ڈکشنری کی ترتیب میں مستعمل مصادر اور مراجع کی فہرست دیکھیں ۔

رائے زنی کیجیے (داغ لَگانا)

نام

ای-میل

تبصرہ

داغ لَگانا

تصویر اپلوڈ کیجیے مزید جانیے

نام

ای-میل

ڈسپلے نام

تصویر منسلک کیجیے

تصویر منتخب کیجیے
(format .png, .jpg, .jpeg & max size 4MB and upto 4 images)

اطلاعات اور معلومات حاصل کرنے کے لیے رکنیت لیں

رکن بنئے
بولیے

Delete 44 saved words?

کیا آپ واقعی ان اندراجات کو حذف کر رہے ہیں؟ انہیں واپس لانا ناممکن ہوگا۔

Want to show word meaning

Do you really want to Show these meaning? This process cannot be undone